О сборах командиров. Я царице
Скажу, что побуждает наш отъезд,
И попрощаюсь. Нас зовет не только
Смерть Фульвии и громкий голос чувств,
Но также письма от друзей из Рима.
Они в них сообщают: Секст Помпей
Бунтует против Цезаря и страшен
[140]. Народ
Не ценит никогда людей при жизни
И перенес любовь, которой он
Не доплатил покойному Помпею,
На сына. Секст и без того велик
По имени и крови, а успехом
Вскружил солдатам головы вконец.
Для государства рост его влиянья
Становится угрозой. Вообще
Все бродит там, змеясь, как конский волос,
Который может сделаться змеей.[141]
Всем командирам, состоящим в свите,
Без промедленья собираться в путь.
Энобарб
Отдам распоряженье.
Уходят.
Сцена третья
Там же. Другая комната.
Входят Клеопатра, Хармиана, Ира и Алексас.
Клеопатра
Где он?
Хармиана
С тех пор его я не видала.
Клеопатра
Узнай, где он, кто с ним, чем занят он,
И помни, — я тебя не посылала.
Застанешь грустным, скажешь — я пляшу,
А если весел, скажешь — заболела.
Ступай и возвращайся поскорей.
Хармиана
Мне кажется, ты не права, царица.
Когда любовь нешуточна, нельзя
Ответной домогаться принужденьем.
Клеопатра
Хармиана
Не притесняй
Его ни в чем и дай во всем свободу.
Клеопатра
Вот глупая!
Хармиана
Его терпенье лопнет.
Мы начинаем ненавидеть то,
Чего боялись. Вот и сам Антоний.
Входит Антоний.
Клеопатра
Мне грустно. Я больна.
Антоний
Я принужден,
Как это ни печально…
Клеопатра
Хармиана!
Я падаю. Дай руку. Эта боль
Не может продолжаться бесконечно.
Антоний
Клеопатра
Прошу, не приближайся.
Антоний
Что с тобою?
Клеопатра
Я вижу ясно по твоим глазам,
Что ты с хорошей вестью. Что нам пишет
Законная жена? Отправься к ней.
Она тебя напрасно отпускала.
Пусть знает, что тебя я не держу.
Ты весь ее! Я над тобой не властна.
Антоний
Богам известно…
Клеопатра
Не было цариц,
Обманутых бессовестней. Я сразу
Предвидела измену.
Антоний
Клеопатра…
Клеопатра
Как я могла считать тебя своим,
Хоть клятвой ты поколебал бы небо,
Когда ты предал Фульвию? Смешно
Вверяться клятвам, не соединимым
Одна с другою.
Антоний
Госпожа моя…
Клеопатра
Пожалуйста, прошу без оправданий.
Простись, и в путь-дорогу. Вот когда
Ты к нам напрашивался, было время
Для разговоров и высоких слов.
Тогда отъездом и не пахло. Вечность
Была в моих глазах и на губах,
Ты видел меж бровей моих блаженство,
Я вся была небесною. Я вся
И ныне та же, но великий воин,
Как оказалось, и великий лжец.
Антоний
Клеопатра
Будь я мужчиной, ты бы убедился,
Что и в Египте защищают честь.
Антоний
Веленья жизни, милая царица,
Настойчиво зовут меня к делам.
Я должен буду временно уехать,
Но сердце оставляю я тебе.
В Италии большие беспорядки.
Подходы с моря занял Секст Помпей.
В стране два господина. Все в броженье.
Кто был в изгнанье, стал героем дня.
Теперешний любимец недовольных —
Противникам нет счета. Мир наскучил.
И жаждут перемены. Пред тобою
Особо оправдает мой отъезд
Смерть Фульвии.
Клеопатра
Хотя я легковерна,
Но по годам я все же не дитя.
Как верить мне, что Фульвия скончалась?
Антоний
И все ж она скончалась. Убедись
Из этого письма, какого шуму
Наделала она и, наконец,
Где умерла.
Клеопатра
И это называют
Любовью! Где твои потоки слез?
Я вижу, вижу на ее примере,
Как мой конец ты примешь.
Антоний
Бросим спор,
И выслушай мои предположенья.