и вообще из частиц
разных родов, могущих многими способами проникнуть в гораздо
более узкие поры, чем те, в которые проникают частицы воды, то
отсюда следует, что хотя воздух (так как он не может состоять из
столь многих частиц одного и того же рода) растворяет селитренную
известь медленнее, чем вода, но зато гораздо лучше и основательнее:
он размягчает ее и этим увеличивает ее способность задерживать
движение частиц селитренного спирта. Ибо до сих пор эксперименты
еще не заставили меня признать какое-либо иное различие между
селитренным спиртом и самой селитрой, кроме того, что частицы
последней пребывают в покое, тогда как частицы первого находятся в
сильном возбуждении и движении. Так что между селитрой и
селитренным спиртом существует такая же разница, как между льдом
и водой.
Однако не смею дольше задерживать Вас на этих вопросах. Боюсь,
что и так я был уже слишком пространен, хотя, насколько мог,
заботился о краткости. Если же я тем не менее наскучил Вам, прошу
извинить меня и вместе с тем истолковать в наилучшем смысле то, что
я в качестве друга высказываю Вам так свободно и искренне. Ибо я
считал безрассудным, отвечая на Ваше письмо, обойти
436437
молчанием все это. Хвалить же перед Вами то, что мне не вполне
понравилось, было бы чистейшей лестью, столь вредною и опасною
для дружеских отношений. Итак, я решился высказать мое мнение
вполне откровенно, считая, что ничто не может быть желаннее для
философов, чем такая откровенность. Впрочем, если бы Вам
показалось более подходящим предать высказанные мною мысли
огню, вместо того чтобы передавать их ученейшему господину
Бойлю, — предоставлю это на Ваше усмотрение. Поступайте, как Вам
угодно. Но только верьте моей величайшей преданности и
расположению к Вам и к благороднейшему Бойлю. Сожалею, что мои
слабые силы не позволяют мне доказать Вам это иначе, чем на словах;
однако же и т.д.
[Ворбург, 17(27) июля 1663 г.]
ПИСЬМО 14 73
Славнейшему мужу Б. д. С.
от Генриха Ольденбурга.
Славнейший муж, глубокоуважаемый друг!
Возобновление нашей переписки доставляет мне величайшее
удовольствие. Письмо Ваше от 17(27) июля я получил с особенной
радостью как потому, что мог удостовериться из пего, что у Вас все
благополучно, так и потому, что оно еще более укрепило мою
уверенность в постоянстве Вашей дружбы ко мне. А в довершение
всего Вы извещаете меня, что приступили к изданию первой и второй
частей «Начал» Декарта, доказанных геометрическим способом, и
весьма любезно предлагаете мне один или два экземпляра. Принимаю
Ваш подарок с особенным удовольствием и прошу Вас, если Вам
будет угодно, послать этот уже печатающийся трактат господину
Петру Серрариусу, живущему в Амстердаме, для препровождения ко
мне. Я уже поручил ему принять Ваш пакет и переслать его мне через
уезжающего друга.
Затем позвольте мне сказать Вам следующее: я просто выхожу из
терпения при мысли, что, живя в стране, где можно и свободно
мыслить, и свободно выражать свои
437438
мысли, Вы все еще держите под спудом Ваши сочинения, излагающие
Ваши собственные воззрения. Перешагните же, прошу Вас, через все
имеющиеся преграды, тем более, что Вы можете не подписывать
своего имени и, таким образом, совершенно избежать какой бы то ни
было опасности.
Благороднейший Бойль находится в отъезде. Как только он
возвратится в город, я сообщу ему относящуюся к нему часть Вашего
ученейшего письма и, как только узнаю, не замедлю передать Вам его
мнение относительно Ваших соображений. Вы, вероятно, уже видели
его «Химика-скептика», латинское издание которого вышло
некоторое время тому назад и получило довольно широкое
распространение за границей 74.
Книга эта содержит различные химико-физические парадоксы и
подвергает суровой критике так называемые гипостатические
первоначала спагириков 75.
Недавно он издал еще одну книжку 76, которая, быть может, не
дошла еще до ваших книгопродавцов. Поэтому я посылаю ее Вам в
этом пакете и прошу благосклонно принять этот маленький подарок.
Книжка эта, как Вы увидите, защищает упругость воздуха против
некоего Франциска Линуса, который пытается объяснить явления,
описанные в «Новых физико-механических опытах» господина Бойля,
столь натянутым и искусственным образом, что попадает в конфликт
и с разумом и чувствами. Перелистайте и просмотрите эту книжку и
сообщите мне о Ваших впечатлениях.
Наше Королевское Общество решает свои задачи по мере своих
сил, с большим рвением, держась в пределах экспериментов и
наблюдений и избегая всякого рода запутанных дискуссий.
Недавно был произведен замечательный эксперимент, который
причиняет много забот тем, кто допускает существование пустоты, и,
наоборот, —в высшей степени приятен для тех, кто считает, что не
существует незаполненного пространства. Состоит он в
следующем.Стеклянная колба А (фиг. 8), наполненная до краев водою,
ставится горлышком вниз в стеклянный сосуд с водой В. Затем они
помещаются под колокол нового воздушного насоса господина Бойля,
после чего из колокола выкачивается воздух. При этом в колбе А
начинают в большом количестве доказываться
438439
пузыри, которые поднимаются в верхнюю часть колбы А и вытесняют
оттуда всю воду в сосуд В под поверхность воды, находящейся в этом
последнем. В таком виде оба сосуда оставляют в течение одного или
двух дней, причем все это время воздух из-под колокола удаляется
посредством частых выкачиваний. Затем оба сосуда вынимаются изпод колокола и колба А наполняется освобожденной от воздуха водой
[спустившейся в сосуд В]. Затем, поставив колбу вниз горлышком в
сосуд В, оба сосуда опять помещают под колокол. По
мере удаления оттуда воздуха посредством
надлежащих выкачиваний в горлышке колбы
начинают замечаться маленькие пузырьки, которые,
поднимаясь вверх и (при дальнейшем действии
насоса) расширяясь, опять изгоняют всю воду из
колбы А. Тогда колба вновь вынимается из-под
колокола и наполняется до краев освобожденной от
воздуха водой, после чего опять ставится вверх дном
под колокол. Теперь, после тщательного выкачивания
и полного удаления воздуха из колокола, вода
удерживается в колбе А, нимало но понижаясь в
уровне. Таким образом, причина, которая, согласно
Воплю, поддерживает водяной столб в этом опыте, в
Торричеллиевом опыте (а именно воздух,
оказывающий давление на воду в сосуде В), повидимому, вполне устранена, и тем не менее вода в
колбе не опускается 77.
Я намеревался присовокупить здесь еще многое
другое, но меня отвлекают друзья и дела. (Добавлю
только одно: если Вам угодно будет прислать мне то,
что Вами сдано в почать, пишите адрес на письме и
на пакете следующим образом и т.д.) 78.
Я не могу закончить письма без того, чтобы не напомнить Вам еще
и еще раз относительно опубликования Ваших собственных
сочинений. Я не перестану уговаривать Вас до тех нор, пока моя
просьба не будет исполнена. А если бы тем временем Вы захотели
хотя бы отчасти посвятить меня в содержание этих произведений, —
о, в каком
439440
бы я был восторге и в какой мере считал бы себя обязанным Вам.
Будьте здоровы и не переставайте любить меня. Глубоко
преданный Вам
Генрих Ольденбург.
Лондон, 31 июля
[или, как значится
в голландском переводе,
10 августа нового стиля] 1663 г.
ПИСЬМО 15 70
Господину Людовику Мейеру сердечный привет
от Б. де Спинозы.
Любезнейший друг!
Предисловие, которое Вы мне прислали 80 через нашего общего
друга де Вриса, отсылаю Вам обратно с ним же. Кое-что я, как
увидите, отметил на полях, но остаются еще некоторые пункты,
которые я счел более удобным изложить Вам в письме.
Итак, во-первых, я хотел бы, чтобы, кроме Вашего высказывания
на стр. 4 относительно повода, побудившего меня изложить первую
часть, Вы нашли возможным упомянуть где-нибудь о том, что я
составил эту часть в течение каких-нибудь двух недель. После такого
предупреждения никто не станет думать, что это представлено в столь
ясной форме, что яснее нельзя изложить этого, и, таким образом,
читатели не будут задерживаться на таких словах, которые они, быть
может, найдут темными в том или другом месте.
Во-вторых, я просил бы Вас предупредить [читателей], что многие
доказательства я провел иначе, чем Декарт, и но для того, чтобы
исправлять Декарта, но чтобы иметь возможность последовательнее
придерживаться моего собственного порядка и не слишком
увеличивать количество аксиом. По этой же причине я должен был
снабдить доказательствами некоторые положения, которые Декартом
просто утверждаются без всякого доказательства, и прибавить коечто, совершенно опущенное у Декарта.
Наконец, убедительнейше прошу Вас, дорогой друг, чтобы Вы
совершенно выпустили и уничтожили все, что было приписано Вами в
конце по адресу одного известного
440441
Вам человека 81. К этому меня побуждают многие соображения, но
приведу Вам только одно из них. А именно: мне хотелось бы, чтобы
всякий мог легко убедиться в том, что сочинение это
опубликовывается в интересах всех людей и что Вы, издавая эту
книжку, одержимы одним только желанием служить распространению
истины, что Вы в соответствии с этим всячески заботитесь о том,
чтобы произведеньице это встретило у всех благосклонный прием, что
Вы доброжелательно и радушно приглашаете людей к изучению
истинной философии и стараетесь о пользе всех людей. Всякий легко
поверит этому, видя, что никто в этом сочинении не задевается и что в
нем не предлагается ничего такого, что могло бы оказаться
оскорбительным для кого-либо. Если бы, однако, после этого человек
этот или кто-нибудь другой захотел проявить свой дурной и
завистливый нрав, то тогда Вы сможете не без успеха разоблачить его
характер и образ жизни. Итак, я прошу Вас подождать пока что.
Примите благосклонно мою просьбу и будьте уверены в моей
полнейшей преданности Вам. Всецело Ваш
Б. де Спиноза.
Ворбург, 3 августа 1663 г.
Друг де Врис обещал было захватить это письмо с собою, но так
как он сам еще не знает, когда именно возвратится к Вам, — отсылаю
это письмо с другим.
Вместе с письмом посылаю Вам часть схолии к теореме 27 второй
части (в начале страницы 75); передайте ее типографу, чтобы он
заново перепечатал ее.
То, что я прилагаю при сем, должно быть непременно заново
перепечатано, и 14 или 15 строчек должны быть прибавлены, каковые
нетрудно будет вставить [в текст].
ПИСЬМО 16 82
Славнейшему мужу Б. д. С.
от Генриха Ольденбурга.
Превосходнейший муж и глубокоуважаемый друг!
Прошло всего три-четыре дня с тех пор, как я отправил Вам свое
письмо с обыкновенной почтой. Я упоминал в нем о книжке
господина Бойля, которая должна была быть
441442
послана Вам 83. В то время я но надеялся, что мне удастся скоро найти
знакомого человека, который мог бы отвезти ее Вам. Однако такой
нашелся скорее, чем я предполагал. Итак, примите то, чего я не имел
возможности послать Вам тогда вместе с самым почтительным
приветом господина Бойля, уже возвратившегося в город. Он просит,
чтобы Вы вникли в его предисловие к опытам над селитрой, тогда Вы
поймете, какую цель преследовал он в этой работе. А именно: он
хотел показать, что учения возрождающейся более солидной
философии могут быть иллюстрированы ясными экспериментами, а
сами эти эксперименты могут быть весьма хорошо объяснены без
схоластических «форм», «качеств» и фантастических «элементов». Но
он отнюдь не брал на себя задачу учить о природе селитры или же
опровергать то, что может быть высказано кем-либо относительно
однородности материи или относительно различий между телами,
возникающих исключительно из движения, фигуры и т.д. Он хотел
только показать, что различное строение тол является причиной
остальных различий между ними и что отсюда происходят весьма
различающиеся между собою действия тех или иных тел. Отсюда, по
мнению господина Бойля, философы и другие правильно заключают
(до тех пор, пока анализ не приведет нас к первичной материи) о
некоторой неоднородности материи. Что касается существа этого
вопроса, то я не усматриваю большого разногласия между Вами и
господином Бойлем.
Когда же Вы замечаете, что всякая известь, поры которой столь
тесны, что не могут вместить селитренных частиц, и при том
обладают слабыми стенками, может останавливать движение этих
частиц и таким образом оказывается, способной