должна была бы рассматриваться как целое, а не как часть. Но так как
в действительности существуют многие другие причины, от которых
до известной степени зависит сама природа крови и которые в свою
очередь находятся в известной зависимости от крови, то отсюда и
происходит, что в частицах крови возникают другие движения и
другие изменения, которые вытекают не из одного только взаимного
отношения между ее частями, но вместе с тем и из взаимоотношения,
существующего между движением всей крови и внешними
причинами. И в этом аспекте (hac ratione, hoc modo) кровь имеет
характер (ratio) части, а не целого. О целом и части довольно.
Теперь, так как все тела природы могут и должны мыслиться таким
же образом, каким мы здесь мыслили кровь, — ведь все тела
окружены какими-нибудь другими телами, и все они друг другом
определяются к существованию и действованию тем или иным строго
определенным образом, причем во всей их совокупности, т.е. во
513514
всей вселенной, всегда сохраняется одно и то же соотношение между
движением и покоем, — то отсюда следует, что каждое тело,
поскольку оно претерпевает определенные модификации, составляет
часть всей вселенной, согласуется со своим целым и находится в
теснейшем сцеплении с остальными частями. А так как природа
вселенной не является ограниченной подобно природе крови, но
абсолютно бесконечна, то изменения ее частей, могущие вытечь
(consequi) из этой бесконечной мощи (роtentia), должны быть
бесконечными 169.
Далее, в отношении к субстанции я считаю, что каждая отдельная
часть [ее] находится в [еще] более тесном единении (unio) со своим
целым [т.е. с субстанцией]. Ибо так как природе субстанции (как я
пытался доказать это раньше, еще когда я жил в Рейнсбурге)
принадлежит быть бесконечной, то отсюда следует, что каждая
отдельная часть целой телесной субстанции необходимо принадлежит
к целой субстанции и без остальной субстанции [т.е. без всех
остальных частей этой телесной субстанции] не может ни
существовать, ни быть мыслимой 170.
Вот по какой причине я считаю человеческое тело частью
вселенной 171. Что касается человеческой души (щепе), то и ее я тоже
считаю частью вселенной 172. Ибо я признаю, что в природе
существует также и бесконечная способность (potentia) мышления
(cogitandi), которая, поскольку она бесконечна, содержит в себе
объективно (объектно — objective) 173 всю природу и отдельные
мысли (cogitationes) которой развертываются таким же образом, как и
сама природа, являющаяся ее идеатом 174.
Далее я полагаю, что человеческая душа (meus) является той же
самой способностью (potentia) мышления, но не поскольку она
бесконечна и постигает всю природу, а поскольку она конечна, а
именно поскольку она постигает (перципирует) только человеческое
тело. И на этом основании я считаю, что человеческая душа есть часть
некоторого бесконечного интеллекта (ума, разума).
Однако было бы слишком длинным делом подробно излагать и
доказывать здесь все это и то, что с этим связано. Да я и не думаю,
чтобы Вы в настоящее время ожидали от меня этого. Я сомневаюсь
даже, правильно ли я понял Вашу мысль и на то ли, о чем Вы
спрашиваете, отвечаю. Желательно было бы узнать об этом от Вас
самих.
514515
Вы пишете далее, что я намекнул на ложность почти всех законов
Декарта относительно движения. Насколько я помню, я передавал это
лишь как мнение Гюйгенса; сам же я назвал ложным шестой закон
Декарта 175, сказавши вместе с тем, что относительно этого закона
заблуждается, по моему мнению, так же и Гюйгенс. По этому поводу я
просил Вас описать мне эксперимент, который был предпринят
согласно этой гипотезе в вашем Королевском обществе. Но так как Вы
мне ничего на это не отвечаете, то я предполагаю, что Вам этого не
разрешают.
Гюйгенс всецело занялся полировкой оптических стекол; он
изобрел довольно хороший станок (на котором он может вытачивать
также и металлические формы, служащие для шлифования стекол).
Чего он этим достиг — я еще не знаю, да, по правде сказать, и не
особенно жажду знать. Ибо на основе личного опыта убедился, что на
сферических формах стекла руками шлифуются лучше, чем какой бы
то ни было машиною 176. Об успехах его маятников и о времени его
переселения во Францию я еще не могу Вам сказать ничего
определенного 177.
Епископ Мюнстерский, после того как он необдуманно вторгся в
Фрисландию (подобно тому, как в басне Эзопа козел залез в
колодезь), не добился никаких успехов. Более того, если только не
подоспеет зима, ему не удастся уйти из Фрисландии иначе, как с
большими потерями. Не подлежит сомнению, что он решил начать эту
авантюру по совету какого-нибудь предателя 178. Впрочем, все эти
дела слишком уже стары, чтобы сообщать их в качестве новостей. В
течение последних двух недель не произошло ничего такого, о чем
стоило бы писать Вам. На мир с Англией нет, по-видимому, никакой
надежды. Правда, недавно распространились слухи о мире на основе
догадок, вызванных отправкой во Францию голландского посла, а
также ввиду того, что оверейссельцам 179, которые всеми силами
стараются утвердить [штатгальтером] принца Оранского 180 (и это, как
многие думают, более с той целью, чтобы причинить затруднения
голландцам 181, чем чтобы принести пользу самим себе), взбрела в
голову мысль отправить упомянутого принца в Англию в качестве
посредника. Однако в действительности дело обстоит совершенно
иначе. Голландцы 181 в настоящее время даже во сне не думают о мире.
Разве только дело обернется таким образом, что они купят его за
деньги. О на-
515516
мерении шведов 182 ничего определенного до сих пор не известно;
одни полагают, что они стремятся к Майнцу, другие — что к
Голландии. Но все это одни только предположения.
Письмо это я написал еще на прошлой неделе, но не мог отослать
его, так как ветреная погода не позволяла мне отправиться в Гаагу.
Таковы неудобства деревенской жизни. Редко-редко удается получить
письмо своевременно; иногда проходит неделя-другая прежде, чем
дождешься его, разве только выручит какая-нибудь особая оказия. Да
и для своевременной отсылки нередко встречаются препятствия. Итак,
Вы видите, что если я ответил Вам не с должной поспешностью, то
отнюдь не потому, что я забыл Вас. Однако время заставляет меня
закончить это письмо; об остальном — в другой раз. Теперь же мне
остается только просить Вас передать мои приветствия господину
Бойлю и не забывать сердечно преданного Вам
Б. де Спинозу.
Ворбург, 20 ноября 1665 г.
Я хотел бы знать, в силу каких соображений все астрономы
полагают, что было две кометы: на основании ли их движения, или же
только для того, чтобы сохранить кеплерианскую гипотезу? 183 Будьте
здоровы.
ПИСЬМО 33 184
Славнейшему мужу Б. д. С.
от Генриха Ольденбурга.
ОТВЕТ НА ПРЕДЫДУЩЕЕ
Превосходнейший муж, глубокоуважаемый друг!
Ваши философские рассуждения о согласовании частей природы с
целым и о связи их между собой очень понравились мне. Однако я не
вполне постигаю, каким образом можем мы отказать природе в
порядке и симметрии, как это Вы, по-видимому, делаете, тем более
что — по Вашему же собственному мнению — все тела природы
516517
окружены какими-нибудь другими телами и определенным
постоянным образом детерминируются друг другом как к
существованию, так и к действованию, причем во всей их
совокупности отношение между движением и покоем остается
неизменным: мне кажется, что это как раз и составляет формальное
основание истинного порядка. Может быть, впрочем, я в этом случае
не вполне понимаю Вас, как не понял того, что Вы писали раньше о
законах Декарта. Не возьмете ли Вы на себя труд разъяснить мне, в
чем именно Вы признаете ошибочными мнения Декарта и Гюйгенса
относительно законов движения? Вы доставите мне большое
удовольствие, если окажете эту услугу, за которую я всеми силами
постараюсь так или иначе отблагодарить Вас.
Я не присутствовал при опытах г. Гюйгенса, предпринятых им
здесь, в Лондоне 185, для подтверждения его гипотезы. Знаю только,
что, между прочим, он подвешивал в виде маятника шар весом в один
фунт, шар этот, падая вниз с высоты 40°, сталкивался с другим шаром,
таким же образом подвешенным, но вдвое меньшим по весу. При этом
несложный алгебраический расчет позволил Гюйгенсу предсказать
эффект, и случившееся оправдало это предсказание самым точным
образом. Один весьма замечательный человек 186, предлагавший
многие из опытов, которые, как говорят, были затем выполнены
Гюйгенсом, в настоящее время отсутствует; но как только мне удастся
повидать его, я изложу Вам все это более подробно и более точно. Вас
же еще и еще раз прошу — не отказать мне в исполнении
вышеуказанной просьбы. Также сообщите, пожалуйста, если узнаете
что-нибудь об успехах Гюйгенса в полировке телескопических стекол.
Чума у нас, слава богу, уже не так свирепствует, и я надеюсь, что
наше Королевское общество скоро будет иметь возможность
возвратиться в Лондон и возобновить свои еженедельные заседания.
Можете быть уверены, что я не премину сообщить Вам все, что
только там будет достопримечательного.
Я уже напоминал Вам как-то об анатомических наблюдениях.
Недавно г. Бойль (посылающий Вам свой почтительнейший привет)
писал мне, что выдающиеся анатомы Оксфорда сообщили ему, что
ими найдено несколько быков и овец, дыхательное горло которых
оказалось набитым травой, и что за несколько недель перед
517518
тем эти анатомы были приглашены для осмотра быка, который в
течение двух или трех дней почти непрерывно держал свою шею в
наклоненном и напряженном положении и околел от какой-то
болезни, совершенно непонятной для хозяев. Когда по вскрытии его
они исследовали его шею и горло, то с удивлением заметили, что
дыхательное горло в самом стволе было так туго набито травой, как
будто бы кто-нибудь силой запихал ее туда. Естественно возникает
тема для исследования того, как могло попасть туда такое количество
травы и каким образом животное могло так долго жить после этого.
Тот же самый друг сообщил мне, что один любознательный врач
(тоже из Оксфорда) нашел молоко в человеческой крови. Этот врач
рассказывает следующее: одной девушке, после того как она сытно
позавтракала в семь часов утра, в одиннадцать часов того же дня было
сделано кровопускание в ноге 187. Первая кровь была слита в миску и
вскоре приняла белый цвет; последующая кровь была выпущена в
меньший сосуд, называемый соусником или уксусницей, и также
немедленно превратилась в молочный сгусток. Через пять-шесть
часов доктор вернулся и исследовал кровь в обоих сосудах, причем
оказалось, что миска была наполнена наполовину кровью, наполовину
млечным соком, который плавал в крови, как сыворотка в молоке; в
соуснике же был млечный сок без всяких признаков крови. Когда обе
жидкости были подогреты на огне, то они обе затвердели. Девушка
эта была вполне здорова, и ей пустили кровь только потому, что у нее
никогда еще не было менструаций, хотя вид у нее был самый
Перехожу к политике. Здесь распространились слухи, будто иудеи,
более двух тысяч лет рассеянные по Земле, собираются вернуться в
свое отечество. У нас немногие верят этому, но многие этого желают.
Вы, конечно, сообщите Вашему другу все, что Вы слышали об этом
деле, и все, что Вы думаете о нем. Что касается меня, то я не могу
придавать этому веры, пока не получу известий от достойных доверия
людей, живущих в Константинополе, где этим делом особенно
интересуются. Желательно было бы знать, что слышно об этом у
амстердамских евреев и как они приняли это известие, которое —
если только оно окажется верным — должно, но-видимому, повлечь
за собой мировую катастрофу 188.
518519
Пока еще нет, по-видимому, никакой надежды на мир между
Англией и Нидерландами 189.
Если можете, объясните, пожалуйста, к чему стремятся шведы и
чего добиваются бранденбуржцы 190.
Засим будьте уверены в преданности Вашего
Генриха Ольденбурга.
Лондон, декабря 8 дня