Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
О воле в природе

сердцу говорит

И все в груди моей тревожит,

Хотя над силами моими он царит,

На внешнее воздействовать не может.

 Эннеады, II, кн. III, гл. 7 (лат.) и далее аналогично.

 звезды (лат.).

 о смысле вещей и о магии [том IV, гл. 18. Во Франкфурт, изд. 1633 г. стр. 344]… Некоторые люди достигают того, что. [другой] человек не сможет совокупиться, если только он поверит в то, что не сможет: ибо он не в состоянии сделать того, в чем не уверен, что сможет это сделать (лат.).

 Об оккультной философии, кн. I [из] гл. 65: Тело подчиняется влиянию чужого духа не менее чем влиянию чужого тела; [из] гл. 67: Что бы ни предписывал дух сильно ненавидящего человека, все имеет силу вредоносного и пагубного действия. То же следует сказать и обо всем остальном таком, к чему стремится дух с сильнейшим вожделением. Ибо все, что совершает и предписывает он с помощью начертанных знаков, фигур, слов, жестов и т. п., все это поддерживает стремления духа и приобретает некоторые чудесные свойства — как от души человека, действующего в ту минуту, когда в душу сильнейшим образом вторгается такое влечение, так и от небесного воздействия, которое подобным образом ввергает тогда душу в возбуждение; [из] гл. 68: Человеческому духу присуще некоторое свойство изменения и объединения обстоятельств и людей для достижения цели, которой он домогается, и все обстоятельства повинуются такому человеку, когда он насильно одержим могучим порывом какойлибо страсти или душевного устремления, что превосходит тех людей, которых и сплачивает воедино. Корнем такого рода сплочения людей в единство служит именно сильнейшее и исключительное душевное волнение (лат.). Текст из гл. 68 дан был Шопенгауэром в сокращении.

 Юл [ий] Цез [арь] Ванниний. О ревн [ителях] тайн природы (лат.). Кн. IV, диал [ог] 5, стр. 434: Сильное воображение, которому повинуются и дух и плоть, обладает свойством претворять мыслимое в действительность, т. е. не только внутри [в воображении], но и вовне (лат.).

К этой цитате в третьем издании прибавлены еще две цитаты из Ванниния, в которых говорится, в частности, о немецких «некромантистах», не верящих в дьявольские козни, но уповающих на силу воображения и веры.

 В этих обширных выписках из «Происхождения медицины» ятрохимика и виталиста Я. Б. ван Гельмонта Шопенгауэр приводит из отдельных работ, входивших в этот сборник, отрывки из јј 12, 13, 19 сочинения «Recepta injecta [Опосредованные внушения])», а затем отрывки из других сочинений оттуда же (по амстердамскому изданию 1648 г.). В этих текстах обращают на себя внимание следующие соображения: «Дьявол воздействует на людей через посредство ведьм, которым предварительно делает соответствующие магнетические внушения, причем, ведьмы в свою очередь оказывают магнетическое воздействие на людей. При этом в магических целях используются и небесные светила. В душах людей таятся силы естественной магии, полученные от Бога, но сатана пробуждает эти силы и направляет их в зловредную сторону». К мнению ван Гельмонта, что дьявол действует на людей через посредство ведьм, Шопенгауэр для третьего издания «О воле в природе» сделал добавление в виде цитаты из I части «Фауста» Гёте: «Хоть черт наставил их уму, а сам–то сделать черт не может» (перев. А. А. Фета).

 О волшебствах. Сочинения в Базельском [издании] 1567 г., стр. 44: Таким образом, бывают люди, которые в потенции наделены силами подобного рода и мощью своего воображения и вожделения претворяют ее в актуальность, эти силы воздействуют на кровь и дух, которые через испарение стремятся вовне и производят подобные эффекты (лат.).

 Это взято из: «Erklarung in sechs Punkten»//Jacob BОhme. Werke, Bd. 6, S. 407.

 Несколько женщин уговорились пойти для развлечения в парк. Одна из них итти отказалась. Остальные шутки ради поймали паука и искололи его острыми иглами, приговаривая: «так колем мы ту женщину, которая отказалась итти с нами»; и бросив паука в воду, они ушли. По возвращении они нашли эту женщину больной: с того момента, как они искололи паука, она почувствовала себя так, словно ее пронзали острыми иглами; и она чрезвычайно мучилась, пока женщины не вынули иголки из паука с пожеланиями ей здоровья и всяческих благ» (лат.). Отрывок процитирован из франкфуртского издания книги Кампанеллы 1637 г., стр. 341. В прибавлении к третьему изданию Шопенгауэр сообщает и другие случаи использования пауков, но уже с лечебной целью.

 Для третьего издания прибавлена пространная цитата из «Кругосветного путешествия русского мореплавателя И. Ф. Крузенштерна» (1770–1846), в которой рассказывается, как жрецы этого острова насылают порчу на людей, умирающих затем медленной смертью в течение 20 дней.

 «Молот ведьм» — учебник отыскания ведьм и приведение их к признанию, составленный доминиканскими инквизиторами И. Шпренгером и Г. Инстаторисом в 1486 г.

 Для третьего издания прибавлено: Они чувствуют нечто вроде следующего: «В нас обитает, но не в преисподней и не в созвездиях Небес, Дух, и он, процветая в нас, совершает это» [это цитата из письма теоретика и практика магии Корнелия Агриппы Нетесгеймского]. См.: Иоганн Бомон. Историко–физиологический и теологический трактат о духах, видениях, колдовствах и прочих чародейных делах. Галле, 1721, стр. 281.

 Для третьего издания прибавлено сообщив о циркуляре против животного магнетизма, который римская инквизиция разослала всем епископам 4 августа 1856 г., а выходящая в Турине газета опубликовала в декабре того же года.

 Для третьего издания было прибавлено примечание с более свежими для того времени данными о населении Китая.

 Для тех, кто хочет ближе познакомиться с буддизмом, я перечислю здесь те работы на европейских языках, которые я, поскольку они у меня есть и я их знаю, могу действительно рекомендовать; ряд других, например, сочинения Ходжсона и А. Ремюза, я сознательно опускаю. 1) «Дзанглун, или Мудрый и глупец» на тибетском и немецком языках И. И. Шмидта. Т. 1–2, Петербург, 1843. В предисловии к первому, т. е. тибетскому тому, с. XXXI–XXXVIII, дан очень краткий, но прекрасный очерк всего учения, весьма полезный для первого ознакомления с ним; к тому же эту книгу можно всячески рекомендовать как часть канджура (канонических книг). 2) Этому же замечательному автору принадлежат ряд прочитанных в 1829–1832 гг. и позднее в Петербургской Академии Наук на немецком языке докладов о буддизме, которые можно найти в соответствующих томах трудов Академии. Поскольку они чрезьычайно важны для знакомства с этой религией, было бы чрезвычайно желательно собрать и издать их в Германии. 3) Его же. Исследования о тибетцах и монголах. Петербург, 1824. 4) Его же. О родственности гностических теософских учений буддизму. 1828. 5) Его же. История восточных монголов. Петербург, 1820. 6) Две немецкие статьи Шифнера в Melanges Asiat. tires du Bulletin historico–philol. de l’acad. de St. Petersb. T. 1, 1851. 7) Путешествие Сэмюэля Тернера ко двору Тесхо–Ламы. 1801. 8) Bochinger. La vie ascetique chez les Indous et les bouddhistes. Strasb., 1831. 9) Прекрасная биография Будды, написанная Deshauterayes в 7 томе «Journal Asiatique». 1825, 10) Burnouf. Introduc. d l’hist. du Buddhisme. Vol. 1,4. 1844. 11) Rgya Tsher Rolpa, trad, du Tibetain p. Foucaux, 1848, 4. Это — Лалитавистара, т. е. жизнь Будды, Евангелие буддистов. 12) Foe Koue Ki. Relation des royaumes Bouddhiques, trad, du Chinois par Abel Remusat. 1836, 4. 13) Description du Tibet, trad, du Chinois en Russe p. Bitchourin, et du Russe en Francais p. Klaproth, 1831. 14) Klaproth, fragmens Bouddhiques. — Nouveau journ. Asiat. Mars 1831. Издано отдельной брошюрой. 15) Spiegel. De officiis sac–erdotum Buddhicorum. Palice et latine. 1841. 16). Он же. Anecdota Palica. 1845. 17) Asiatic researches. Vol. 6. Buchanan. On the religion of the Burmas; Vol. 20, Calcutta, 1839, part 2 содержит три очень важных статьи Csoma Korosi, в которых дан анализ книг Канджур. 18) Sangermano. The Burmese Empire. Rome, 1833. 19) Tumour. The Mahawanzo. Ceylon. 1836. 20) Upham. The Mahavansi, Raja Ratnacari et Rajavali. 3 vol., 1833. 21) Он же. Doctrine of Buddhism. 1829–fol. 22) Spence Hardy. Eastern monachism. 1850. 23) Он же. Manual of Buddhism. 1853. Эти две прекрасные книги, написанные после 20–летнего пребывания автора на Цейлоне, где он пользовался объяснениями тамошних жрецов, дали мне для понимания внутренней сущности буддийских догматов больше, чем какие–либо другие сочинения. Они заслуживают того, чтобы их перевели на немецкий, но не в сокращенном виде, так как в противном случае легко может быть утеряно наилучшее.

 От общего согласия (лат.).

 Назидательные письма (изд [ание] 1819 [г.]) (фр.).

 Описание Бирманской империи (англ.).

 Для третьего издания прибавлено замечание об утверждении американского морского капитана Бёрра, что все японцынация атеистов, поскольку они будто бы все отрицают существование единого Бога.

 если так можно сказать (лат.).

 Шуточное объяснение этимологии латинского слова lucus (лес) было дано римским писателем Сервием при разборе «Энеиды» (1,22) Вергилия: лес так называют потому, что он не светел (свет — lux, день — lucus).

 Кому надо высказать истину, выражается просто (др. — гр.). Слова из трагедии Эврипида «Финикиянки» (в лат. перев. Phoenisse), строка 469.

 Каково бытие [вещи], таково ее действие (лат.). Иными словами: действия вытекают из природы [или: сущности] [данной] вещи.

 Свободной называется такая вещь, которая существует по одной только необходимости своей собственной природы и определяется к действию только сама собой (Эт [ика], I, определение] 7) (лат.).

 «о небе»… эти [термины] следуют один из другого и «невозникшее» неуничтожимо, а «неучтожимое» не возникло… Что возникает, то необходимым образом и преходяще [I, 12,282аЗО–31; 282b22–23 и далее].

 Просветитель Вовенарг Люк де Клапье де (1745–1747) был автором «Введения к познанию человеческого ума» (1746).

 [Чисто] мыслительная сущность (лат.).

 наиреальнейшая сущность (лат.).

 Вам — туда, а нам — сюда. Шексп [ир]. Т [щетные] У [силия] Л [юбви. Акт V, сц. 2]. Конец.

Скачать:PDFTXT

О воле в природе Шопенгауэр читать, О воле в природе Шопенгауэр читать бесплатно, О воле в природе Шопенгауэр читать онлайн