p. 127-142.}.
Если мы обратимся к отдельным мотивам «Цимбелина», то число произведений, привлекаемых для сопоставления, умножится.
В частности, есть некоторое сходство между приключениями Имогены в Уэльских холмах и приключениями Эрминии, героини «Освобожденного Иерусалима» Т. Тассо (в песнях VII и XIX). Эрминия отправляется на поиски своего рыцаря, живет у пастухов и находит Танкреда, мнимомертвого.
Примечательно также одно место у Апулея («Метаморфозы», X, 1-12), где дается бытовой вариант мифа о Федре и Ипполите, осложненный мотивом мнимосмертельного, на самом деле снотворного напитка: мачеха, влюбившись в пасынка и не встретив взаимности, решает его отравить, но приготовленное зелье по ошибке выпивает родной сын мачехи, которая обвиняет пасынка в покушении на свою жизнь и честь и отравлении брата. Мнимый убийца вот-вот должен быть осужден на казнь, но вмешивается мудрый и добрый врач, который продал отраву рабу — исполнителю злодейских умыслов мачехи, но, как Корнелий в «Цимбелине», подменил ее снотворным напитком. Отравленный просыпается, преступники наказаны, добродетель торжествует. Фигура благородного и гуманного врача, его решение заменить отраву снотворным напитком, всеобщая вера в смерть ребенка и горе родных, неожиданность известия о том, что отравленный жив — все это имеет сходство с некоторыми ситуациями в «Цимбелине»: и там и здесь злая мачеха, которая задумывает отравить пасынка (у Шекспира — Имогену), и там и здесь врач, который мудрой осторожностью предотвращает убийство, и там и здесь мнимая смерть, горе близких, радостное и неожиданное оживление.
Параллели, заимствованные из Апулея и близкие к «Цимбелину», найдены также в «Томе из Линкольна» Ричарда Джонсона (1599) {См.: «Shakespeare Jahrbuch XLIV». Weimar, 1908, S. 167-170.}.
Наконец сходные с «Цимбелином» мотивы и ситуации встречаем мы во многих драматических произведениях конца XVI — начала XVII в.
Судьбу Имогены напоминает судьба Одиллии — героини анонимной пьесы «Слабейший идет к стене» (последнее десятилетие XVI в.), дочери герцога Брабантского, влюбившейся в найденыша.
В пьесе «Сэр Клиомон и сэр Кламид» (опубликована в 1599 г. но написана, очевидно, самое позднее в 1580 г.), Нерония, возлюбленная Клиомона, похищена Фразеллием, королем Норвегии. Она, переодевшись в мужское платье, убегает и поступает на службу к старому пастуху Клорину. Клиомон отправляется на поиски Неронии, встречает и убивает Фразеллия, с помощью Клорина хоронит его и вешает на могиле свой золотой щит и меч с надписью. Появляется Нерония, видит щит, полагает, что в могиле лежит ее возлюбленный, хочет покончить с собой. Самоубийство ее предотвращено вмешательством провидения. В дальнейшем Нерония покидает Клорина и поступает на службу пажем к своему возлюбленному Клиомону, которого, впрочем, не узнает, так как он тоже переодет.
Как легко заметить, здесь предвосхищена не только общая канва приключений Имогены (бегство от домогающегося ее Клотена, переодевание в мужское платье, жизнь с простыми людьми на природе, поступление на службу пажем к Луцию), но также вполне конкретная ситуация одной из самых примечательных сцен в «Цимбелине» — сцены, где Имогена оплакивает тело Клотена, принимая его за Постума.
Существенные сюжетные совпадения обнаруживаются и в пьесе «Необыкновенные триумфы Любви и Фортуны» (исполнялась в 1582 г., напечатана в 1589 г.) {На сходство этой пьесы с «Цимбелином» впервые обратил внимание Р. Будд. — См.: «Notes and Queries», 7th Series, IV. London, 1887, p. 405-407.}.
Гермион, сын изгнанного по ложному навету вельможи Бомелио, любит Фиделию, дочь короля Пизантия. Гермион воспитан при дворе, его родство с Бомелио поначалу неизвестно. Брат Фиделии, принц Арменио, узнает о любви Гермиона и Фиделии и убеждает короля изгнать Гермиона. Фиделия хочет сопровождать Гермиона, но ее план выдан предателем. Гермион попадает между тем в пещеру, где отшельником живет его отец. Бомелио хочет помочь своему найденному сыну и, будучи волшебником, насылает болезнь на Арменио, а сам обманным путем проникает к Фиделии и помогает ей бежать. Впрочем, в дальнейшем сам Бомелио оказывается в плачевном положении: Гермион в пещере отца с ужасом обнаружил безбожные книги и сжег их; обнаружив пропажу, Бомелио сходит с ума. События так запутываются, что разрешить ситуацию без помощи богов невозможно. И вот спускаются сначала Меркурий, который музыкой усыпляет и излечивает Бомелио (заметим, что исцеляющая роль музыки также не является индивидуальной чертой шекспировских пьес), потом Венера и Фортуна, которые приводят все события к счастливой развязке.
Таким образом, и «Цимбелин», и «Необыкновенные триумфы Любви и Фортуны» выводят несправедливо изгнанного, оклеветанного вельможу, живущего в пещере (Белларий — Бомелио), обе пьесы рассказывают о любви королевской дочери к воспитанному при дворе, но незнатному юноше (Гермион и Постум, Фиделия и Имогена), который изгнан как нищий, в обеих действует злобный брат принцессы (Арменио и Клотен) и вводят «бога из машины».
История сюжета «Зимней сказки» намного проще: в этой пьесе Шекспир драматизировал роман Р. Грина «Пандосто» (впервые опубликован в 1588 г., издавался в 1592, 1595 и 1607 гг., потом — после появления «Зимней сказки» в 1614 г. и по крайней мере раз 13 на протяжении XVII в., в том числе в сокращенных, дешевых и балладных вариантах).
Самое значительное изменение, которое сделал Шекспир в сюжете, — это сохранение жизни старшему поколению: у Грина Беллария (шекспировская Гермиона) умирает, а Пандосто (Леонт), когда к его двору прибывает Дораст и Фавния (Флоризель и Утрата), влюбляется в собственную дочь (этот мотив кровосмесительной страсти Шекспир также отбросил) и, узнав правду, кончает с собой.
Поэтому единственным не зависимым от романа Грина сюжетным аналогом «Зимней сказке» являются параллели со сценой узнавания, где Гермиону принимают за статую, а потом она оказывается живой. (Статуя как бы оживает, поэтому здесь усматривают дальний отклик на миф о Пигмалионе.)
Имеются и более похожие варианты. Так, в анонимной пьесе 1605 г. «Испытания рыцарства» есть такая сцена. Героиня, Катарина Французская, падает на колени перед статуей ее умершего возлюбленного, Фердинанда Наваррского. Раньше она отвергала его любовь — теперь сама клянется в любви. Статуя склоняется обнять ее — возлюбленный оказывается жив.
Остальные сопоставления касаются романа Грина, и круг их достаточно широк.
Общая схема произведения близка сюжету пьесы XIV в. «Эсмерейт, сын короля Сицилии». В этой пьесе рассказывается о том, как король Сицилии подозревает свою жену в измене и выгоняет их единственного сына. Тот воспитывается в соседнем королевстве, влюбляется в дочь короля и любим ею.
Но самое большое число родственных произведений тянет за собой история Дораста и Фавнии. У Грина история молодых влюбленных занимает две трети всего романа (начиная с издания 1595 г. роман так и назывался — «Дораст и Фавния»). Поэтому параллели этой сюжетной линии фактически свидетельствуют о том, с какой литературной традицией связан роман (а стало быть, через него и пьеса Шекспира). Поскольку сам роман не является целью нашей работы, мы просто сошлемся на выводы ученых, которые считают, что во второй части «Пандосто» Грин усваивает многое от греческого романа Лонга «Дафнис и Хлоя» (первую часть произведения Грина тоже сравнивают с одним из греческих романов — «Феаген и Хариклия» Гелиодора), находят также сюжетные параллели с «Эфиопикой» Гелиодора (там герой не может жениться на героине из-за ее низкого происхождения, но под конец выясняется, что она дочь эфиопского царя), и в целом относят «Пандосто» к пасторальному жанру.
Хотя непосредственных источников для «Бури» не найдено, ее сюжетные ситуации также имеют богатую историю.
В первую очередь следует назвать пьесу немецкого автора Я. Айрера «Прекрасная Сидея». Содержание ее следующее. Князь Людольф побежден в битве и изгнан из своих владений князем Лейдегастом. Вместе со своей дочерью Сидеей он живет в лесу, в хижине. Людольф — волшебник, и с помощью магии он заставляет служить себе существо, подобное Ариэлю, — духа Рупцифаля, а также дикого человека Мосирота (шекспировский Калибан). Когда Сидея вырастает, Людольф захватывает в плен Энгельбрехта, сына его врага. Энгельбрехт не мог сопротивляться, так как его меч, подобно мечу Фердинанда в «Буре», заколдован, и он не может вытащить его из ножен. Людольф заставляет Энгельбрехта рубить для него дрова (как Просперо — Фердинанда). Сидея должна следить за Энгельбрехтом; сначала она довольно сурова с ним, но потом молодые люди влюбляются друг в друга, обмениваются клятвами, бегут, с ними происходят разные приключения, но под конец их отцы примиряются, дети вступают в брак, Людольфу возвращены его владения.
Никаких следов знакомства с пьесой Айрера (написана в конце XVI-самом начале XVII в., автор умер в 1605 г.) в Англии нет. Поэтому ученые делают вывод о существовании какого-то общего источника, до нас не дошедшего.
Другой аналог «Бури» содержится в собрании испанских романов Антонио де Эслава «Noches de Inferno» (опубликованы в 1609-1610 гг.).
Это тоже история свергнутого правителя, некоего Дардано, короля Болгарии. Император Византии, Никифор, требует королевство Дардано для своих сыновей, так как Дардано имеет только дочь Серафину, которая как женщина не может наследовать отцу. Дардано хочет выдать Серафину замуж за одного из сыновей императора, но тот отказывается и изгоняет Дардано вместе с дочерью из их земель. Как и Просперо, Дардано знает магию, но не хочет пользоваться своим искусством; он только обеспечивает себя жилищем — они с дочерью поселяются в подводном замке у берега моря. Тем временем Никифор завещает государство своему плохому сыну Юлиану, лишая наследства сына хорошего, Валентина. Дардано, переодевшись старым моряком, заманивает Валентина к себе во дворец и женит его на Серафине. В дальнейшем развитии действия некоторую роль играет и буря. Юлиан, возвращаясь из Рима, где он женился на дочери римского императора, проплывает над дворцом Дардано. Тот вызывает бурю, которая сокрушает флот Юлиана, а сам Юлиан и его жена гибнут как раз тогда, когда достигают берега. Жители страны так поражены тем, что они считают актом божественной мести, что торопятся избрать Валентина королем. Дардано восстановлен на троне, однако он отрекается в пользу зятя.
Итальянский ученый Нери отметил сходство «Бури» с четырьмя сценариями комедии dell’ arte. Везде есть кораблекрушение, в результате которого спасшиеся попадают на остров, там завязывается любовная интрига между местными девушками и знатными путешественниками, с другой стороны, с голодными и страдающими от жажды моряками случаются разные комические происшествия. На острове есть волшебник. В одном сценарии иностранцы приняты за богов (как Калибан принимает Тринкуло). В другом волшебник в конце пьесы отрекается от своего искусства.
Нери также указывает на пасторальную комедию Бартоломео Росси «Фьямелла» (1584), интрига которой тоже связана с кораблекрушением и волшебником.
Итак, что же представляют собой те литературные произведения, с которыми, как показал наш обзор, прямо или косвенно связаны многие существенные художественные особенности последних