заняли триолеты, в основном здесь впервые опубликованные. Их 178, разделенных на 19 циклов. Размышляя о восьмистишиях Сологуба, А. А. Измайлов отметил их особенность: «Это заметки из дневника поэта, который записывает приходящие ему в голову звенящие строки, гуляя, читая газету, проезжая в вагоне поезда» (Русское слово. 1914.7 июня). И действительно, писались они главным образом во время путешествия по югу России, предпринятого поэтом вместе с Ан. Н. Чеботаревской и И. Северяниным в 1913 г. Они читали стихи, а Сологуб выступал также с лекцией «Искусство наших дней» в 39 городах. Поездка широко освещалась местной и центральной прессой.
«Земля докучная и злая…» (с. 8). Заветы. 1914. № 3.
«Как ни грозит нам рок суровый…» (сс. 9). Заветы. 1914. № 3.
«Вздыхает под ногами мох…» (сс. 10). Сирин. Сборник первый. СПб., 1913.
«Сердце дрогнуло от радости…» (с. 10). Сирин. Сборник первый. СПб., 1913.
«Рудо-желтый и багряный…» (с. 11). Заветы. 1914. № 3.
«Каждый год я болен в декабре…» (с. 12). Заветы. 1914.№ 3.
«Что может быть лучше дороги лесной…» (с. 15). Сирин. Сборник первый. СПб., 1913.
«Только будь всегда простою…» (с. 36). Нива. 1913. № 42. Этот триолет и опубликованный в «Ниве» вслед за ним «В моем бессилии люби меня…» были переработаны в стихотворение «В моем безумии люби меня…», вошедшее в сборник «Одна любовь».
«Пройдут все эти дни, вся жизнь совьется наша…» (сс. 42). Любовь к трем апельсинам. 1914. № 3.
«Я возвращаюсь к человеку…» (с. 71). Очарованный странник. 1913. № 2.
«Но не затем ктебе вернулся…» (с. 71). Очарованный странник. 1913.№ 2.
«Розы Вячеслава Иванова…» (с. 75). Имеется в виду книга Иванова «Rosarium» из его сборника «Сог ardens» (1911). ИвановВ И. – см. примеч. к стих. «Вячеславу Иванову» в т. 7.
«Мерцает запах розы Жакмино…» (с. 75). Кузмин Михаил Алексеевич (1875–1936) – поэт, прозаик, драматург, композитор.
«Зальдивши тайный зной страстей, Валерий…» (с. 76). Валерий – В. Я. Брюсов. Ты назвал сам любимый свой цветок. – Имеется в виду цикл стихотворений Брюсова «Криптомерии» из его сборника «Chefs doeuvres» (1895).
«Дарованный тебе, Георгий…» (с. 76). Георгий – Г. И. Чулков (см. о нем примеч. к с. 477. Т. 6). …Ночной, таинственной тайгой // Цветок… По признанию самого Чулкова (Чулков Г. Годы странствий. М: Эллис Лак, 1999. С. 167), речь идет о написанных им стихотворениях о тайге, высоко ценимых Сологубом.
«Будетлянка другу расписала щеку…» (сс. 76). Будетляне, кубофутуристы – члены литературного объединения «Гилея», основанного в 1912 г. В стихотворениях этого цикла Сологуб выразил свое отношение к футуризму.
«Лиловато-розовый закат…» (сс. 80). Дневники писателей. 1914. № 1.
«Жизни, которой не надо…» (с. 83). Съевший в науках собаку… – Имеется в виду биолог, нобелевский лауреат Илья Ильич Мечников (1845–1916), считавший молочнокислые продукты важнейшим средством в борьбе со старением организма.
«Мудрец мучительный Шакеспеар…» (с. 84). Альманах «Гриф». М., 1914 (под названием «Сонет»). Шакеспеар (Shakespeare) – У. Шекспир. Стихотворение написано к юбилею великого английского драматурга и поэта, к 350-летию со дня его рождения, которое отмечалось 23 апреля 1914 г. Макбет, Гамлет, Отелло – герои одноименных трагедий Шекспира. Калибан – персонаж его драмы «Буря». Король Леар (Лир) – герой одноименной трагедии Шекспира. Регана, Гонерилья, Корделия – дочери Лира. Шейлок – герой драмы Шекспира «Венецианский купец».
Александру Тамамшеву (с. 87). Тамамшев Александр Артемьевич (1888–1940?) – поэт, один из молодых друзей Сологуба; брат Н. А. Тамамшевой, переводчицы, приятельницы Ан. Н. Чеботаревской.
«Еврей боится попасть в шеол, как христианин в ад…» (с. 91). Шеол– в иудаистической мифологии «нижний» мир, противоположный небу, преисподняя, царство мертвых.
Жуткая колыбельная (с. 97). Биржевые ведомости. 1913.5 ноября. Стихотворение написано под впечатлением проходившего в сентябре-октябре 1913 г. суда над Менахемом Менделем Бейлисом, обвинявшимся в ритуальном убийстве русского мальчика. Сологуб был в числе подписавших обращение «К русскому обществу (по поводу кровавого навета на евреев)», инициированное В. Г. Короленко. Протест также подписали М. Горький, Л. Н. Андреев, А. А. Блок, А. Н. Толстой и др. Подлинные убийцы были найдены, и Бейлиса оправдали.
«Хорошо, когда так снежно…» (с. 100). Дневники писателей. 1914.№ 1.
Печ. по изд.: Сологуб Ф. Война. Пп: Изд-во ж-ла «Отечество», 1915. Сборник (по мнению критики, декларативных, весьма неровных в художественном отношении стихов) отразил патриотическую настроенность поэта и части русской интеллигенции, пробужденную начавшейся Первой мировой войной.
Марш (с. 107). Аттила (ок. 434–453) – царь гуннов, совершавший опустошительные набеги на Восточно-Римскую империю, Галлию, Северную Италию.
Вильгельм Второй (с. 112). Вильгельм II Гогенцоллерн(1859–1941) – германский император и прусский король, свергнутый в 1918 г.
Утешение Бельгии (с. 115). Сивилла – см. примеч. к стих. «Круг начертан, и Сивилла…» (ст. 7). Альберт / (1875–1934) – король Бельгии с 1909 г.
Стансы Польше (с. 116). Биржевые ведомости. 1914.4 сентября.
Олегов щит (с. 118). Олег повесил щит на медные ворота. – Имеется в виду поход древнерусского князя Олега(?–912) в Византию и взятие ее столицы Царьграда (907).
Бой-скоуту (с. 120). Бой-скоут, бойскаут (англ. boy-scout – мальчик-разведчик) – член юношеской скаутской организации, входящей в систему внешкольного воспитания молодых граждан. Скаутизм ныне объединяет молодежь из около 120 стран.
Небо голубое
Печ. по изд.: Сологуб Ф. Небо голубое. Стихи. Ревель: Библиофил, 1921. «Измотал я безумное тело…» (с. 134). Газета «Страна». 1918.31 марта. Всбор-нике Сологуба «Костер дорожный» (1922) под названием «Расточитель».
«Мне боги праведные дали…» (с. 135). В сборнике «Костер дорожный» под названием «Дар лазоревых высот».
«Спокойно и просто…» (сс. 137). В сборнике «Костер дорожный» под названием «В неоглядную даль».
«Улыбались, зеленея мило, сосенки…» (с. 138). Покров Пресвятой Богородицы – праздник православной церкви, отмечаемый 1(14) октября.
«Пробегают грустные, но милые картины…» (сс. 139). Биржевые ведомости. 1917.8 января. Аксаковский пейзаж – имеется в виду среднерусский пейзаж, описанный Сергеем Тимофеевичем Аксаковым (1791–1859) в «Записках об уженье рыбы», «Записках ружейного охотника Оренбургской губернии», «Семейной хронике» и других произведениях.
«Как ярко возникает день…» (с. 139). Альманах «Творчество». Книга 2. М.; Пп, 1918. Сократ (ок. 469–399 до н. э.) – древнегреческий философ.
«Снова саваны надели…» (с. 144). Элизииские (Елисейские) поля – в греческой мифологии загробный мир для праведных душ.
«В прозрачной тьме прохладный воздух дышит…» (с. 145). В сборнике «Костер дорожный» под названием «Челнок».
«Как незаметно подступила…» (с. 146). В сборнике «Костер дорожный» под названием «Шепот ночи».
«Только мы вдвоем не спали…» (с. 147). Багульник. 1916.№ 1. В сборнике «Костер дорожный» под названием «Игра лунная».
«Ты хочешь, девочка луна…» (с. 148). Огонек. 1917. № 36. В сборнике «Костер дорожный» под названием «Девочка луна».
«Плыву вдоль волжских берегов…» (с. 153). Русская мысль. 1917.№ 2. В сборнике «Костер дорожный» под названием «На Волге».
«Узнаешь в тумане зыбком…» (с. 155). Имя сладостное Волга// Сходно с именем ушедшей. – Имеется в виду сестра Сологуба Ольга Кузьминична Тетерникова (1865–1907), акушерка, в 1893 г. окончившая Повивальный институт. Умерла от туберкулеза.
Свирель. В стиле французских бержерет (с. 158). Этот раздел наиболее полно представляет стихотворения Сологуба, написанные в стиле французского пасторального жанра. Из них пять стихотворений составят в сборнике «Одна любовь» раздел «Свирель (В стиле бержерет 18-го века)». Через год поэт напечатает отдельным изданием книгу «Свирель. Русские бержереты» (Пб.: Petropolis, 1922). Она была посвящена Анастасии Николаевне Сслогуб-Чеботаревской. «„Свирель“ вся написана, чтоб ее позабавить, – вспоминал Сологуб. – Голодные были дни. Заминка с пайком. Ходил на Сенную, на последние гроши, наразмененные по секрету от нее германские марки купить что-нибудь вкусное. И по дороге сложил не одну бержерету. Первые же бержереты написаны по ее желанию для вечера в Институте, где она занималась языками и литературой» (Сологуб Ф. Поминальные записи об Ан. Н. Чеботаревской. В кн.: Неизданный Федор Сологуб. М., 1997. С. 381–382).
Из сборника «Одна любовь»*
Печ. по изд.: Сологуб Ф. Одна любовь. Стихи. Пп: Myosotis, 1921.
«В моем безумии люби меня…» (с. 188). Стихотворение, обращенное к Ан. Н. Чеботаревской, переработано из триолетов «Только будь всегда простою…» и «В моем бессилии люби меня…», вошедших в книгу «Очарования земли».
«Любви неодолима сила…» (с. 194). Евридика (Эвридика) – в греческой мифологии жена фракийского певца Орфея. Во время хоровода в лесу Эвридику ужалила змея, и она умерла. Орфей отправился в царство мертвых, чтобы вернуть любимую жену. Ему удалось увлечь своей игрой на арфе Аида и Персефону, которые отпустили Эвридику, но с условием, что он взглянет на нее, только придя домой. Орфей не удержался и оглянулся на Эвридику, потеряв ее навсегда. Психея – в греческой мифологии олицетворение души, дыхания. Амур – в римской мифологии божество любви (у греков – Эрот). Альдонса – крестьянка из романа Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский», которую пылкое воображение Рыцаря Печального Образа превратило в прекрасную Дульцинею Тобосскую.
«Две пламенные вьюги…» (с. 195). В сборнике «Костер дорожный» под названием «Две вьюги».
«Насладился я жизнью, как мог…» (сс. 199). Петербургский альманах. Книга 1.П6.; Берлин, 1922.
«Душа моя, благослови…» (сс. 200). Газета «Биржевые ведомости» (утренний выпуск). 1916.25 декабря (под названием «Душа моя»).
«Порой томится Дульцинея…» (сс. 203). Дульцинея, Альдонса, Дон-Кихот – см. примеч. к стих. «Любви неодолима сила…».
«Кругом насмешливые лица…» (сс. 204). Росинант – конь Дон Кихота.
Фимиамы*
Печ. по изд.: Сологуб Ф. Фимиамы. Пб.: Странствующий энтузиаст, 1921. «В ясном небе – светлый Бог Отец…» (сс. 207). Аполлон (Феб) – в греческой мифологии олимпийский бог-целитель и прорицатель, покровитель земледелия, пастушества и искусств. Вакх – одно из имен Диониса, бога плодоносящих сил земли, растительности, виноградарства и виноделия. Зевс–в греческой мифологии верховное божество в олимпийской семье богов, владыка неба.
«Благодарю тебя, перуанское зелие!..» (с. 209). Перуанское зелие – табак. Монтезума (Монтесума; 1466–1520) – последний правитель Мексики, захваченной испанцами.
О. А. Глебовой-Судейкиной (с. 213). Судейкина Ольга Афанасьевна (урожд. Глебова; 1885–1945) – с 1906 г. актриса театров В. Ф. Комиссаржевской и Литературно-художественного общества, художница, танцовщица. Первая жена (1906–1916) художника СЮ. Судейкина (1884–1946). В 1911–1917 гг. участница концертных программ в художественно-артистических кабаре «Бродячая собака» и «Привал комедиантов». Подруга А. А. Ахматовой, которая назвала ее «Коломбиной десятых годов». Ей адресовано одно из посвящений к «Поэме без героя». Ей посвятили стихотворения также М. Кузмин, И. Северянин, Г. Иванов, Вс. Князев и др. В эмиграции с 1924 г. Здесь вела замкнутый образ жизни. Занималась разведением комнатных птиц, живописью, создавала картины-аппликации на религиозные темы. В 1932–1935 гг. участвовала в выставках.
«Я испытал превратности судеб…» (с. 214). Парадиз – рай. Петр – один из двенадцати учеников (апостолов) Иисуса Христа. По одной из легенд, он охраняет вход в рай.
«Радуйся, радуйся, Ева…» (с. 215). Адонаи – см. примеч. к стих. «В мантии серой». Люцифер – см. примеч. к т. 7. С. 349.
«Хи ык, хнык, хнык…» (сс. 217). Бич. 1916. №