Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
Поэмы и стихотворения

а композитором, имя же поэта в том издании не было названо.

4. Автор не установлен.

5. Кристофер Марло (1564–1593), поэт, драматург, автор трагедии «Тамерлан», «Трагическая история доктора Фауста», «Мальтийский еврей», «Эдуард II». «Ответ», заключающий стихотворение, написан другим автором, вероятно Уолтером Рэли (1552?-1618), государственным деятелем, полководцем, мореплавателем, историком и поэтом. «Ответ» существует в более полных вариантах.

6. Ричард Барифилд. Это стихотворение напечатано в его книге «Стихотворения в разных настроениях» (1598).

Песни из пьес[63 — Перевод Григория Кружкова]

ПЕСЕНКА ШУТА

из «Двенадцатой ночи»

Когда я был совсем еще мал,

Дуй, ветер, дождь, поливай! —

Я много дров уже наломал,

И где уж грешному в рай!

Когда я взрослых годов достиг,

Дуй, ветер, дождь, поливай! —

Я другом стал воров и плутыг,

И где уж грешному в рай!

Когда жениться я пожелал,

Дуй, ветер, дождь, поливай! —

Сказали мне: убирайся, нахал,

И где уж грешному в рай!

Когда я вновь завалился спать,

Дуй, ветер, дождь, поливай! —

Башкою спьяну сломал я кровать,

И где уж грешному в рай!

Актеры устали, кончать пора,

Дуй, ветер, дождь, поливай! —

А завтра будет другая игра,

И где уж грешному в рай!

Песня коробейника

из «Зимней сказки»

Когда нарциссов первых стрелки

Выглядывают из-за пня,

И — тира-лира — свиристелки

Трезвонят с каждого плетня,

И — тира-лира — перерыва

Не знает певчая душа,

И воздух слаще кружки пива,

Хотя и кружка хороша,

И слышен в небе шум весенний —

Тилира-лирадень-деньской,

Приятно поваляться в сене

Тогда с девчонкой хуторской!

ПОГРЕБАЛЬНАЯ ПЕСНЯ

из «Цимбелина»

I

Ни хлад зимы, ни лета зной

Тебе отныне не страшны:

Ты расточил свой дар земной

На все четыре стороны.

Прощайся с солнышком и слазь,

Как трубочист, во тьму и грязь.

II

Ни гнев царя, ни ложь раба

Не властны над душой твоей.

Ждет та же смертная судьба

Царей, псарей и лекарей.

Прекрасных юношей и дев

Зовет земли несытый зев.

III

Ни молнии ужасный вспых,

Ни грома страшного раскат,

Ни жуткий вой зверей лесных

Тебе отныне не грозят.

Все, чем ты жил в любви, в мечтах,

Все это обратится в прах.

Хор:

Колдун тебя не сглазит,

И бес не напроказит,

И дух ночной не тронет,

И леший не застонет.

Покойся безопасно:

Зло над тобой не властно.

Стихотворения

Н. П. Огарев

Из Уильяма Шекспира[54 — Уильям Шекспир. Библиографический указатель русских переводов и критической литературы на русском языке 1976–1987 М, ВГИБЛ, 1989OCR Бычков М.Н. mailto: bmn@lib.ru]

ПЕСНЬ ОФЕЛИИ

I

Средь толпы — кем я любима,

Как узнать бы мне того?

По одежде ль пилигрима,

По сандалиям его?

Ведь он умер — вы не знали?

Ведь ушел, ведь умер он.

В головах все дерн настлали,

В ноги камень положен.

Саван бел, как снег нагорный,

Сам он убран весь в цветах;

Так он лег в могиле черной,

А любовь по нем в слезах.

II

День святого Валентина?

С раннею зарей

Этот день пришла девица

Праздновать с тобой.

Он проснулся и оделся,

Дверь ей отворил,

От себя ж ее девицей

Он не отпустил.

Ах, святая Катерина!

Дурно ведь оно.

Вот мужчины! все такие, —

Право, им грешно.

«Ты меня ведь обещался

Взять себе женой?»

Он отвечает:

«Я и взял бы, да напрасно

Ты спала со мной».

III

В гробу его открыто проносили,

Гей но нонни! нонни, гей нонни!

И много слез в могилу уронили.

IV

Ужель он не вернется?

Ужель он не вернется?

Нет! уж умер он,

Лег на долгий сон,

Он больше не вернется!

Был он с белой бородой,

Мягок локон завитой:

Он ушел в свой темный дом.

Что ж и плакать нам по нем?

Боже, душу упокой!

Песня могильщика

Я смолоду любил, любил,

Мне сладко было это,

Я чудно время проводил:

Да тут и дива нету.

А старость и пришла тайком,

Да в когти и забрала,

Да в даль и увезла потом —

Меня как не бывало.

Лопату взяли б, заступ, лом,

Да крышкой бы накрыли,

Да яму вырыли б потом,

Вот гостя б угостили.

ПЕСНИ ДЕЗДЕМОНЫ

I

В тени сикимора бедняжка сидела, вздыхала,

Пойте про иву зеленую!

Рука на груди, голова на коленях лежала,

Пойте про иву, про иву, про иву!

Струи свежих вод перед ней ее пени роптали,

Пойте про иву, про иву, про иву!

Горючие капали слезы и камни смягчали,

Пойте про иву, про иву, про иву!

Пойте: должна быть венком мне зеленая ива!

II

Его не браните, презренье его справедливо, —

.

Любовь мою как-то притворной любовью звала я, —

И что ж он сказал мне?

Пойте про иву, про иву, про иву…

Чем больше он женщин возьмет, тем с мужчинами больше б спала я.

Скачать:PDFTXT

Поэмы и стихотворения Шекспир читать, Поэмы и стихотворения Шекспир читать бесплатно, Поэмы и стихотворения Шекспир читать онлайн