Должны бы умереть со смертью тех,
К кому они относятся. Что пользы
Тужить о том, чего не воротить?
Что сделано, то сделано.
Макбет
Мы только
Поранили змею. Она жива
И будет нам по-прежнему угрозой.
Но лучше пусть порвется связь вещей,
Пусть оба мира, тот и этот, рухнут,
Чем будем мы со страхом есть свой хлеб
И спать под гнетом страшных сновидений.
Нет, лучше быть в могиле с тем, кому
Мы дали мир для нашего покоя,
Чем эти истязания души
И этих мыслей медленная пытка.
Теперь Дункан спокойно спит в гробу.
Прошел горячечный припадок жизни.
Ни яд, ни внутренняя рознь, ни вражье
Уж больше не коснется.
Леди Макбет
Успокойся.
Смягчи свой взор. Будь весел средь гостей
На нынешнем пиру.
Макбет
Я буду весел,
Будь весела и ты и за столом
Побольше уделяй вниманья Банко.
Пока мы не уверены в себе,
Придется долго нам потоки лести
Притворно изливать на всех кругом
И наши лица превращать в личины.
Леди Макбет
Брось эти мысли.
Макбет
Не могу, жена!
Опять мне душу жалят скорпионы.
Ведь Флинс и Банко живы, милый друг.
Леди Макбет
Но ведь они не вечны.
Макбет
В этом счастье.
К ним можно подступиться. Подбодрись:
Чуть замелькает тень летучей мыши
И сонный жук к Гекате полетит,
Свершится то, что всех повергнет в ужас.
Леди Макбет
Что ты задумал?
Макбет
Лучше не скажу,
Будь временно в неведенье, голубка,
Когда ж свершится дело, похвали.
Ночь, завяжи глаза платком потуже
Участливому, любящему дню
И разорви кровавою рукою
Мои оковы. Меркнет свет. Летит
К лесной опушке ворон. На покое
Все доброе, зашевелилось злое.
Но ты удивлена? Что мне сказать?
Кто начал злом, для прочности итога
Все снова призывает зло в подмогу.
Пойдем, мой друг.
Уходят.
Сцена третья
Парк около дворца.
Входят трое убийц.
Тебя кто к нам послал сюда?
Макбет.
Ему поверить можно. Он подробно
Нам все, что надо сделать, объяснил.
Тогда стой здесь. На западе бледнеют
Следы зари. На постоялый двор
Коня торопит запоздалый путник,
И близко тот, кого мы стережем.
Банко (за сценой)
Эй, огня подайте!
Наверно, это он. Другие все
Уж во дворце.
Их кони повернули.
Их увели. Дорога для езды
Идет обходом с милю. Верно, Банко
Пройдет чрез парк пешком, как ходят все.
Входят Банкой Флинс с факелом.
Вот он!
За дело! Не зевайте!
Банко
Уж он идет!
Втроем бросаются на Банко.
Банко
Предательство! Беги, мой Флинс! Спасайся!
Беги и отомсти! Презренный раб!
(Умирает.)
Флинс убегает.
Кто факел потушил?
К чему огонь?
Отец готов. А сын ушел.
Полдела
Не сделано.
Пойдемте к самому,
Доложим, что мы в силах были сделать.
Уходят.
Сцена четвертая
Зал для приемов во дворце. Накрытый стол.
Входят Макбет, леди Макбет, Росс, Ленокс, лорды и свита.
Макбет
Прошу занять места по старшинству.
Мы рады всем, и первым и последним.
Лорды
Благодарим.
Макбет
Я сяду посреди,
Чтоб запросто ухаживать за вами.
Хозяйка — во главе стола. Мы просим
Приветом добрым пиршество открыть.
Леди Макбет
Вы за меня гостям скажите слово.
Добро пожаловать. Я рада всем.
Макбет
Они благодарят тебя глазами.
Места разобраны. Я сяду здесь.
Первый убийца показывается в дверях.
Дадим веселью волю. Для начала