иллюзии, освободись от скорби, о многомудрый. (38)
Прекращение голода [происходит] благодаря пище, а не благодаря созерцанию сына,
И жажда [удовлетворяется] питьем воды. (39)
Обоняние [удовлетворяется] хорошими запахами, слух — звуками,
Влечение к женщинам — [сближением] с женщиной, но я сын, и [какое удовлетворение] я могу доставить тебе? (40)
[Некогда бедным брахманом] Аджигартеной [свой собственный] сын царю Харишчандре,{333}
Нуждающемуся в жертве для жертвоприношения, был отдан за деньги. (41)
Имущество есть источник радостей, от богатства достижение счастья,
Копи же богатства, если [тебя одолевает] жадность, а я твой сын, и разве я могу что-то сделать для тебя? (42)
Сообщи же мне мудрость, ведь ты знаешь божественные тайны, о многомудрый,
Чтобы я смог освободиться навсегда от страха перед пребыванием в утробе [матери], о мудрец. (43)
Труднодостижимо человеческое рождение здесь, в этой земле Кармабхуми, о безгрешный,{334}
И конечно, [тем более] труднодостижимо рождение в хорошей семье брахманов. (44)
«Связан я [майей]», — так не перестаю я думать,
Запутавшийся в сети сансары, прошедший через многое. (45)
Сута сказал:
Вьяса, услышав сказанное сыном, обладающим неизмеримым разумом,
Ответил Шуке, умиротворенному, думающему о четвертом ашраме{335}. (46)
Вьяса сказал:
Прочитай же, о сын, о обладатель великой доли, мной составленную Бхагавату,
Благую, очень обширную пурану, равную Ведам. (47)
Разделенную на двенадцать книг, включающую пять элементов [повествования],{336}
Украшение всех Пуран, мной одобренную. (48)
От только слушания Бхагаваты появляется
Знание об истинном и неистинном, и осуществление знания, поэтому читай ее, о многомудрый. (49)
Лежащему на листе баньяна{337}, имеющему облик ребенка,
«Кем я создан в образе ребенка, (50)
Ради чего и из какого вещества, и как я могу знать все это?»
Так думающему Мукунде{338}, великому духом, (51)
Половину стиха сказала Бхагавати, [будучи невидимой]:
«Все это вечное и есть Я, и кроме этого ничего нет». (52)
Вишну, услышавши ее слова,
Подумал: «Кем была сказана эта речь, содержащая истину? (53)
Как я узнаю, кто сказал это — женщина, мужчина или гермафродит.»
С такой мыслью сказанное Бхагавати в сердце (54)
Снова и снова повторяющий, лежа на баньяновом листе,
Он погрузился в размышления об этом. (55)
Тогда умиротворенная Бхагавати явилась, четырехрукая,
Держащая раковину, диск, палицу и лотос, благая. (56)
Облаченная в божественные одежды, Богиня, украшенная божественными драгоценностями,
Окруженная соответствующими ей по достоинству подругами, ее собственными проявлениями, (57)
Слегка улыбаясь, Маха-Лакшми прекрасноликая
Явилась перед Вишну, исполненным неизмеримой мощи. (58)
Сута сказал:
Увидев ее, стоящую на поверхности воды без опоры,
Прекрасную, удивился [Вишну], и сердце-лотос его [наполнилось изумлением]. (59)
Наслаждение, Земля, Разум, Мысль, Красота, Память, Стойкость,
Вера, Мудрость, Свадха{339}, Сваха, Голод, Сон, Милосердие, Путь, (60)
Удовлетворенность, Процветание, Прощение, Стыд, Возрастание, Слабость — ее силы [олицетворенные]
Со всех сторон окружали Великую Богиню, одна за другой, (61)
Несущие прекрасное оружие, украшенные разнообразными драгоценностями,
С венками из цветов мандара{340}, унизанные блестящими нитями жемчуга. (62)
От лицезрения ее и ее проявлений в воде Экарнавы
Сердце Джанарданы наполнилось удивлением. (63)
И подумал он, Душа всего, видя Майю, изумленный в высшей степени:
«Откуда все эти женщины, и откуда я, лежащий на листе баньяна? (64)
В этом океане Экарнава ужасном баньян откуда возник?
И кем я помещен сюда в прекрасном облике ребенка? (65)
Это ли моя мать или Майя, способная творить невероятные вещи,
И по какой причине она явилась сюда, или есть какое-то скрытое основание для этого? (66)
Должен ли я [что-то] говорить, должен ли я удалиться или нет,
Молчание сохраняя, оставаться в облике ребенка исполненным внимания?» (67)
Так в первой книге махапураны Девибхагавата заканчивается пятнадцатая глава, называющаяся «Бесстрастие Шуки».
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
НАСТАВЛЕНИЯ ВЬЯСЫ
Вьяса сказал:
Увидев изумленного бога, лежащего на листе баньяна,
Промолвила она с улыбкой: «Почему ты удивлен, о Вишну? (1)
Под влиянием Махашакти ты забыл меня,
После многих творений и разрушений мира возникая снова и снова. (2)
Та Высшая Шакти находится выше гун, но ты, а также я связаны с гунами,
И я [являюсь] саттвической Шакти, познай же мою силу. (3)
Затем из лотоса, [вырастающего] из твоего пупка, возникнет Брахма, Прародитель,
Он — творец всего мира, исполненный раджо-гуны. (4)
Тогда он, предавшись подвижничеству и добыв величайшую силу,
Благодаря раджа-гуне создаст три мира. (5)
Пять элементов, наполненных гунами, создаст, многомудрый,
А также органы чувств и божеств, отвечающих за эти органы, и ум (6)
Сотворит затем рай, и поэтому он и называется Творцом
Всего этого [мира], о обладатель великой доли, а ты называешься Хранителем. (7)
Затем из места посередине бровей [Брахмы] от гнева Рудра возникнет,
Предавшись суровому подвижничеству и обретя тамасическую шакти, (8)
В конце кальпы{341} он станет Разрушителем, о многомудрый.
С этим я и пришла к тебе, прими же меня, саттвическую [шакти]. (9)
Я буду пребывать постоянно с тобой, о Мадхусудана,
Навсегда найдя прибежище в твоем сердце. (10)
Вишну сказал:
Прежде я половину шлоки слышал отчетливо, о Богиня,
Так кем же раскрыта, о прекраснобедрая, та тайна высшая, благая?(11)
Ту мне сообщи, о прекраснобедрая, сомнение это [пусть будет рассеяно], о прекрасноликая,
Как бедняк об имуществе, так я об ней думаю снова и снова. (12)
Вьяса сказал:
Вишну те слова услышав, Маха-Лакшми с улыбкой на лице,
Сказала с большой радостью, заманчиво смеясь. (13)
Маха-Лакшми сказала:
Слушай, о Шаури, речь мою, я — [это форма Шакти], наделенная гунами, о Четырехрукий,
И меня знаешь ты, но ты не знаешь [форму], находящуюся выше гун, вместилище гун. (14)
Знай же, о обладатель великой доли, что ей произнесена [эта половина шлоки],
Благая, исполненная блага, приносящая счастье, [являющаяся] сутью Вед. (15)
Великое милосердие явлено Богиней, я думаю, о Истребитель врагов,
Той, которой произнесена высшая тайна тебе на благо, о давший благой обет. (16)
Эта суть всех Шастр, явленная Махавидьей,
Пусть всегда находится в твоем сердце и не забывается никогда. (17)
Поэтому не существует ничего иного, чем это, что следует знать в трех мирах,
[Значит], любим Богиней ты, что сказала она тебе это. (18)
Вьяса сказал:
Услышав слова Богини Маха-Лакшми, Четырехрукий
Стал хранить в сердце постоянно мантру величайшую, размышляя [над ней]. (19)
По прошествии времени родившийся из лотоса, [выросшего] из пупка его
Брахма, напуганный дайтьями, нашел убежище у Хари. (20)
Затем, затеяв великую битву и убив Мадху и Кайтабху,
Стал повторять Бхагаван Вишну половину шлоки, чистую акшару.. (21)
Увидев, что Васудева повторяет [мантру], бог [Брахма], Прародитель,
Спросил, радостный в высшей степени, рожденный в лотосе, супруга Камалы. (22)
Брахма сказал:
Какую мантру ты повторяешь, о Владыка богов, ведь есть ли кто-нибудь более могущественный, чем ты,
Думая о котором, о лотосоокий, ты радуешься, о Владыка мира? (23)
Хари сказал:
[Эта та] Шакти, которая в тебе и во мне, включающая причину и следствие,
Бхагавати благая, думай же [о ней], о обладатель великой доли. (24)
На ней как на основе в виде великого океана вся вселенная покоится,
[Она] — имеющая форму, Маха-Шакти неизмеримая, вечная. (25)
Которой создается все движущееся и неподвижное в этом мире,
Он — благосклонная, дающая дары людям, [способствующие] освобождению. (26)
Она — Высшее Знание, являющееся причиной освобождения, вечная,
И причина пут сансары тоже она, повелительница повелителей всего. (27)
Я, ты и все это — порождение ее Чит-Шакти{342},
Знай же, о Брахма, не должно быть сомнения в этом никогда, о безгрешный. (28)
В половине шлоки та высказанная Бхагавата
Получит распространение в начале Двапара-юги. (29)
Вьяса сказал:
Брахмой она была получена от Вишну во время его нахождения в лотосе, [произрастающего] из пупа Вишну,
А Брахма сообщил ее Нараде, [своему] сыну, обладающему неизмеримым разумом. (30)
Мудрец Нарада прежде передал ее мне,
А мной она была разделена на двенадцать книг. (31)
Поэтому изучай, о обладатель великой доли, Пурану, равную Ведам,
Включающую пять элементов, описывающую деяния Богини, (32)
Наполненную соком знания истины, лучшего из всего лучшего,
Подобную дхармашастре, благую, разъясняющую смысл Вед, (33)
Содержащую [рассказ] о смерти асуры Вритры{343}, и [другие] разнообразные повествования и рассказы,
Вмещающую Брахмавидью{344}, переправляющую через океан сансары{345}. (34)
Прими же ты, о обладатель великой доли, благую Пурану по названию Бхагавата,
Ибо ты достоин [этого], о бык среди людей. (35)
Прими это вместилище восемнадцати тысяч шлок,
Губящее невежество, божественное, излучающее свет знания, (36)
Слушающим и читающим ее дарующую счастье, мир, богатство
И долгую жизнь, благую, а также увеличивающую количество сыновей и внуков. (37)
Этот мой ученик праведный, потомок Ломахаршаны{346},
Изучит вместе с тобой эту благую Пурану. (38)