Скачать:TXTPDF
Неизданный Федор Сологуб. Фёдор Сологуб, Маргарита Михайловна Павлова, Александр Васильевич Лавров

М. Павловой); Наше наследие. 1989. № 3. (Публикация А. В Лаврова); Азазель. 1992. № 1. (Публикация С. Федякина).

13

Тексты этих стихотворений имеются также в материалах к полному собранию стихотворений Ф. Сологуба (ИРЛИ. Ф. 289. Оп. 1. № 1–6).

14

«В альбом» // Русская литература. 1989. № 2. С. 176.

15

Мочульский К. В. Лирика Федора Сологуба // Звено. 1928. № 2.

16

См. с. 371–379 наст. изд. (в файле — «Федор Сологуб. Анастасия» — прим. верст.).

17

Два стихотворения: «Царь Содома» и «Умертвили Россию мою…» — без дат помещены в конце подборки.

18

Зиновий Исаевич Гржебин (1869–1929) — издатель; в 1922 г. в его издательстве был переиздан сборник «Пламенный круг».

19

Самуил Миронович Алянский (1891–1974) — глава издательства «Алконост».

20

См.: Alphabetisches Gesamtverzeichnis aller bisher erfabten Gedichte F. K. Sologubs // Сологуб Ф. Неизданное и несобранное / Hrsg. von Gabriele Pauer. München, 1989. S. 185–277.

21

Покаяния отверзи ми двери, Жизнодавче. — Первый стих молитвословия из Постной Триоди; поют в храме в подготовительную неделю к Великому посту и затем в течение всего поста.

22

На Шипке все спокойно. — Название одного из полотен балканской серии (1879) Василия Васильевича Верещагина (1842–1904). В основу триптиха положен эпизод русско-турецкой войны 1877–1878 гг.; художник дал три последовательных изображения замерзающего на посту часового. Балканская серия Верещагина широко обсуждалась на страницах центральных газет. Стихотворение включает реминисценции из «Бесов» (1830) А. С. Пушкина.

23

Мне в Институте живется… — В 1878–1882 гг. Сологуб получал образование в Санкт-Петербургском Учительском институте, при котором жил в интернате. «Этот институт, помещавшийся на углу 6-ой линии Васильевского острова и Черной речки, руководимый К. К. Сент-Илером, был выдающимся из учительских институтов как по составу преподавателей, так и по контингенту слушателей. Уже сам по себе руководитель института (редактор перевода „Жизни животных“ Брэма. — М.П.), образованный, гуманный, представлял исключительное явление в тогдашние годы. Сент-Илеру не уступал Я. Г. Гуревич, некоторые другие преподаватели» (Клейнборт Л. М. Встречи. Федор Сологуб (Тетерников) // ИРЛИ. Ф. 586. № 442). Капитон Иванович Смирнов (1825–1902) — педагог, автор учебника по географии; директор 5-й гимназии. Василий Алексеевич Латышев (1850–1912) — методист-математик, директор народных училищ Санкт-Петербургского учебного округа, главный редактор журнала «Русский народный учитель»; друг и наставник Сологуба со студенческих лет. Сохранилась переписка Сологуба и Латышева за 1882–1892 гг. (ИРЛИ. Ф. 289. Оп. 2. № 30; Оп. 3. № 392); подробнее о Латышеве см.: Манковский В. П. Василий Алексеевич Латышев // Математика в школе. 1975. № 5. С. 81–83. Яков Григорьевич Гуревич (1843–1906) — педагог, редактор-издатель журнала «Русская школа»; владелец и директор частной гимназии. Лангобарды — племя западных германцев, первоначально жившее по реке Эльбе и затем переселившееся на Дунай, в VI в. образовало свое государство и перекочевало в Италию. Александр Владиславович Рыбчинский — преподаватель письмоводства. Константин Петрович Галлер — учитель пения. Яков Наумович Наумов (?-1912) — педагог, директор Учительского института. Карл Карлович Сент-Илер (1834–1901) — педагог, зоолог, автор работ по физиологии растений, директор Санкт-Петербургского Учительского института.

24

Геок-Тепе — текинское поселение, крепость, построенная в 1879 г. в период военной экспедиции генерала И. Д. Лазарева в Ахал-Текинский оазис (Туркмения). Во время штурма крепости 28 августа 1879 г. русские не овладели укреплением и отступили с большими потерями. Повторный штурм, предпринятый генералом М. Д. Скобелевым в январе 1881 г., закончился победой и присоединением завоеванной территории к России.

25

Амос — пророк, не принадлежавший к пророческим братствам («сынам пророческим»), был простым пастухом в иудейском городе Фекоя (Текоя). Книга пророка Амоса не случайно привлекла внимание юного Сологуба — она отвечала его демократическим симпатиям: основная тема пророчеств Амоса — обличение общественных язв, в угнетении бедных автор видел оскорбление Бога. Клеймил левитов и народ. — Имеется в виду содержание двух первых частей «Книги пророка Амоса» — «Пророчество о суде над народами» и «Суд над Израилем» (Амос, 1–6).

26

Город вовсе небольшой… — Речь идет об уездном городе Крестцы Новгородской губернии, расположенном на реке Холове; в конце XIX в. в городе было около 3 тысяч жителей, 368 деревянных и 27 каменных домов, 3 церкви и два училища; в 1882–1885 гг. Сологуб преподавал в Крестецком училище.

27

Одно из автобиографических стихотворений алголагнической тематики, по содержанию соотносится с текстами цикла «Из дневника» (см. нашу публикацию: Сологуб Ф. Цикл «Из дневника»: (Неизданные стихотворения) // Ежегодник на 1990 год. С. 109–159). Далее в комментариях указания на алголагническую природу отдельных стихотворений не даются.

28

Ты в глаза им прямо погляди… — В представлении писателя способность к гипнозу или внушению — дар избранных натур, одна из неотъемлемых черт сверхличности; таковы, например, его герои — Логин («Тяжелые сны»), Ваня Зеленев («Жало смерти»), Триродов («Творимая легенда») и др. Сологуб считал, что он обладает способностью внушения взглядом, «…рассказывал, как он однажды поскользнулся и упал, а мальчишки, видевшие это, хотели расхохотаться, но смех застрял у них в горле, так как он посмотрел на них таким „свирепым уничтожающим“ взглядом…» (см. в нашей публикации: Данько Е. Я. Воспоминания о Федоре Сологубе. Стихотворения // Лица. С. 217).

29

Но «ты» Сосулькино… — Прозвище старшего по званию сослуживца Сологуба в великолукском училище; упоминается в «Канве к биографии» (см. с. 250 наст. изд. [в файле — «Приложение. Федор Сологуб. Канва к биографии» — прим. верст.]), а также в стихотворениях на тему телесных наказаний. В черновиках поэта есть запись:

Сладок, точно карамель,

Кисел, точно барбарис,

Голосенок, что свирель.

Да и тот насквозь прокис,

И Сосулькой оттого

Называют здесь его.

3 сентября 1888.

А называла его так мама, — любит дать насмешливое прозвище, и всегда метко.

(ИРЛИ. Ф. 289. Оп. 1. № 7. Л. 45).

Божий Дар — буквальный переводе греческого имени Феодор.

30

Некошный — некошной, нечистый дух, означает «плохой», «некрасивый», «злой»; табуированное название черта.

31

Свистали, как бичи, стихи сатиры хлесткой… — Речь идет о первом романе Сологуба «Тяжелые сны» (впервые: Северный вестник. 1895. № 7–12; отд. изд. — 1896). Сатирические стихотворения за 1895–1896 гг., направленные против романа, не обнаружены. По-видимому, в мартовском стихотворении (т. е. еще до журнальной публикации романа) Сологуб пытался сделать прогноз на будущее «Тяжелых снов» в критике; прогноз вполне подтвердился. Его произведение осуждалось за «проповедь разврата и преступления» (Русский вестник. 1896. Сентябрь. С. 248); в обзорах и рецензиях о романе писали в резком, уничижительном тоне: «В появившемся начале „Тяжелых снов“ перед читателем проходит Бедлам, пациенты которого страдают самым отвратительным видом нервного расстройства — эротоманией» (Книжки Недели. 1895. Август. С. 233); «декадентский бред, перепутанный с грубым, преувеличенным и пессимистическим натурализмом» (Русская мысль. 1895. Декабрь. С. 637); «Курьезное литературное произведение, простая беспочвенная выдумка» (Русский вестник. 1896. Сентябрь. С. 248); «бессмысленно-кровавый роман» (Новое слово. 1896. № 1. Октябрь. С. 105). Цензурой оскоплен нескромный мой роман… — При журнальной публикации в текст романа были внесены изменения редакторами и самим автором под давлением цензуры. В ноябре 1895 г. Сологуб писал Л. Я. Гуревич: «В начале месяца я слышал от А<кима> Л <ьвовича>, что он намерен вынуть из последней части романа все „слова“, вредные в цензурном отношении, но так, что от этого роман „нисколько“ не пострадает в художественном отношении. О том, что будут вынуты целые страницы, притом такие, которые в прошлом году А<ким> Л<ьвович> признавал в числе главных в романе, мне „никогда“ не было раньше сказано. <…> В письме Вашем Вы изволили объяснить мне, что напечатали бы это место, если бы „жили при совершенно иных условиях“ (напр<имер>, — я так объясняю себе, — при ином цензурном уставе и при ином правительстве)…» (Сологуб Ф. Переписка с Л. Я. Гуревич и А. Л. Волынским / Публикация И. Г. Ямпольского // Ежегодник на 1972 год. С. 118).

32

Тяжелые сны — центральный мотив одноименного романа Сологуба.

33

Нагая, ты предстала предо мной… — Стихотворная параллель к фрагменту из романа «Тяжелые сны» (глава 36), в котором отразились представления автора о спасительной и очищающей красоте обнаженной плоти. Из-за этого фрагмента у Сологуба были серьезные разногласия с Л. Я. Гуревич и А. Л. Волынским, возглавлявшими «Северный вестник», в котором печатался роман. См. выше коммент. к № 96 (в файле — комментарий № 31 — прим. верст.).

34

Ананке (греч.) — необходимость, неизбежность, судьба; также имя богини судьбы.

35

В Риме девка папой стала… — В основу стихотворения положена легенда XIII в., в соответствии с которой после смерти Льва IV на папский престол была избрана женщина Иоанна (наречена Иоанном VIII; 855?-858?). За время правления папесса рукоположила 14 епископов, построила 5 церквей, прибавила новую статью в Символе веры (об исхождении Святого Духа и от Сына), написала три книги против иконоборцев, свергла с престола императора Лотария. Вдруг чертенка родила. — Во время крестного хода, который был предпринят папессой по требованию жителей Рима в период нашествия на город саранчи для предотвращения бедствия, Иоанна упала с коня, родила мертвого ребенка и умерла. Отцом ребенка, согласно легенде, был двадцатилетний «племянник» (сын) папы Льва IV — Флор, служивший камергером Иоанны. Источником сведений о папессе для Сологуба, по-видимому, явился сатирический роман Э. Рондеса «Женщина-папа» (СПб., 1908); книга была в чтении писателя (см. Описание библиотеки Сологуба в наст. изд., с. 500, № 1206 [в файле — «Библиотека Ф. Сологуба. Материалы к описанию /1910. Октябрь. № 1206/» — прим. верст.]). Возможно также, Сологуб был знаком с планом ненаписанной драмы А. С. Пушкина «Папесса Иоанна» (впервые в публикации П. В. Анненкова: Вестник Европы. 1881. № 8. С. 50–51).

36

Первоначально в составе стихотворения «Я к сроку перемостил…», строфы 7–10. См. в нашей публикации: Сологуб Ф. Цикл «Из дневника»… // Ежегодник на 1990 год. С. 154–155.

37

Зой — в славянской демонологии существо, олицетворяющее эхо или лесные шумы. Баламут, чудики — имена мелких бесов, чертей, данные по характеру их действий — путают, баламутят, чудят.

38

Стихотворение обращено к сестре Сологуба, Ольге Кузьминичне Тетерниковой (1865–1907). Ты ко мне на новоселье… — В период предсмертной болезни Ольги Кузьминичны дирекция Андреевского городского училища, в котором Сологуб служил учителем-инспектором с 1899 г., попросила его уйти в отставку и одновременно съехать с казенной квартиры, которую он занимал вместе с сестрой в здании училища (Васильевский остров, 7-я линия, дом 20). После смерти сестры и оставления службы Сологуб переехал на новую квартиру (ул. Широкая, дом 19).

39

Пьер Абеляр (1079–1142) — французский философ и богослов. Об истории любви Абеляра к его ученице, семнадцатилетней Элоизе, племяннице каноника Фульбера, см. в его книге «История моих бедствий» (М., 1959; впервые на русском языке: СПб., 1902). Розгами, — не раз уж, — наказал. Ср.: «Чтобы возбуждать меньше подозрений, я наносил

Скачать:TXTPDF

М. Павловой); Наше наследие. 1989. № 3. (Публикация А. В Лаврова); Азазель. 1992. № 1. (Публикация С. Федякина). 13 Тексты этих стихотворений имеются также в материалах к полному собранию стихотворений