Скачать:PDFTXT
Трагедии. Сонеты

И ты не врешь?

Гонец

Мой острый глаз порукой.

Хармиана

Во всем Египте зорче нет людей.

Клеопатра

Он человек бывалый. Это видно.

В ней ничего особенного нет.

Он здраво рассуждает.

Хармиана

Чрезвычайно.

Клеопатра

Скажи, а сколько может быть ей лет?

Гонец

Она была пред тем вдовой.

Клеопатра

Вдовою!

А, Хармиана!

Гонец

Думается, ей

Лет тридцать.

Клеопатра

Вспомни, кругло или длинно

У ней лицо?

Гонец

Октавия кругла

До безобразья.

Клеопатра

Эти круглолички

Обыкновенно дуры. Цвет волос

Какой у ней, не помнишь?

Гонец

Темно-русый.

И до уродливости низкий лоб.

Клеопатра

Вот деньги для тебя. Не обижайся

На старое. Я вновь тебя пошлю.

Ты подошел для этих поручений.

Готовься в путь. Я письма дам тебе.

Гонец уходит.

Хармиана

Хороший малый.

Клеопатра

Да. Я понапрасну

Так распекла беднягу в прошлый раз.

Что ж, по его словам, особа эта —

Ничтожество.

Хармиана

Полнейшее ничто.

Клеопатра

Он, видно, смыслит кое-что в величье.

Хармиана

Еще бы! Он на службе у тебя.

Клеопатра

Я вещь одну спросить его хотела.

Успеется. Ты с ним ко мне придешь

За письмами. Дела еще, быть может,

Поправятся.

Хармиана

Ручаюсь госпожа.

Сцена четвертая

Афины. Комната в доме Антония.

Входят Антоний и Октавия.

Антоний

Нет, нет, Октавия, не только это.

Такую бы оплошность я простил,

Такую, как и тысячи подобных.

Но он затеял новую войну

С Помпеем. Он составил завещанье,

Читал его народу и почти

Обходит, говорят, меня молчаньем.

Упоминает из моих заслуг

Лишь те, которые он скрыть не в силах

И вовсе не касается других

Или едва о них сквозь зубы цедит.

Октавия

Не верь всему, мой друг, или хотя

Не принимай всего так близко к сердцу.

Ведь если вы уступите вражде,

Я попаду меж двух огней. Подумай,

Как буду я тогда молить богов?

Ведь небо насмеется надо мною,

Когда за ниспосланием побед

Для мужа, я их попрошу для брата,

А первое не вяжется с вторым,

И эти крайности непримиримы.

Антоний

Октавия, держись той стороны,

Где больше дорожат твоей любовью.

Лишаясь чести, я теряю все,

И лучше б ты меня не знала вовсе,

Чем опозоренным. Однако будь

Посредницей, как предлагаешь. Съезди,

Попробуй помирить нас. Я начну

Готовиться к войне, позор которой

Падет лишь на него. Сбирайся в путь.

Я уступаю твоему желанью.

Октавия

Благодарю, супруг мой. Да придаст

Юпитер силы мне и да поможет

Быть вашей примирительницей. Рознь

Меж вами расколола б мир на части

И трупами забила бы провал.

Антоний

Расследуй беспристрастно, кто зачинщик,

И на того всецело и пеняй.

Едва ли так равны у нас ошибки,

Чтоб не было различий в правоте.

Готовься в путь. Займись подбором свиты

И денег на издержки не жалей.

Уходят.

Сцена пятая

Там же. Другая комната.

Встречаются Энобарб и Эрос.

Энобарб

Ну как, друг Эрос?

Эрос

Странные новости.

Энобарб

А именно?

Эрос

Цезарь и Лепид вели опять войну с Помпеем.

Энобарб

Старо. Что дальше?

Эрос. Цезарь воспользовался Лепидом против Помпея, а теперь отрицает его помощь. Не допустил его к участию в триумфе. Мало того: объявил преступленьем его старую переписку с Помпеем и на этом основании арестовал. Итак, бедная треть вселенной под замком, пока смерть не освободит ее.

Энобарб

Теперь весь мир как две собачьих пасти.

Чем только ни корми их, все равно

Одна сожрет другую. Где Антоний?

Эрос

В саду. Шагает, в бешенстве рыча:

«Дурак Лепид», — ногой швыряет сучья

С дорожек и клянется умертвить

Начальника, убившего Помпея.

Энобарб

Наш флот готов.

Эрос

Итак, у нас война

С Италией и Цезарем. Однако

Я заболтался. Командир просил

Тебя к себе, а я за новостями

Чуть не забыл.

Скачать:PDFTXT

Трагедии. Сонеты Шекспир читать, Трагедии. Сонеты Шекспир читать бесплатно, Трагедии. Сонеты Шекспир читать онлайн