я, право! Второй крестьянин И я иду туда! Третий крестьянин И я туда! Четвертый крестьянин Эх, парни! Уж куда ни шло: за вами
Пущусь и я! Ну что мне брань жены?
Пускай сегодня этот плуг попашет,
А завтра я отлично из него
Кляч выпрягу. Первый крестьянин Сужу я точно так же:
А мне-то что? Пускай себе бормочет! Второй крестьянин Борт к борту с нею следующей ночью
Сойдешься ты и тем поправишь все! Третий крестьянин Да не забудь указку дать ей в руку:
Взяв тот урок, — увидишь ты, — она
Исправится и славной бабой станет.
Участвовать мы будем в танце? Четвертый крестьянин Будем!
Что помешает нам? Третий крестьянин Придет Аркас. Второй крестьянин Придут Рикас и Сенноис, — танцоры,
Каких не может лучше быть для пляски!
А что за девки будут там, — ого!
Не знаете ль, придет ли наш учитель?
Он обещал прийти. На все ведь руки
У нас он мастер: все мы это знаем. Третий крестьянин Скорее съест он свой букварь, чем нас
Обманет: он будет там наверняка.
И дочерью кожевника так прочно,
Что не развяжешь. И она придет;
Она желает герцога увидеть
И вместе с нами будет танцевать. Четвертый крестьянин Достаточно ли будем мы проворны? Второй крестьянин Пусть дуют все афинские мальчишки
Нам в зад, как ветер! Буду здесь и там,
И снова здесь, и снова там — знай наших!
Да здравствуют ткачи! Первый крестьянин В лесу удобно
Устроить это. Четвертый крестьянин Вот еще! Второй крестьянин Не спорь:
Так наш учитель сказывал; сумеет
Он герцога весьма красноречиво
Уговорить для нашей общей пользы.
В лесу ему привычно; на равнине
Его наука будет ни к чему. Третий крестьянин Посмотрим игры, а потом — за дело!
Сперва одни проделаем все это,
Покуда дамы не видали нас,
А там — старайся, кто как лучше может…
Кто знает, что за это нам дадут! Четвертый крестьянин Отлично! Пусть они кончают игры,
А там — свое исполним мы. Вперед! Аркит Позвольте вас спросить, друзья: куда вы
Идете? Четвертый крестьянин Как куда? Что за вопрос? Аркит Когда б я знал, то спрашивать не стал бы. Третий крестьянин На игры, друг! Второй крестьянин Да где же ты родился,
Что этого не знаешь? Аркит Недалеко.
Сегодня игры здесь? Первый крестьянин Такие игры,
Каких ты в жизнь не видывал: сам герцог
Присутствовать на них намерен лично! Аркит Какие ж будут состязания там? Второй крестьянин Бег и борьба.
(В сторону.)
А право, он красавчик.
Не хочешь ли пойти ты с нами? Аркит Нет. Четвертый крестьянин Ну, нет, так нет; ступай своей дорогой.
Товарищи, идем! Первый крестьянин Подозреваю,
Что это парень дошлый: посмотрите,
Как он сложен. Второй крестьянин Пускай меня повесят
Когда решится он бороться! Он?
Яичница! Не медлите ж, идем! Крестьяне уходят. Аркит Является такой удобный случай,
Какого я не смел и ожидать.
Мне приходилось много раз бороться,
И говорили знатоки, что я
Борюсь прекрасно; точно так же в беге
Я отличался: ветер, вдоль по ниве
Несущийся, колосья нагибая,
Не мог лететь быстрей, чем я летел.
Итак решаюсь: в бедную одежду
Оденусь я, чтоб узнанным не быть;
Как знать: быть может, мне венок украсит
Чело; быть может, счастье приведет
К тому, что буду жить я близко к милой!
(Уходит.) Сцена 4 Афины. Комната в тюрьме. Входит дочь тюремщика. Дочь тюремщика Как мне любить такого человека?
Мы так различны: родом я ничтожна,
Простой тюремщик мой отец, а он
Он знатный принц! Чтоб он на мне женился,
О том, конечно, нечего мечтать,
А быть его любовницей — безумно.
Прочь эти мысли! Что за испытания
Готовятся нам, девушкам несчастным,
Как только минет нам пятнадцать лет!
Его увидев в первый раз, нашла я
Его красивым, — в нем так много есть,
Что женщинам понравиться могло бы,
Когда б желал он нравиться; потом
Жалеть его я стала, и, понятно,
Какая же из девушек, мечтавших
Когда-либо о женихе красивом,
Чтоб девственность свою ему вручить,
Его не пожалела бы! А после
Его я полюбила, — полюбила
Безумно, беспредельно! У него
Ведь есть кузен, — как он, красавец тоже,
Лишь Паламон, — царит там безраздельно!
Как слушать я люблю по вечерам,
Как он поет, хоть песни эти грустны!
А как он говорит! Нет дворянина,
Который бы изящней говорил!
Когда я утром прихожу, чтоб воду
Подать ему, — свой благородный стан
Сгибает он и так меня учтивой
Приветствует он речью: «С добрым утром,
Прекрасная девица! Пусть тебе
За доброту твою дарует небо
Меня поцеловал — и десять дней
С тех пор свои я обожала губы;
О, если б так он делал каждый день!
Но вечно он грустит и этой грустью
Мое терзает сердце. Чем могла бы
Я доказать, что я его люблю?
Как я его обрадовать хотела б!
Попробовать его освободить?
Что скажет правосудье? Иль я слишком
Забочусь о законе, о родных?
Так, решено: ему я дам свободу
И в эту ночь иль завтра, может быть,
Добьюсь того, что он меня полюбит!
(Уходит.) Сцена 5 Площадь в Афинах. Короткие звуки рожков и крики народа за сценой. Входят Тезей, Ипполита,
Пиритой, Эмилия и Аркит в крестьянской одежде, в венке, за ними народ. Тезей Ты действовал прекрасно; я не видел
С тех пор, как с нами Геркулеса нет,
Таких могучих мускулов; ты в беге
Был первым, и в борьбе ты отличился,
Насколько лишь возможно в наше время. Аркит Я очень горд, что угодить сумел. Тезей В какой стране родился ты? Аркит В Элладе,
Но очень далеко от этих мест. Тезей Ты дворянин? Аркит Так говорил отец мой:
Он дал мне жизнь для благородных дел. Тезей И ты его наследник? Аркит Нет, я младший
Из сыновей. Тезей Счастливец твой отец.
Что ж ты умеешь делать? Аркит Понемногу
Из всех занятий благородных: мог бы
Я сокола держать; люблю в охоте
Скликать я громким зовом верных псов;
Хоть не могу похвастаться я слишком
Своим искусством в верховой езде,
Но те, кто знал меня, всегда твердили,
Что в этом деле я всего искусней.
Но более всего хотел бы я
Быть воином. Тезей Ты, право, совершенство! Пиритой Клянусь душой, он бравый молодец! Эмилия Да, это так. Пиритой Что скажет герцогиня? Ипполита Я восхищаюсь им: мне не случалось
Такого благородства видеть в людях
Столь молодых и в этом звании, — если
Он звания настоящего не скрыл. Эмилия Должно быть, мать его была красива
И от нее он получил в наследство
Лицо свое. Ипполита А смелый, гордый нрав
И мощное его телосложение
В нем отличают бравого отца. Пиритой Заметьте, как из-под одежды скромной,
Как будто солнце из-за серых туч,
Сквозит в нем доблесть! Ипполита Да, он бравый малый. Тезей Скажи, чего ж ты для себя желаешь? Аркит Тезей светлейший, я хочу себе
Составить имя на достойной службе
Тебе, героев образец прекрасный,
Затем, что здесь лишь, при твоем дворе,
Трон и жилище светлоокой чести. Пиритой Прекрасны все его слова! Тезей Твой подвиг
Приятен нам, и мы твое желание
Исполним. Пиритой, располагай
Прекрасным этим юным дворянином. Пиритой Благодарю, Тезей.
(Аркиту.)
Кто б ни был ты,
Теперь ты мой, и я тебя приставлю
К прекраснейшей из служб: вот к этой юной
Принцессе, деве чудной красоты.
Храни ее! Ты подвигом высоким
Почтил прекрасный день ее рожденья,
Так будь слугой ей. Поцелуй ей руку! Аркит Ты столь же щедр, как благороден принц!
(Эмилии.)
Красавица божественная! Клятву
Позвольте вам принесть от сердца!
(Целует ей руку.)
Если
Слуга ваш, — это жалкое создание
В сравнении с вами, вас когда-нибудь
Обидит или огорчит, велите,
Чтоб умер он, — и тут же он умрет! Эмилия Нет, это слишком было бы жестоко,
Когда ты будешь верно мне служить,
Вознаградить тебя я не замедлю;
С тобой я буду обращаться лучше,
Чем мог бы ты по званью ожидать. Пиритой Тебя снабдим мы всем необходимым;
И так как ты сказал, что ты наездник,
То к вечеру на скачку приходи,
Хотя, предупреждаю, эта скачка
Сурова будет. Аркит Тем она приятней:
Я не озябну на своем седле. Тезей
(Ипполите) Прошу я, дорогая, приготовься;
Эмилия, и ты,
(Пиритою.)
И ты, мой друг,
И все вы: завтра мы с восходом солнца
Отправиться предполагаем в рощу
Дианину — встречать веселый май.
Ты, новый паж, ступай за госпожою.
Надеюсь, что пойдет он не пешком? Эмилия Мне было б это стыдно: я имею
Коней довольно.
(Аркиту.)
Выбери коня
И вообще проси всего, в чем будешь
Нуждаться: если верен будешь мне,
Всегда я буду доброй госпожою. Аркит А если дурно буду я служить,
То пусть меня постигнут все несчастья,
Которые отец мой ненавидел,
Немилость и удары. Тезей Ты вступаешь
На путь, который сам ты заслужил.
Всегда получишь ты вознаграждение
Достойное за подвиги свои;
Не дать его — несправедливо было б.
Клянусь, сестра, слуга тебе достался,
Который, если б женщиной я был,
Пожалуй, превратился б в господина.
Но ты умна. Эмилия На этот раз, надеюсь,
Я буду даже чересчур умна. Трубы. Уходят. Сцена 6 Улица перед тюрьмой. Входит дочь тюремщика. Дочь тюремщика Пусть бесятся все герцоги, все черти,
Он на свободе: выпущен он мною!
Его я в рощу отвела, за милю
Отсюда, где растет высокий кедр,
Вокруг свои распростирая ветви,
У самого ручья; скрываясь там,
Он будет ждать, пока пилу и пищу
Я принесу: железные браслеты
Еще с него не сняты. О Амур,
Бесстрашное дитя, как ты отважен!
Отец мой сам скорей надел бы цепи,
Чем сделал бы, что совершила я!
Его люблю я без ума, без меры,
Без робких дум, без страха за себя,
И к прочему всему я равнодушна.
О, пусть я рук закона не избегну,
Пускай меня осудят и казнят,
Но все-таки, — уверена я в этом,
Всегда найдутся женские сердца,
Сердца невинных, чистых дев, которым
Внушу я жалость; песнью погребальной
Они меня почтят; они расскажут,
Что благородна смерть моя была,
Что я, почти как мученица, в жертву
Жизнь отдала за страстную любовь.
Какую изберет себе дорогу
Возлюбленный, по той и я пойду:
Не может быть, чтоб он меня покинул!
А если бросит он меня, мужчинам
Не будут верить девушки совсем!
Однако, он, приняв мою услугу,
За то мне даже не сказал «спасибо»;
Меня он даже не поцеловал.
Да, это знак дурной; притом же, трудно
Он все боялся причинить несчастье
Мне и отцу. Но все же я надеюсь,
Что, убедясь вполне в любви моей,
Он, наконец, и сам меня полюбит.
Пускай со мной он делает, что хочет,
Но должен он со мною ласков быть;
Он будет ласков, иль ему скажу я,
Скажу в лицо, что не мужчина он!
Итак, спешу я; всем необходимым
Снабжу его, возьму свои все платья,
А там, — куда б судьба не занесла,
Я буду с ним, его сопровождая
Везде, как тень. И пусть здесь через час
Пойдут по всей тюрьме и шум, и крики:
Того, кого искать напрасно будут!
Прощай, отец! Имей побольше только
Ты узников таких и дочерей
И сам себя в тюрьму посадишь скоро!
Итак, бегу! Скорей, скорей к нему!
(Уходит.) АКТ III Сцена 1 Лес близ Афин. С разных сторон раздаются звуки рогов. За сценой шум и перекликающиеся
голоса народа, встречающего майский праздник. Входит Аркит. Аркит Расстался герцог с Ипполитой; каждый
Отправился один; таков обычай,
Которым здесь встречают светлый май;
Его в Афинах свято соблюдают.
Эмилия, красавица принцесса!
Милее ты, чем майская краса,
Прекраснее весенних нежных почек,
Роскошней, чем цветочный весь ковер
Полей, лугов, садов! Мы величаем
По именам прекрасных нимф лесных.
Ручьи в