знать вместе с тем и о своей противоположности, т.е. о ложном.
К стр. 639.
384 Под «фарисеями» Спиноза вслед за Уриелем Акостой (1590-1647)
разумеет еврейских церковников, представителей традиционной еврейской
религии (см. также прим. 27 к «Богословско-политическому трактату»).
385 Спиноза имеет в виду сожжение на костре испанской инквизицией
молодого испанца дона Лопе де Вера и Аларкон из Сан-Клементи,
перешедшею в иудейскую веру и принявшего имя «Иуда Верный». Он был
сожжен в испанском городе Вальядолиде в 1644 г, (по другим сведениям — в
1649 г.). Гимн, который упоминает Спиноза, — XXXI псалом.
К стр. 640.
888 Спиноза ошибается, считая, что в истории ислама не было никаких
расколов и сект.
387 В копии Лейбница (а равно и в Nagelate Schriften) вместо «исповедуют»
стоит «исповедуем», причем это слово подчеркнуто Лейбницем (повидимому, Лейбницу, лично знавшему Спинозу, показалось странным, что
Спиноза так или иначе причисляет себя к христианам, и, чтобы отметить это,
Лейбниц и подчеркнул слово «исповедуем»). По всей вероятности, форма
«исповедуем» (profi-temur) — результат чьей-то описки (ведь Лейбниц
снимал копию не с оригинала письма, а с неизвестно кем сделанной копии;
равным образом и голландский перевод письма, помещенный в Nagelate
Schriften был сделан, как показывает ряд совпадений с копией Лейбница, не с
оригинала, а с какой-го копии письма). Этого мнения придерживается и
Гебхардт.
714715
388 В копии Лейбница вместо «пагубное» стоит «проклятое» (execrabilis).
К стр. 641.
389 В копии Лейбница: «главы 11».
390 Это письмо, написанное Ольденбургом по-латыни, известно только по
«Посмертным Сочинениям», где оно дается под № 24.
К стр. 643.
391 Это письмо, написанное Спинозой по-латыни, дошло до нас в двух
редакциях: 1) в Opera Posthuma, где оно дается под № 25, и 2) в рукописной
копии, сделанной Лейбницем и хранящейся ныне в Ганноверской
библиотеке. Расхождения между этими редакциями несущественны.
Перевод сделан с латинского текста Opera Posthuma за исключением
предпоследнего абзаца, который имеется только в копки Лейбница.
392 Т.е. в письме 75.
393 По-латыни сказано: «Qui ex morsu canis furit, etc.». Форму «canis» можно
понять либо как употребленную в именительном падеже, либо как в
родительном. Порядок слов и построение всей фразы говорит за то, что это,
вероятнее всего, родительный падеж (как мы и переводим). Если же принять
форму «canis» за поставленную в именительном падеже, то получится такая
фраза: «Собака, взбесившаяся вследствие укуса, и т.д.». Ольденбург понял
эту фразу именно таким образом (см. письмо 79).
К стр. 644.
394 См. прим. 367.
395 По-видимому, имеется в виду «Второе послание к Коринфянам», глава
5, стих 16.
396 По-видимому, Ольденбург приложил к письму 77 составленный им
хронологический перечень сочинений Бойля, оговорив это в приписке к
этому письму, которая не была напечатана в «Посмертных Сочинениях»
(оригинал письма до нас не дошел). В 1677 г. Ольденбург напечатал этот
хронологический перечень в журнале Королевского Общества «Philosophical
Transactions of the Royal Society» № 130.
397 Этот абзац выпущен в Opera Posthuma, но сохранился в копии
Лейбница.
К стр. 645.
398 Письмо это, написанное Ольденбургом по-латыни, не вошло в
«Посмертные Сочинения». До нас дошла старая рукописная копия этого
письма с пометкой издателей Opera Posthuma: «Письмо 26 славнейшему
мужу Бенедикту де Спинозе от Генр. Ольденбурга». Эта пометка указывает
на то, что издатели Opera Posthuma собирались включить это письмо в
«Переписку» Спинозы под № 26, но затем передумали и в качестве письма 26
поставили письмо де Вриса к Спинозе (письмо 8 по новой нумерации). Эта
копия была впервые опубликована Ван-Флотеном в 1862 г. и хранится ныне в
архиве Объединенной Баптистской Общины в Амстердаме.
Перевод сделан с латинского текста копии.
715716
К стр. 646.
399 Этим письмом заканчивается дошедшая до нас переписка между
Спинозой и Ольденбургом. Весьма вероятно, что обмен письмами
продолжался и в дальнейшем, так как мы знаем из письма Ольденбурга к
Лейбницу от 22 февраля 1677 г., что Ольденбург в октябре 1676 г. написал
письмо Спинозе и просил Лейбница доставить адресату, чего, однако,
Лейбниц по не известным нам причинам не сделал.
400 Письмо это, написанное Чирнгаусом по-латыни, известно только по
«Посмертным Сочинениям», где оно дается под № 69. Перевод сделан с
латинского текста Opera Posthuma. Последний абзац, отсутствующий в Opera
Posthuma, переведен с голландского текста Nagelate Schriften.
К стр. 647.
401 Т.е. в письме 12.
402 Даниэль Гюэ (1630-1721) — теолог и филолог, издавал произведения
античных авторов. В 1679 г. в Париже вышла его книга «Евангельское
доказательство», посвященная защите христианской религии против
свободной философии. В 1690 г. вышел его трактат «О согласии разума и
веры», в котором он нападает на «Богословско-политический трактат»
Спинозы.
403 Это письмо, написанное Спинозой по-латыни, известно только по
«Посмертным Сочинениям», где оно дается под № 70.
404 В Nagelate Schriften вместо слов «в письме о бесконечном» стоит: «в
письме к Л.М.», т.е. к Людовику Мейеру. Речь идет о письме 12.
К стр. 648.
406 Термин «часть» (pars) является здесь не вполне подходящим, так как
речь идет не о кусочках плоскости, заключенной между двумя
неконцентрическими окружностями, а о прямых линиях, мысленно
проведенных между этими окружностями. На современном языке мы сказали
бы, что эти линии суть элементы или члены некоторого бесконечного
множества, подобно тому как, говоря о бесконечном множестве точек,
расположенных на отрезке прямой, мы называем эти точки не частями
прямой, а элементами или членами некоторого бесконечного множества.
406 Письмо это, написанное Чирнгаусом по-латыни, известно только по
«Посмертным Сочинениям», где оно дается под № 71.
К стр. 650.
407 Это письмо, написанное Спинозой по-латыни, известно только по
«Посмертным Сочинениям», где оно дается под № 72.
408 Через семь месяцев после написания этого письма 21 февраля 1677 г.
Спиноза скончался.
409 См. прим. 402.
410 По-видимому, имеются в виду работы Ньютона, который в 70-х годах
XVII столетия исследовал преломление различных лучей солнечного
спектра, и работы Бартолина, открывшего в 1669 г. явление двойного
лучепреломления (закон которого был формулирован Гюйгенсом в 1678 г.).
716717
К стр. 651.
411 Письмо это, написанное Спинозой по-латыни, известно только по
«Посмертным Сочинениям», где оно помещено не в «Переписке» Спинозы, а
в предисловии издателя к «Политическому трактату». Адресат нам
неизвестен. Письмо не имеет даты, но, судя по его содержанию, оно
написано, вероятнее всего, во второй половине 1676 г. Спиноза в письме
сообщает о том, что пишет 7-ю главу своего трактата и думает затем перейти
к рассмотрению аристократической формы государственного устройства и
т.д.; до смерти Спиноза успел написать еще 8-ю, 9-ю и 10-ю главы и начало
главы 11-й. См. также прим. 1 к «Политическому трактату».
412 Здесь издатели «Посмертных Сочинений» выпустили не сколько слов,
которые, очевидно, касались какого-то предложения, сделанного Спинозе его
корреспондентом.718