Скачать:PDFTXT
Трагедии. Сонеты

Их место в спальне. Отнеси обратно

И слуг запачкай кровью.

Макбет

Не могу.

На сделанное вновь взглянуть не в силах.

Леди Макбет

Какой безвольный! Дай я отнесу.

Я не боюсь покойников и спящих,

Как нарисованных на полотне.

Лишь детям страшны черти на картинах.

Я кровью, если он кровоточит,

Так слуг раскрашу, чтоб на них сказали.

(Уходит.)

Слышен стук за сценой.

Макбет

Стучат! Кто к нам стучится? Что со мной?

Теперь меня пугает каждый шорох.

А руки, руки! Мне их вид глаза

Из впадин вырывает. Океана

Не хватит их отмыть. Скорей вода

Морских пучин от крови покраснеет.

Возвращается леди Макбет.

Леди Макбет

Ведь и мои в крови. А я не рук,

Я белокровья сердца бы стыдилась!

Стук за сценой.

Я в южные ворота слышу стук.

Уйдем за дверь к себе. Воды немного

Смыть пятна, вот и все. И с плеч долой!

Как мы легко вздохнем! Но что с тобою?

Воспрянь!

Стук за сценой.

Опять стучат. Смени наряд,

А то поймут, что мы и не ложились,

Когда на нас наткнутся. И оставь

Свои раздумья.

Макбет

Самому б забыться,

Чтоб происшедшего не вспоминать!

Стук за сценой.

Стучи, стучи! Когда б ты этим стуком

Мог ото сна Дункана разбудить!

Уходят. Стук продолжается.

Сцена третья

Там же.

Стук за сценой. Входит привратник.

Привратник. Ну и стукотня! Если служить в сторожах при вратах ада, это, верно, работа! Только знай отпирай.

Стук за сценой.

Колоти себе, колоти. Кто там, во имя Вельзевула? Уж воображаю! Какой-нибудь земледелец, повесившийся в ожидании большого урожая.[122] Милости просим! Платков с тобой достаточно? Напотеешься в пекле!

Стук за сценой.

Колоти себе, колоти! Кто там, во имя другого дьявола? А, понимаю! Это подкупной свидетель, который надувал в судах обе стороны и нагромоздил подлогов с гору, но не мог по ней взобраться на небо. Милости просим! Входи, подкупной свидетель!

Стук за сценой.

Колоти себе, колоти. Кто там? А, понимаю. Это английский портной, который урезал французские брюки[123] и припрятал остаток. Проходи, портной, в пекле будет тебе где нагреть утюг!

Стук за сценой.

Новый какой-то. Ни минуты покоя! Куда вы? Для пекла тут слишком холодно. Нечего, нечего! Наслужился я в адских привратниках, напустил людей всякого звания, идущих стезей веселья в вечный огонь ада, и — будет.

Стук за сценой.

Сейчас, сейчас! Не обойдите милостью привратника. (Отворяет ворота.)

Входят Макдуф и Ленокс.

Макдуф

Ты, видно, поздно лег в постель, приятель,

Что поздно так встаешь?

Привратник. Гуляли, сударь, чтобы не соврать, до вторых петухов, а пьянство, известное дело, всегда до трех вещей доводит.

Макдуф. До каких же это трех вещей?

Привратник. Покраснеет нос, завалятся люди спать и без конца на двор бегают. Ведет вино также к бабничанью, волокитству. Наводит на грех и от греха уводит. Хочется согрешить, ан дело и не выходит. В отношении распутства — вино вещь предательская, лукавая. Само ставит на дыбы, само заставляет падать силами. Само обольщает, само уличает в обмане.

Макдуф. Кажется, и с тобой оно сегодня ночью сыграло такую штуку?

Привратник. Было дело, было дело, сударь, но в отношении водки еще неизвестно, чья взяла. Не поддался я ей и, думается, положил-таки проклятую на лопатки.

Макдуф

Что, господин твой встал?

Входит Макбет.

Мы разбудили

Его с тобой, стучась. Вот он идет.

Ленокс

Сэр, с добрым утром.

Макбет

Вас обоих с тем же.

Макдуф

Король проснулся?

Макбет

Нет.

Макдуф

Он мне велел

Зайти к нему чуть свет. Я с опозданьем.

Макбет

Я провожу вас.

Макдуф

Знаю, этот труд

Приятен вам, но это труд, однако.

Макбет

Приятный труд — не труд для нас. Вот дверь.

Макдуф

Войти осмелюсь. Так мне приказали.

(Уходит.)

Ленокс

Король сегодня едет?

Макбет

Да, хотел.

Ленокс

Ночь бурная была. С того строенья,

Где ночевали мы, снесло трубу.

Передают, что многие слыхали

Предсмертный чей-то вопль и голоса,

Пророчившие смуты и пожары.

Кричали совы, и тряслась земля,

Макбет

Да, ночь была тревожна.

Ленокс

Не припомню

Такой на молодом моем веку.

Макдуф возвращается.

Макдуф

О ужас, ужас! Ни язык, ни сердце

Найти не в силах имени тому!

Макбет и Ленокс

Да что случилось?

Макдуф

Светопреставленье!

Кощунство! Святотатство! Взломан храм

Помазанника божья! Жизнь из тела

Похищена!

Макбет

Вы говорите — жизнь?

Ленокс

И — жизнь его величества?

Макдуф

Войдите

В ту дверь, и вас Горгона ослепит[124].

Не спрашивайте. Сами поглядите

И будете не в силах говорить.

Макбет и Ленокс уходят.

Скачать:PDFTXT

Трагедии. Сонеты Шекспир читать, Трагедии. Сонеты Шекспир читать бесплатно, Трагедии. Сонеты Шекспир читать онлайн