Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Избранное (Францисканское наследие)

И ОБЩЕСТВЕ

тельствах, долженствующих быть присущими этому акту, и составляет
главным образом моральную благость акта.

9. Божия воля есть причина блага, а потому в силу того, что Бог
волит нечто, оно и является благим, если наша [воля] не есть причина
блага; более того, поскольку нечто есть благо, Бог повелевает
это желать. Следовательно, для того чтобы наша воля была правой,
требуется [чтобы благ был] объект со всеми обстоятельствами. Вовторых,
[наша воля блага], если воля сообразуется [с Божией волей]
через подражание так, чтобы она управлялась божественной заповедью;
таким образом, сообразная воля является правой, ибо необходимо
приходит к волению, или воле, правой и неуклоняемой.
10. […] Моральная благость есть целостность того, что, согласно
здравому рассудку действующего, называется [долженствующим]
соответствовать самому акту. Однако иная целостность у того, что
согласно здравому рассудку должно соответствовать акту внутреннему,
и иная — у того, что должно соответствовать акту внешнему;
следовательно, иной будет и моральная благость, и, соответственно,
моральное зло, и это — либо лишь привативно, поскольку
[имеется] некое отсутствие того, что должно соответствовать, либо
как противоположность, поскольку наблюдается нечто другое, несоответствующее,
противоречащее тому, что должно соответствовать.
11. Спрашивается: может ли какой-либо акт быть [нравственно]
безразличным?
Утверждается^2, что никакой конкретный акт не может быть
безразличным, акт же вообще является безразличным […]. Можно
было бы сказать и по-другому […} Существует множество безразличных
актов, не только по бытию, которое они имеют в виде
природы, но и по бытию, которое они имеют в бытии моральном;
и они также являются безразличными к благу награды и к злу наказания,
ибо один индивид может быть таким, а другой — таким.

Безразличными бывают даже многие конкретные акты, вызванные
[волей], ибо они суть ни те, ни эти [т.е. ни достойные награды,
ни достойные осуждения], и к ним относятся не только акты, которые
не являются специфически человеческими (например, почесать
бороду, сорвать травинку и т. п.), о которых здесь речь вовсе

PARS QUINTA: DOCTRINA DE HOMINE ET COMMUNITATE

quae procedunt ex sola imagination^ non ex libero arbitrio impellente,
sed etiam de actibus libere elicitis^.

12. Possibile est hominem elicere actum humanum; etsi non cum
omnibus circumstantiis quae requiruntur ad actum moralem simpliciter,
etsi non sit contra mores. Quia si aliquis det eleemosynam
pauperi, nee deliberet propter quem finem, sed statim cum videt, dat
sibi, ille actus non est contra mores, nee est moralis simpliciter, cum
non habeat omnes circumstantias^4.
13. Videtur [ergo] esse medium inter actum bonum et malum;
supposita enim bonitate morali, ut dictum est, meritum videtur esse
ex relatione ad finem debitum, quae relatio est ex caritate inexsistente55.
14. Videtur [tamen] quod homo […] multos tales actus elicit continue,
qui nee referuntur actualiter nee virtualiter, secundum dictum
modum^.
15. Probabile videtur tales actus indifferentes ponere quia non
habent sufficientem rationem malitiae pertinens ad peccatum
veniale, quia possibile est nullam deordinationem esse in eis, quae
sufificiat ad rationem peccati. Non enim tenetur homo, nee tentatione
minori, contra quam sit peccatum veniale, referre semper
actum suum in Deum actualiter, quia Deus non obligavit nos ad hoc;
neque videtur in istis actibus sufficiens ratio bonitatis, ut sint meritorii,
quia non videtur minor relatio sufficere ad meritum, quam
relatio virtualis, qualis non est hic^7.
VIII — DE BEATITUDINE

1. Beatitudo est bonum sufficiens, excludens, scilicet, defectum vel
53 Ordinatio, II, A 41, q. un., nn. 1-2.
54Reportata parisiensia, II, d 41, q. un., n. 2.
55 Ordinatio, II, d 41, q. un., n. 2.
56 Ordinatio, II, d 41, q. un., n. 3.
57 Ordinatio, II, d 41, q. un., n. 4.

ЧАСТЬ ПЯТАЯ: УЧЕНИЕ О ЧЕЛОВЕКЕ И ОБЩЕСТВЕ

не идет, и которые проистекают от одной только имагинативной
способности^3, а не диктуются свободным выбором, но и даже
акты, совершаемые свободно.

12. Человек может совершить подлинно [свободное] человеческое
действие, хотя и не при всех обстоятельствах, которые требуются
АЛЯ акта безусловно нравственного, но и не против нравственности.
Ибо если кто-то подает милостыню нищему и не
размышляет, ради какой цели он это делает, и тотчас же, как видит
нищего, дает ему, это акт не против нравственности, но и не
безусловно нравственный, ибо здесь не наличествуют все [необходимые
для безусловно нравственного акта] обстоятельства.
13. Представляется, [следовательно], что существует нечто среднее
между актом благим и злым; ведь если предполагается моральная
благость, как сказано выше, то награда, по-видимому, проистекает
из отношения к должной цели, каковое отношение определяется
наличием [в действующем] любви.
14. Представляется, [однако], что человек […] непрерывно совершает
множество таких актов, которые не относятся ни актуально,
ни виртуально [к последней цели] согласно вышеуказанному способу^
л
15. Представляется вероятным полагать существование таких
безразличных актов, так как они не имеют в себе достаточно зла,
чтобы быть отнесенными к простительным грехам, ибо, возможно,
в них нет неупорядоченности, которая требуется для отнесения
их к разряду грехов. Ведь человек не обязывается, — даже
малой обязанностью, сопротивляться которой было бы грехом
простительным, — всегда актуально относить свои действия к Богу,
ибо Бог не обязал нас к этому; но в этих действиях нет и достаточной
причины АЛЯ того, чтобы они были достойны награды, ибо
представляется, что для стяжания награды требуется не меньше,
чем виртуальное отношение [действия к Богу], которое в этих действиях
не имеет места.
VIII — О БЛАЖЕНСТВЕ

1. Блаженство есть достаточное благо, т. е. исключающее недос

PARS QUINTA: DOCTRINA DE HOMINE ET COMMUNITATE

indigentiam; est bonum perfectum vel completum excludens imperfectionem
seu diminuitionum; est bonum ultimatum excludens tendentiam
et ordinabilitatem ad aliud completius bonum; est bonum
quo habito bene est habenti^8.

2. De illo appetito naturali patet quod voluntas necessario et perpetuo
et summe appetit beatitudinem, et hoc in particulari. Quod de
necessitate patet, quia natura non potest remanere natura, quin
inclinetur ad suam perfectionem, quia si tollis illam inclinationem,
tollis naturam; sed appetitus naturalis non est nisi inclinatio talis;
ergo ut sic necessario appetit beatitudinem, quia ilia est maxima perfectio.
Quod summe appetat, probo: quia summa inclinatio naturae est
ad summam perfectionem [.J. Et quod in particulari patet, quia ille
appetitus est ad perfectionem intrinsecam realem, qua voluntas perficitur;
sed perfectio realis non est aliquid universale, qua voluntas
perficitur, sed particulare; ergo etc^9.

3. Videtur mihi quod contradictionem implicat, scilicet quod
omnes necessario beatitudinem appetant in universali et non in particulari,
quia si beatitudo in universali apprehensa necessario appetitur
propter hoc, quod est in ea omnis ratio boni et nulla ratio mali,
nee defectus boni, cum hoc in beatitudine particulari plenius inveniatur
quam in beatitudine universali; sequitur ergo quod tunc beatitudinem,
sive finem apprehensum in particulari, omnes appeterent
necessario, quod falsum est […].
Beatitudo in universali non est perfectior quam in particulari. Si
ergo est impossible non appetere beatitudinem in universali apprehensam,
quia non apparet ratio mali, nee defectus mali, multo magis
erit hie de ea ut in particulari […]. Nullum universale includit

58 Ordinatio, IV, d 49, q. 2, n. 25.
59 Ordinatio, IV, d 49, q. 10, n. 2.

ЧАСТЬ ПЯТАЯ: УЧЕНИЕ О ЧЕЛОВЕКЕ И ОБЩЕСТВЕ

таток или нехватку; оно есть совершенное или полное благо, исключающее
несовершенство или умаление; оно есть окончательное
благо, исключающее стремление и упорядоченность по отношению
к более полному благу; оно есть такое благо, при обладании
которым обладающему хорошо.

2. Относительно этого естественного стремления ясно, что воля
с необходимостью, и непрерывно, и в высшей степени желает блаженства,
и причем в частном^. Что касается необходимости, то
это ясно из того, что природа не может оставаться природой, если
не будет склоняться к своему совершенствуй, ибо если упразднить
эту наклонность, то упразднится природа; но природное
стремление есть как раз такая наклонность; следовательно, воля с
такой необходимостью стремится к блаженству, ибо оно есть высшее
совершенство.
То, что [воля] желает [блаженства] в высшей степени, я
доказываю тем, что высшая склонность природы есть склонность
к высшему совершенству […]. А что [воля] желает [блаженства] в
частном, ясно из того, что это стремление есть стремление к
внутреннему реальному совершенству, которым совершенствуется
воля; но реальное совершенство не есть нечто универсальное, коим
воля совершенствуется, но частное; следовательно и ТА.

3. Мне представляется, что имеется противоречие, когда [утверждается],
что все с необходимостью желают блаженства в общем,
но не в частном, ибо если блаженство, постигнутое в общем, с
необходимостью желаемо потому, что в нем есть все признаки
добра и ни одного признака зла, и нет недостатка добра, то все
это в блаженстве частном находится в большей мере, нежели в
блаженстве общем; из чего следует, что блаженство или цель,
постигнутую в частном, все будут желать с необходимостью, а это
ложно […].
Блаженство в общем не является более совершенным, чем блаженство
в частном Если, следовательно, невозможно не желать
блаженства, заключенного в общем, ибо в нем нет смысла зла или
недостатка добра, то тем более это относится к блаженству частному
[…]. Ничто общее не содержит больше совершенства, чем

PARS QUINTA: DOCTRINA DE HOMINE ET COMMUNITATE

maiorem perfectionem quam aliquod particulare suum, quia omne
particulare addit perfectionem super universali60.

4. Si talis necessitas volendi in libera voluntate poneretur, hoc
esset propter inclinationem naturalem appetitus, cui conformatur;
sed appetitus naturalis est ad beatitudinem, ut in particulari […]; ergo
necessario appetit beatitudinem in particulari apprehensam.
Praeterea, si intellectus non plus dubitat de fine in particulari quam
in universali, quare non appetet? Non videtur ratio61.
5. Dico quantum ad istum articulum, quod etsi voluntas libere
velit, ut in pluribus, beatitudinem apprehensam in universali vel
particulari, quando intellectus non dubitat in illo particulari, esse
beatitudinem, non tamen necessario vult nee in universali, nee in
particulari […]. Cum ad actum voluntatis requiratur apprehensio
intellectus, sequitur quod si voluntas necessario velit beatitudinem,
quod determinabit intellectum ad semper considerandum de beatitudine,
quod falsum est.
Dico ergo quod contingenter vult finem, tarn in universali quam
in particulari, quamvis, ut in pluribus, velit utrumque, quando non
dubitat intellectus in quo sit in particulari, sicut de quolibet fideli,
qui credens in fruitione Trinitatis esse beatitudinem, appetit ilium
finem, licet non velit media ad ilium finem, quia non efficaciter vult
virtuose

Скачать:TXTPDF

Избранное (Францисканское наследие) Иоанн читать, Избранное (Францисканское наследие) Иоанн читать бесплатно, Избранное (Францисканское наследие) Иоанн читать онлайн