Гектора стащит!
Крессида
Стащит? Неужели? Так молод и уже способен стащить?
Пандар
Вот доказательство того, что Елена неравнодушна к нему: она подошла и своей лилейной ручкой провела по его раздвоенному подбородку.
Крессида
О Юнона, пощади нас! А кто же его раздвоил?
Пандар
Ну, видишь ли, у него на подбородке ямочка. Да у него и улыбка лучше, чем у всех фригийцев.
Крессида
О, улыбается он поистине замечательно!
Пандар
Не правда ли?
Крессида
Совсем как осенние облака!
Пандар
Ну уж оставь пожалуйста! А если ты хочешь убедиться, что Елена влюблена в Троила, то лучшая проба…
Крессида
Ну, пробу-то он выдержит, если она захочет попробовать.
Пандар
А для Троила она не стоит и выеденного яйца.
Крессида
Выеденное яйцо ничем не хуже пустой головы, а есть любители тухлых яиц, которые едят невылупившихся цыплят…3
Пандар
Я без смеха вспомнить не могу, как она щекотала ему подбородок: у нее чудесной белизны руки, должен сознаться.
Крессида
Без пытки сознаешься?
Пандар
И знаешь, умудрилась найти на подбородке один седой волосок.
Крессида
Бедный подбородок! Любая бородавка богаче его!
Пандар
То-то было смеху: царица Гекуба смеялась так, что у нее слезы потекли ручьями.
Крессида
Можно сказать — смеялась в три ручья.
Пандар
И Кассандра смеялась.
Крессида
Ну, пожалуй, у этой смех похолоднее: вода в ее глазах, вероятно, не закипела и через край не полилась!
Пандар
И Гектор смеялся.
Крессида
Да почему же они все так смеялись?
Пандар
А как же: ведь Елена отыскала белый волосок на подбородке Троила.
Крессида
Если б она отыскала зеленый волосок, я бы тоже посмеялась.
Пандар
Они не столько смеялись волоску, сколько ловкому ответу Троила.
Крессида
А что же он такое ответил?
Пандар
Она сказала: «Вот, на твоем подбородке я насчитала пятьдесят два волоска и только одни — седой».
Крессида
Так это ее слова.
Пандар
Ну да. А он ответил: «Белый волосок — это отец, а все остальные — его сыновья». — «Ах, Юпитер! — воскликнула она. — Который же из этих волосков супруг мой Парис?» — А Троил ответил: «Вот этот подлиннее — раздвоенный, рогатенький.4 Выдерни этот волосок и подари ему!» — Это вышло забавно: Елена так покраснела, а Парис так обозлился, что все покатились со смеху.
Крессида
Ну что ж: покатились, и пусть катятся.
Пандар
Словом, племянница, я тебе еще вчера кое-что сказал: подумай-ка об этом.
Крессида
Я думаю.
Пандар
Клянусь тебе — это правда: он плачет, как небо в апреле!
Крессида
А я от его слез вырасту, как крапива в мае!
Трубы. Отбой.
Пандар
Слышишь: они возвращаются с поля битвы. Отойдем-ка в сторону и посмотрим, как они будут проходить мимо, к Илиону. Прошу тебя, дорогая моя племянница, прекрасная моя Крессида!
Крессида
Ну, отойдем, если тебе так хочется.
Пандар
Сюда! Вот сюда! Стань сюда! Это чудесное местечко. Отсюда мы все отлично увидим. Я тебе всех назову по именам, когда они будут проходить мимо, но, прошу тебя, особенно заметь Троила!
Крессида
Не говори так громко.
Мимо проходит Эней.
Пандар
Вот Эней! Чем не храбрец? Он — украшение Трои, это верно. А все-таки особенно заметь Троила.
Крессида
А это кто?
Мимо проходит Антенор.
Пандар
Это Антенор. Он, скажу я тебе, человек язвительный, но неплохой человек. Это одна из самых умных голов Трои. И притом настоящий мужчина. Но где же Троил? Я сейчас покажу тебе Троила. Если он меня заметит, ты увидишь, как он мне подмигнет.
Крессида
Подмигнет? Разве он картежник?
Пандар
Ну, словом, увидишь.
Крессида
Ну что же! Если он тебе умело подмигнет, ты выиграешь.
Мимо проходит Гектор.
Пандар
А вот Гектор. Смотри! Смотри! Вот это человек! Да здравствует Гектор! Это действительно храбрый человек, племянница! О, славный Гектор! Посмотри, как он выглядит! Вот это внешность! Ну разве не храбрец?
Крессида
Пандар
Не правда ли? Просто сердце радуется! Посмотри, сколько отметин на его шлеме! Ты посмотри только! Видишь? Посмотри лучше! Это не шутки. Вот это так отметины!
Крессида
А они действительно от мечей?
Мимо проходит Парис.
Пандар
От мечей? Возможно. Он ведь никого и ничего не боится. Даже самого дьявола не испугается. Клянусь богом, сердце радуется, на него глядя. А вот идет Парис! Вот идет Парис! Смотри-ка, племянница. Ну разве не прекрасный мужчина? А? Он даже похож на героя. Кто это сказал, будто он сегодня был ранен? Он не ранен. Ну, теперь Елена обрадуется. Ах, скорей бы мне увидеть Троила. Сейчас ты увидишь Троила!
Крессида
А это кто?
Проходит Гелен.
Пандар
Это Гелен. Нет, я хотел бы знать, где же Троил? Это Гелен. Он, пожалуй, не был в бою сегодня. Это Гелен.
Крессида
Пандар
Гелен? О нет! А впрочем, он мог бы довольно хорошо сражаться. Но где же все-таки Троил? Чу! Слышишь? Народ кричит: «Троил! Троил!» Гелен ведь жрец…
Крессида
А это кто там пробирается?
Пандар
Где? Там? Это Деифоб. Нет, я ошибся. Это Троил!
Проходит Троил.
Вот это человек! Гм… гм… Храбрый Троил, цвет нашего воинства!
Крессида
Тише, тише, постыдись.
Пандар
Обрати на него внимание. Запомни его. О, храбрый Троил! Внимательно приглядись к нему, племянница. Посмотри: меч его в крови, а шлем иссечен еще больше, чем шлем Гектора. А что за взгляд! А что за поступь! Замечательный юноша! Ведь ему еще и двадцати трех нету. Да здравствует Троил! Да здравствует Троил! Будь у меня сестра, по прелести равная Грациям, или дочь, по совершенству равная богине, я предоставил бы ему выбрать любую. Замечательный мужчина! Что Парис! Парис по сравнению с ним просто дрянь, ничтожество. Я ручаюсь, что Елена ничего не пожалела бы, чтобы променять Париса на него.
Проходят солдаты.
Крессида
Вот идут еще.
Пандар
Ну это уж ослы, дураки, олухи, оборванцы и всякое отребье. Каша после жаркого. Троилом я мог бы всю жизнь любоваться. Теперь уж смотреть не на кого. Орлы все улетели. Теперь пойдут вороны да галки, вороны да галки. Единственно кем бы я хотел быть, так это Троилом. Это даже лучше, чем быть Агамемноном.
Крессида
У греков есть Ахилл; он-то уж лучше твоего Троила.
Пандар
Ахилл? Ломовик! Носильщик! Верблюд!
Крессида
Полно, полно!
Пандар
Что полно-то? Да у тебя вкуса нет! Глаз нет! Знаешь ли ты, что такое настоящий мужчина? Разве благородство, красота, рост, красноречие, мужественность, знания, щедрость, доблесть, юность не украшают каждого мужчину, подобно тому как соль или пряности сдабривают пищу?
Крессида
Да, если рассматривать мужчину как начинку для пирога. Но тогда ты не все качества перечислил.
Пандар
Нет, я еще не видал таких женщин! Никогда не знаешь, куда ты повернешь.
Крессида
Я поворачиваюсь спиной, чтобы защитить живот, полагаюсь на свое остроумие, чтобы защитить себя, скрытностью защищаю честность, маской — красоту, а ты должен защищать все это вместе. У меня ведь сторожей много.
Пандар
Да я только один за тобой и присматриваю.
Крессида
Нет, уж тут я буду за тобой присматривать, дядюшка. Так будет лучше. Если я не смогу помешать тому, чтобы меня ушибли, я могу, во всяком случае, помешать болтать об этом; а если ушиб не вспухнет, никто о нем и не узнает.
Пандар
Ну, знаешь ли! Таких, как ты, я еще не встречал!
Входит слуга Троила.
Мой господин хочет немедленно поговорить с вами.
Пандар
Где он?
У вас в доме. Он сейчас снимает доспехи.
Пандар
Скажи ему, что я сию минуту приду.
Слуга уходит.
Боюсь, не ранен ли он! Прощай, племянница!
Крессида
Прощай, дядюшка!
Пандар
Я скоро вернусь, племянница.
Крессида
И принесешь…
Пандар
Весточку от Троила!
Крессида
Любая весточка докажет мне только, что ты сводник.
Пандар уходит.
Слова, дары, признанья, заклинанья!
К услугам друга все его старанья.
Ах, лучше знаю я, каков Троил:
Не в зеркале похвал Троил мне мил.
Но помню я, мы ангельски прекрасны,
Пока желают нас и жаждут страстно:
Всем любящим полезно это знать —
Мужчина хвалит то, что хочет взять.
Но, чуть достигнут им предел желаний,
Бледнеет пыл молений и мечтаний.
Просящий — раб, достигший — властелин.
Пускай же в сердце страсть моя таится:
В глазах моих она не отразится.
(Уходит.)
СЦЕНА 3
Греческий лагерь. На первом плане — шатер Агамемнона.
Входят Агамемнон, Нестор, Улисс, Менелай и другие.
Агамемнон
Властители! Как бледны ваши лица!
Какое горе удручает вас?
Все планы, что рисует нам надежда,
Теряют постепенно очертанья
Величия: различные помехи
Внезапно возникают на путях;
Так соков столкновение в древесине
Сосны здоровой создает узлы,
Задерживая рост и отклоняя.
Но вам уже, властители, не ново,
Что обманулись мы в надеждах наших:
Семь лет осады не сломили Трою.
Ведь и в былые дни деянья предков
От замыслов и целей отклонялись,
Поставленных крылатой, смелой мыслью.
Властители! Зачем же так уныло
Встречаете превратности судьбы,
Позором полагая то, что вам
Юпитер в назиданье посылает,
Испытывая ваше постоянство.
Любой металл блестит, когда любовно
Судьба на нас глядит: храбрец и трус,
Мудрец и олух, гений и невежда —
Все родственно похожи друг на друга,
Когда Фортуна озаряет их;
Но, если злится буря и сурово
Бьет ураган могучими крылами,
Все мелкое отсеивая прочь, —
Лишь то цены и веса не теряет,
Что драгоценно собственной ценой.
Нестор
Богоподобный сан твой уважая,
Великий Агамемнон, Нестор ныне
Продолжит речь твою и пояснит.
Я так скажу: превратности судьбы —
Проверка наших сил. В спокойном море
И жалкие, ничтожные суда
Дерзают безбоязненно скользить
Бок о бок с кораблем.
Но, стоит только грубому Борею
Прекрасную Фетиду рассердить, —
Корабль взрезает водяные горы
Могучим килем, споря со стихией,
Как конь Персея, а толпа лодчонок,
Недавно состязавшаяся с ним,
Стремится в бухты, чтобы не достаться
Нептуну. Так и с доблестью людей:
Лишь в бурях жизни познается доблесть.
Так в летний день порой несносный овод
Для стада мирного страшнее тигра,
Но, если вихри бури налетят,
Столетние дубы валя на землю, —
Забьются в щели оводы и мухи.
Тогда лишь те с бушующей стихией
Соперничают яростью и силой,
Кто может отвечать на лютый вой
Таким же грозным криком.
Улисс
Агамемнон!
Ты славный вождь, ты Греции глава!
Ты наше сердце, разум, дух и воля!
В тебе желанья, мысли, силы наши
Воплощены! О, выслушай Улисса.
Высокой похвалы достойны речи
Твои, великий славой и венцом,
А равно и твои, высокочтимый,
Годами древний Нестор: такова
Речь Агамемнона, что подобает
Ее на бронзе высечь. Такова
Была и речь почтеннейшего старца
С главой посеребренной, ибо он,
Все мысли греков мощным языком
Объединил, как цепью. Но прошу я
Тебя, великий, и тебя, премудрый,
Прислушаться к тому, что я скажу.
Агамемнон
Да, царь Итаки. Говори. Мы знаем,
Что столь же часто речь твоя разумна,
Сколь редко слово мудрости прекрасной
Звучит из глотки грязного Терсита.
Улисс
Уже давным-давно бы пала Троя,
Меч Гектора хозяина лишился б,
Не будь одной беды.
Единства действий грекам не хватает.
Смотрите, как стоят палатки наши:
Раскиданно, открыто, в беспорядке —
Таков же беспорядок и в умах.
Но если войско не подобно улью,
Покорному приказу одного, —
Какого ждете меда? Мы не ценим
Заслуг и поощряем недостойных.
На небесах планеты и Земля
Законы подчиненья соблюдают,
Имеют центр, и ранг, и старшинство,
На небесах сияет, как на троне,
И буйный бег планет разумным оком
Умеет направлять, как повелитель
Распределяя мудро и бесстрастно
Добро и зло. Ведь если вдруг планеты
Задумают вращаться самовольно,
Какой возникнет в небесах раздор!
Какие потрясенья их постигнут!
Как вздыбятся моря и содрогнутся
Материки! И вихри друг на друга
Набросятся, круша и ужасая,
Ломая и раскидывая злобно
Все то, что безмятежно процветало
В разумном единенье естества.
О, стоит лишь нарушить сей порядок,
Основу и опору бытия —
Смятение, как страшная болезнь,
Охватит все, и все пойдет вразброд,
Утратив смысл и меру. Как могли бы,
Закон соподчиненья презирая,
Существовать науки и ремесла,
И мирная торговля дальних стран,
И честный труд, и право первородства,
И скипетры, и лавры, и короны.
Забыв почтенье, мы ослабим струны —
И сразу дисгармония возникнет.
Давно бы тяжко дышащие волны
Пожрали сушу, если б только сила
Давала право власти; грубый сын
Отца убил бы, не