чтобы избавиться от него, его дядя Пелий, царь фессалийского города Иолка. В Колхиде Ясона полюбила дочь тамошнего царя Эета Медея, которая помогла аргонавтам добыть золотое руно и, убив своего младшего брата Апсирта, задержала преследовавшего аргонавтов Эета погребением сына. Прибыв в Иолк, Медея пообещала дочерям Пелия (Пелиадам) омолодить их отца, разрубив его иа куски и сварив в котле, и проделала эту операцию над бараном, но Пелия она не омолодила, а убила. Затем сын Пелия, Акаст, изгнал из Иолка Ясона и Медею, и те направились к царю Креонту в Коринф, где и происходит действие этой трагедии.
121
Лазурные утесы. — У входа в Понт (Черное море), согласно мифу, находились утесы, которые то сходились, то расходились, за что и были названы Симплегадами («сходящимися»). Когда между Симплегадами пролетел пущенный Ясоном голубь, Симплегады остановились и пропустили корабль Арго.
122
…иль зачем та падала на Пелий… — Намек на корабль аргонавтов; гора Пелий (Пелион) в Фессалии славилась корабельным лесом.
123
…проходя у Камешков сегодня… — то есть мимо того места, где обычно играют в камешки (шашки).
124
Парена — название источника.
125
Сизифово потомство — коринфяне. Мифический герой Сизиф, широко известный благодаря выражению «сизифов труд», считался одним из древнейших коринфских царей. В словах Медеи есть пренебрежительный оттенок, так как Сизиф славился своим корыстолюбием и плутовством.
126
…позволишь надругаться над Гелиевой кровью? — Так Медея называет самое себя, считая своего отца сыном Гелия (Солнца).
127
Мусагет — «предводитель Муз», эпитет Аполлона.
128
…когда ты был послан укротить быков… — Эет обещал отдать Ясону золотое руно, если тот укротит двух огнедышащих быков и, вспахав ими поле, засеет его зубами дракона. Благодаря полученному от Медеи волшебному средству, Ясон выполнил это условие.
129
Орфей — мифический певец, чье пение укрощало диких иверей и сдвигало с места деревья и камни.
130
Но у меня враги: в Фессалии. — Имеется в виду сын Пелия Акаст.
131
Эрехтиды — афиняне, чьим первым царем считался Эрехтей (Эрехфей).
132
…девять чистых Пиэрид… — девять муз; «Пиэриды» — производное от «Пиэрия»: так называлась посвященная музам местность около горы Олимпа.
133
Кефис — Это название носило несколько рек в Древней Греции. Здесь, судя по контексту, имеется в виду река в Аттике.
134
…чтоб, обогнув мету, вернуться к месту… — Мета — столб, достигнув которого состязавшиеся атлеты бежали в обратном направлении.
135
Ино — сестра Семелы, родившей Диониса от Зевса. За то, что Ино воспитала Диониса, жена Зевса Гера поразила ее мужа Афаманта безумием, и тот убил своего старшего сына от Ино — Леарха. Спасая своего второго сына Меликерта от обезумевшего мужа, Ино бросилась в море и стала морским божеством Левкофеей.
136
Скилла (Сцилла) — мифическое морское чудовище, лежавшее на расстоянии выстрела из лука от другого чудовища — Харибды. Скилла и Харибда связывались во времена Еврипда с Сицилийским проливом.
137
В священную я рощу унесу малюток, Геры Высей… — В роще близ Коринфа находился храм Геры.
138
Я ухожу в пределы Эрехтея… — то есть в Афины.
139
Киприда — Афродита, богиня любви.
140
…от Понта до Атлантовых пределов… — то есть от Черного моря до Гибралтара, от восточного до западного рубежа известного грекам мира.
141
Нитфей — дед Тесея, прадед Ипполита, трезенский царь.
142
…чтоб Элевсина таинства узреть… — Элевсин — город к северо-западу от Афин, главный центр культа Деметры и Персефоны.
143
…не даром же Тесею Посейдон… — Имя отца Тесея — Эгей — толковалось и как прозвище бога Посейдона, который поэтому и считался отцом Тесея.
144
Дий — Зевс.
145
Латона — латинизированная форма имени матери Аполлона и Артемиды — Лето.
146
Деметра — богиня растительности, в особенности — хлебных злаков.
147
Брашно — хлеб.
148
Уж не Пана ль гнев тебя безумит… — Пану, богу лесов, пастбищ и скота, приписывалась способность наводить на людей ужас. Отсюда и выражение — «панический ужас».
149
Корибанты — жрецы богини Кибелы (ниже она названа «самой Матерью»), культ которой отличался разнузданностью и исступленностью.
150
Иль из родимого Крита… — Федра — дочь критского царя Миноса.
151
Я царственной наездницей клянусь… — то есть амазонкой Антиопой (по другим источникам — Ипполитой), матерью Ипполита.
152
В мольбе твоих не выпущу колен. — Припадание к ногам — знак священной мольбы.
153
Ты вспомнила быка?.. — Мать Федры Пасифая, отдавшись быку, родила быкоголовое чудовище — Минотавра.
154
Для ложа Диониса Ариадна… — Ариадна, старшая сестра Федры, стала женой Диониса на острове Наксосе.
155
…Кефала в чертог свой Эос увлекла… — Мифический прекрасный охотник Кефал был похищен богиней утренней зари Эос и из-за ее козней нечаянно убил свою жену Прокриду.
156
Гекатомба — большое, торжественное жертвоприношение, буквально — «приношение ста быков».
157
…на бреге Алфея… — то есть в Олимпии, где находилось святилище Зевса Олимпийского.
158
Ярма не познавшая дева… — Вся эта строфа посвящена похищению Гераклом Иолы, дочери эхалийского царя Эврита.
159
Ограда священная Фивы… — Строфа посвящена истории Семелы.
160
Диркея — правильнее — Дирке.
161
Устами, да, — но сердце ни при чем. — Этот стих пародирует Аристофан в комедии «Лягушки»: «Язык клялся, но выбран мной Эсхил».
162
Я чистою богинею клянусь… — то есть Артемидой. Эта клятва мотивирует молчание хора, знающего тайну Федры, и откладывает развязку до появления самой Артемиды.
163
Эридан — мифический поток, богатый янтарем, по-видимому, это река По в северной Италии.
164
Несчастные девы — сестры Фаэтона, сына Гелиоса (Солнца). Фаэтон, согласно известному мифу, упросил отца позволить ему управлять один день солнечной колесницей. Но так как юноша не мог сладить с огненными конями, Зевс, чтобы спасти от пожара вселенную, поразил неумелого возницу молнией, и тот упал в реку Придан, а из слез сестер, оплакивавших Фаэтона, произошел янтарь.
165
Плоды Гесперид золотые… — Геспериды, дочери титана Атланта, стерегли где-то на западном краю земли сады с золотыми яблоками.
166
Мунихий (правильнее: Мунихия) — полуостров с одноименным портовым городом неподалеку от Афин.
167
Синис — (в переводе «Грабитель») — разбойник, бесчинствовавший, по преданию, на Коринфском перешейке и убитый Тесеем.
168
…и скалы бы Скироновы тогда… — На Скиронских скалах (на границе Мегариды и Аттики) Тесей, по преданию, убил разбойника Скирона, который сбрасывал прохожих в море, после чего их трупы пожирала черепаха.
169
Хариты — божества красоты и радости.
170
Каллинид, Харипп, Ксантипп. — В каждое из этих имен входит корень «ипп» — конь, лошадь.
171
Хэрефонт — один из учеников Сократа.
172
…Фазанов подарил мне Леогоровых. — Леогор — лицо историческое.
173
Фалес — знаменитый философ VII в. до н. э., причисленный к греческому канону семи мудрецов.
174
Да, растянули мы с Периклом бедную — В 445 г. до н. э. остров Эвбея попытался отколоться от Афинского морского союза. Военная экспедиция во главе с Периклом пресекла эту попытку. Лакедемон — Спарта.
175
Византий — город на европейском берегу Босфора, ставший впоследствии столицей Византийской империи.
176
Афамант. — Стренсиад намекает на не дошедшую до нас трагедию Софокла «Афамант», где герой намеревается принести себя в жертву Зевсу, чтобы искупить убийство своего сына. Жертвенных животных обычно украшали венками.
177
Меотийские болота — Меотида — нынешнее Азовское море.
178
Мимант — отрог горной цепи Тмола (Малая Азия).
179
Город Кекропа — Афины. Кекрон — легендарный основатель Афин.
180
Там — несказанные таинства правятся… — Имеются в виду элевсинские мистерии.
181
Бромий — одно из имен Диониса. О состязаниях «в честь Бромия» см. вступительную статью.
182
Парнеф — горная цепь в северной Аттике.
183
…из породы козла Ксенофанта… — Это, по-видимому, выпад против автора дифирамбов Гиеронима, отца которого звали Ксенофант.
184
Продик — известный философ-софист.
185
На гулянии панафинейском… — Панафивеи — праздник в честь богини Афины.
186
Диасии — весенний афинский праздник в честь Зевса.
187
В пещеру я схожу Трофония. — Трофоний — эпитет Зевса как бога подземного царства. Подземное святилище Зевса-Трофимия в Беотии слыло жутким мостом.
188
Вмиг узнает… брата кудри милые. — Намек на хорошо известный зрителям миф: найдя на могиле отца прядь волос, Электра догадалась о возвращении своего брата Ореста.
189
Был когда-то грозен Клеон… — см. вступительную статью. Клеон погиб в 422 г. до н. э. в сражении у Амфиполя.
190
Гипербол — афинский политический деятель времен Пелопоннесской войны; погиб в 411 г. до н. э. на острове Самосе.
191
Эвполид — комедиограф, современник Аристофана.
192
…наших славных «Всадников»… — см. вступительную статью. Фриних — комический поэт второй половины V в. до н. э. Не путать с трагиком Фринихом (приблизительно 510–470 гг. до н. э.), о котором идет речь во вступительной статье.
193
Гермипп — афинский комедиограф, современник Аристофана.
194
Пафлагонец — В комедии «Всадники» Клеон был изображен в виде раба из малоазиатской области Пафлагодии.
195
Селена — луна и богиня луны. Здесь Аристофан намекает на лунное затмение 425 г. и солнечное — 424 г. до н. э.
196
Если вы Клеона-вора… обличите… — Выше о Клеоне говорилось в прошедшем времени, как о мертвом. Дошедший до нас текст, по-видимому, объединяет две редакции комедии.
197
Кинф — гора на острове Делосе, на которой Лото родила Аполлона и Артемиду.
198
Ты, что в Эфесе… — обращение к Артемиде. В городе Эфесе находился известный храм Артемиды — тот самый, который был в 356 г. до н. э., сожжен Геростратом.
199
…но на вас она сердита: вы обидели ее… — Аристофан касается злободневной для его публики темы — реформы календаря, сместившей дни ежегодных праздников.
200
Сарпедон, Мемнон — герои Троянской войны.
201
Пока всходить не будет месяц… — Долги было принято возвращать в последний день лунного месяца.
202
… и сразу растоплю истца ходатайство? — то есть воск, которым покрывались писчие таблички.
203
Сократ, безбожник с Мелоса… — Сократ родился в Афинах, на острове Мелосе родился его современник, философ-атомист Диагор.
204
Телеф — легендарный герой, сын Геракла, царь Мизии, явился к Агамемнону, переодевшись нищим.
205
Панделет — по свидетельству античного комментатора Аристофана — кляузник и доносчик.
206
Фринид — известный во времена Аристофана кифарист.
207
Диполии (или — ниже — Буфонии) — праздник в честь Зевса-Градодержца.
208
(Золотые цикады — старинный афинский головной убор.
209
Тритогения — эпитет богини Афины.
210
Сыновья Гиппократа — хорошо известные в Афинах родственники Перикла.
211
Академия — роща возле Афин, где впоследствии собирались Платон и его ученики, которых поэтому называли академиками.
212
Пелей, Фетида — мифические фигуры.
213
«Лучше б мне в Египте дохнуть…» — то есть в стране, где не бывает дождей.
214
«Молодой и старый день» — день отдачи долгов, «молодой» по отношению к наступающему лунному месяцу и «старый» по отношению к истёкшему.
215
Солон (род. между 640 и 630 гг. до н. э.) — афинский законодатель.
216
…божок… из племени Каркинова? — Каркин — неудачливый трагический поэт, отец четырех сыновей, тоже плохих драматургов, самый известный из которых — Ксенокл. Аристофан часто высмеивал это семейство.
217
Тлеполем — лицо, упоминаемое в трагедии Ксенокла, откуда взяты этот и предыдущий стих.
218
…как будто бы с осла упал. — Выражение переведено буквально, оно равнозначно нашему «потерпеть провал», «сесть в лужу».
219
Симонид — Имеется в виду Симонид Кеосский (556–467 гг. до н. э.).
220
Милый отец наш… — Многие стихи диалога Тригея и Девочки пародируют Еврипида.
221
В Пирее, в бухте Жучьей… — Дано подлинное название бухты.
222
Пять талантов заплатит