Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Избранное (Францисканское наследие)

individua substantia»). В передаче

Дунса Скота латинский текст имеет небольшие несущественные отличия

~ «rationalis naturae individua substantia». Перевод указанного трактата

Боэция см в издании: Боэций. «Утешение Философией» и другие трактаты,

М., 1996; цит. место — с 141.

3 Индивид (individuum), т.е. неделимое, предполагает нечто делимое

(род или вид), поскольку есть предельный результат его деления, дальше

которого деление невозможно. У Бога нет рода или вида, а потому в

строгом смысле Бог не есть индивид, хотя и есть единичность.

_

4 Т.е. род — видам, а вид индивидам

^ «Пустое» в смысле отсутствия какого-то положительного «наполнения».

» Произвести от русского слова «личность» глагол в одно слово невозможно.

Поэтому нам не остается ничего, кроме калькирования латинского

причастия.

Термин personalitas, производный от persona, правильнее было бы

переводить как «личность», a persona как «лицо», тем более, что у Дунса

Скота термин persona употребляется в контексте изложения учения о

Лицах Троицы. Однако мы сохраняем верность традиции переводить

persona как «личность», и поэтому термин personalitas, используемый

Дунсом Скотом далее, можно переводить либо как «личностность» (что

звучит слишком неблагозвучно и невразумительно), либо в форме кальки,

давно уже употребляемой, как «персональность». Этот последний

вариант мы и принимаем

8 Anselmus Cantuar., De conceptu Virg., 5.

9 August., Retract, 22.

Ю Anselmus Cantuar., op. cit, 4.

H В четырнадцатой главе XIX книги О граде Божием такого утвер

ждения нет. Похожие слова есть в трактате Августина О Троице (De Trin,,

XI, 8, 15).

12 Anselmus Cantuar., Cur Deus homo, II, 1.

13 Это место из 14 главы XIX книги О граде Божием цитируется Дунсом

Скотом с большими пропусками и с произвольным объединением в

КОММЕНТАРИЙ К ПЯТОЙ ЧАСТИ

одно предложение частей нескольких предложений Августина. Мы передаем

текст Дунса Скота. Ср. August., De civ. Dei, XIX, 14.

14 Aristot, Metaph., IX, 8, 1050a, 4-5. Дуне Скот цитирует это место

приблизительно.

1 5 August, De civ. Dei, XI, 28.

1 6 August, De Triru, V, 18.

17 формальный грех (peccatum formaliter) состоит только в нехватке

правильности волевого акта (privatio rectitudinis voluntatis), в то время,

как материальный грех (peccatum materialiter) может пребывать в мысли,

слове и деле; тем не менее без акта дурной воли в мысли, слове и

деле не может быть никакого греха — даже материального. «Материя» и

«форма» должны пониматься в данном случае в духе аристотелевского

гилеморфизма, т.е. дурная воля есть как бы форма, т.е. суть греха, а

мысль, слово или дело есть как бы материя греха, т.е. то, что актуализируется

формой, в чем эта форма выражается.

1 8 Aristot, Eth. ad Nic, II, 4 (1105b 30-1106a 2).

1 9 August, De Triru, XI, 8.

20 На самом деле указываемое место находится в XVII книге, гл. 5 и

6.

21 …est pondus — «есть вес». Аналогия влечения воли с силой тяжести,

с весом, взята Дунсом Скотом у Августина (ср. August., Confess., XIII, 9).

2 2 August, De lib. arh, II, 1.

2 3 August, De civ. Dei, XII, 6.

2^ Anselmus Cantuar., De conceptu Virg., 8.

2^ 1ЫА, cap. 4.

2 6 August, Retract, I, 22.

2 ‘ Anselmus Cantuar., De lib. arh, I.

2° Т.е. способность грешить или представляет собой упорядоченность

(обращенность) дурной воли к акту греха (potestas peccandi formaliter),

или же есть сама по себе дурная воля (potestas peccandi fundamentaliter)).

2″ Т.е. акт греха или представляет собой нечто реально сущее, «субстрат»

способности грешить, или есть некое отсутствие в акте воли чегото

должного, т.е. нечто чисто негативное.

™ Т.е. дурной воли и акта греха.

31 Например, зрительная способность есть субъект (носитель) как

зрения, так и слепоты.

*2 Т.е. могущая быть обращенной к совершению недолжного, вернее

— к несовершению должного во всей полноте.

КОММЕНТАРИЙ К ПЯТОЙ ЧАСТИ

3 3 Aristot, De an, II, 2 (413b 25).

3 4 Ibid, II, 2 (413b 29-31).

3 5 Ibid, De an, Ill, 4 (429a 29-429b 4).

3 6 Aristot, De caelo, I, 10 (279b 31-32); XII (282b 4).

3 7 Aristot, Pbys., Ill, 4 (203b 9).

3^

При общем различении демонстративных и вероятностных доказательств

(демонстративные доказательства — те, посылки которых необходимы

и очевидны для естественного разума, а вероятностные — те, посылки

которых неочевидны; богословские доказательства, основанные на

истинах веры, относятся к вероятностным) и те и другие могут иметь

необходимые посылки. В данном случае Дуне Скот указывает, что доказательства

в пользу бессмертия души основаны не только на неочевидных

истинах, но и более того, на истинах не необходимых, но контингентных.

3 9 Aristot, De an., Ill, 5 (430a 23).

40 Дуне Скот имеет в виду, что естественным разумом нельзя доказать

положение «Бог справедлив», а не то, что нельзя доказать Его единство.

4 1 August, Confess., I, XII.

42 Gregorius, Moralia, XIV, XI.

4 3 August, De Inn., XIII, IX.

4 4 Т.е. та благость, которая ведет к вечному блаженству на небесах.

4* Здесь «благость» (bonitas), то есть нравственное добро, названа

«материальной» (materialis) в духе аристотелевского гилеморфизма. Эта

первичная и самая общая благость есть материя для последующей

спецификации, т. е. разновидного оформления с образованием всех других

видов благости.

4^ Dionysius, De div. пот., IV, 4.

4 ‘ Т. е. понятие «нравственное благо» образуется из понятия «благо

вообще» путем сужения объема (стягивания — contrahentia) этого последнего

добавлением к нему видовых отличительных признаков

нравственного.

4° Т.е. не в силу естественной склонности, а ради любви к Богу.

4^ В латинском оригинале — contrarie et privative, т.е. в форме наречия,

что в данном случае в такой же форме на русский язык непереводимо.

5® В этом фрагменте Дуне Скот полемизирует с точкой зрения,

согласно которой акт является благим сообразно благости только цели, к

которой он направлен (40-й раздел второй части, из которого взят

КОММЕНТАРИЙ К ПЯТОЙ ЧАСТИ

данный фрагмент, носит название «Всякое ли действие благо от [своей]

цели?»).

5* См, напр., August, In loan., IV, 3.: «Благим деяние делает цель».

5* Мнение св. Бонавентуры (In Sent, III, a. 1, q. 3).

» Имагинативная способность души — воображение.

5^ Актуально — т.е. действительно любя цель и совершая нечто ради

нее. Что касается понятия «виртуально» в данном контексте, то разные

комментаторы толкуют его по-разному. Сам же Дуне Скот пишет так:

«Одним способом — актуально, когда актуально мыслящий о цели любит

ее и желает [совершить] что-то ради достижения цели. Иначе — виртуально,

когда от мышления и любви к цели приходит к волению этого

сущего, способствующего достижению цели: например, из разумения и

любви к Богу, что относится к более высокому, в качестве более низкого

рассматривается, что должен быть совершен такой-то акт, например,

покаяние, а затем следует [исполнение] этого волением, но, однако, без

отнесения этого к цели, поскольку она тогда не мыслится и не любима

актуально» (Ordinatio, II, d 41, q. un., n. 3).

55 Т.е. каждый необходимо желает не блаженства (счастья) вообще,

а вполне конкретного, совершенно определенного счастья.

56 В том смысле, что всякая природа устремлена к полному осуществлению

всех тех возможностей, которые в ней заложены (данное устремление

следует понимать как не как акт воли, но, напротив, как необходимое

естественное стремление (тяжелое всегда падает («стремится»)

вниз) или как онтологический принцип); поэтому природа, переставшая

устремляться к «своему» совершенству перестает быть собой и становится

чем-то иным (так, если бы камень потерял свое «стремление» падать

вниз и взлетел вверх, у нас не было бы оснований называть его тяжелым).

5 7 Откр I, 8.

5 8 Ср. Откр 7, 12.

59 Avicenna, Metaph., VIII.

6 0 Aristot, De an., II, 2, 426b 15-29.

61 О habitus см. прим. 15 к разделу I—II части I.

«2 «Божественный положительный закон» (lex divina positiva) — это

закон «положенный» (posita), т. е. «установленный» по воле Бога в противоположность

закону природы (lex naturae) или «естественному закону»

(lex naturalis), который «не положен», а проистекает из самой природы.

Точно также различается «положительное право» (jus positivum) и

«естественное право» (jus naturae или jus naturalis). В римской юрис

КОММЕНТАРИЙ К ПЯТОЙ ЧАСТИ

пруденции, как, впрочем, и в современной, положительным правом и

положительным законодательством называлась система установленных

государством прав и законов в отличие от естественных прав и законов.

6$ Грациан (Gratianus) — один из главных юристов знаменитой Болонской

школы (XII век), создатель свода канонического права (т.н. Декрет

Грациана).

64 «Декалог» (Decalogus) — происходящее от греческого ЗексЛоуос,

латинское название десяти заповедей.

6* Положение оппонентов Дунса Скота, сообразно которому Бог не

может освободить от соблюдения заповедей Декалога.

66 Перевод даем по тексту Дунса Скота. В сравнении с текстом Вульгаты

цитирование у Дунса Скота неточное, без обозначения пропуска.

Если обозначить пропуск, текст Вульгаты таков: «Nam: Non adulterabis;

Non occides… et si quod aliud mandatum, in hoc verbo instauratur: Diliges

proximum tuum sicut teipsum». («Ибо: не прелюбодействуй, не убивай…и

если что другое заповедано, восстанавливается в этом слове: люби ближнего

твоего как самого себя»). В русском Синодальном переводе это место

дано так: «Ибо заповеди: не прелюбодействуй, не убивай… и все другие

заключаются в сем слове: люби ближнего своего как самого себя».

67 Рим 13, 10. Перевод по тексту Дунса Скота В Вульгате другой

текст. «Plenitudo ergo legis est dilectio»: «Итак, полнота закона есть любовь».

Перевод по тексту Дунса Скота, отличному от текста Вульгаты,

который таков: «In his duobus mandatis universa lex pendet, et prophetae».

Текст Вульгаты соответствует Синодальному переводу: «На этих двух

заповедях утверждается весь закон и пророки». После данной цитаты

Дуне Скот рассуждает так, как будто он уже пояснил слова «на этих» (in

his), т. е. указал обе заповеди: и первую — заповедь любви к Богу, и вторую

заповедь любви к ближнему.

69 См фрагмент № 9.

‘ 0 Мф 26, 28-29. Цитирование неточное. В тексте Вульгаты говорится

только о «Новом» Завете, а затем идут слова, говорящие о Вечном иносказательно.

Ср. Синодальный перевод: «…ибо сие есть Кровь моя Нового

Завета, за многих изливаемая во оставление грехов. Сказываю же вам,

что отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда

буду пить с вами новое вино в Царстве Отца Моего». Ср. также с

Вульгатой: «Hie est enim sanguis meus novi testamenti, qui…». Дуне Скот

цитирует здесь установительные слова таинства Евхаристии согласно

Римскому канону мессы.

КОММЕНТАРИЙ К ПЯТОЙ ЧАСТИ

71 …происходит от связывания (a ligando). — Сомнительная этимология;

скорее слово «lex» происходит от «legere» — «собирать, избирать,

читать, зачитывать (постановление)» или от «legare» — «завещать»,

«посылать» (с миссией).

72 August, De lib. arhy I, 6.

73 August, Sermones, II, sermo 62.

‘4 …называть рабом [побежденного], которому сохранена жизнь… ~

не передаваемая на русский язык игра слов: «servus» — «раб»; «servatus»

— «сохраненный». Возможно, Дуне Скот возводил этимологию слова

«servus», а значит, и глагола «servire» (служить, прислуживать) к глаголу

«servare» (сохранять), ибо первоначально рабами и слугами становились

побежденные на войне, которым сохранялась жизнь.

75 Иными словами, Дуне Скот говорит не о полном и действительном

рабстве военнопленных и побежденных

Скачать:TXTPDF

Избранное (Францисканское наследие) Иоанн читать, Избранное (Францисканское наследие) Иоанн читать бесплатно, Избранное (Францисканское наследие) Иоанн читать онлайн