Скачать:TXTPDF
О проблемах языка и мышления

точки зрения капиталистической системы в целом они играют положительную роль, поскольку они не приводят систему к краху.

— Не вообще, не всякую.

неточно

[97 – 98] …При развертывании революционного процесса в мировой революционный процесс гражданская война трансформируется в классовую войну, которую со стороны пролетариата ведет регулярная «красная армия»…

— уродливая и неверная терминология, смазывающая завоевание госуд[арственной] власти классом.

[107 – 108] …Система социалистической диктатуры, которую можно было бы назвать государственным социализмом, если бы последний термин не был испорчен его обычным употреблением, есть диалектическое отрицание, противоположность государственного капитализма… В системе государственного капитализма хозяйствующим субъектом является капиталистическое государство, собирательный, коллективный капиталист.

— гм!!?

автор злоупотребляет словом «д[иалектическое] отр[и]ц[ан]ие»: нельзя употреблять его, не доказав сначала фактами осторожно.

[110 – 111] …Уже из предыдущего ясно, что это термин не совсем точный, если говорить об обобществлении, понимая под этим то, что трудовой процесс в целом удовлетворяет общественные потребности, т.е. потребности всего общества, как системы, то такое «обобществление» было и в пределах капитализма. Именно это разумел Маркс, когда говорил об «обобществленном труде»…

— именно!

именно не это

? где? когда? Автор не точно выразился.

[115] …Даже так называемый «личный режим» отнюдь неправильно противопоставлять классовому господству. Наоборот, при определенном сочетании условий господство класса может находить себе наиболее адекватное выражение как раз в личном режиме…

— верно [!] только слова «личный режим» не точны. Hat Nebenbedeutung[71].

Не то слово

[130 – 131] …Задача состоит в том, чтобы анализировать перестройку общественной системы. Здесь: а) растет коллективный, собирательный, сознательный хозяйствующий субъект – пролетарское государство со всеми его соподчиненными органами; б) поскольку сохраняется иррациональный, слепой «рок» рынка, т.е. опять-таки общественная стихия, все больше подпадающая под регулирующее воздействие окристаллизовавшегося общественно-сознательного центра; с) наконец, поскольку налицо элементы распада социальных связок (напр. образование замкнутых натурально-хозяйственных ячеек), то они с одной стороны «лимитируются» ? в своих действиях хозяйственной средой (самая их внутренняя реорганизация есть функция общественных сдвигов); с другой они во все возрастающей степени вовлекаются в строительный процесс, постоянно подвергаясь планомерному воздействию со стороны государственно-хозяйственной организации пролетариата (трудовая повинность, всевозможные виды натуральной повинности и т.д.). Таким образом, даже когда отдельные элементы выпадают из общественно-производственного процесса, они находятся в постоянной сфере воздействия и сами рассматриваются с точки зрения общественной системы производства; в моменты своей максимальной обособленности они теоретически интересны, как объект общественного притяжения, как потенциальная составная часть новой общественной системы.

— вот именно!

элементы распада лимитируются…

уф!

? почему не проще: «их ограничивает»? О академизм! О ложноклассицизм! О, Третьяковский!

Не те слова. Ошибка «богдановской» терминологии выступает наружу: субъективизм, солипсизм. Не в том дело, кто «рассматривает», кому «интересно», а в том, что есть независимо от человеческого сознания.

[132 – 133] …Теперь нам необходимо перейти к некоторым основным понятиям политической экономии, чтобы выяснить степень их пригодности в рассматриваемый период. ? Ибо «идеи и категории столь же мало вечны, как и выраженные ими отношения. Они представляют собой исторические и переходящие продукты».

— ? Вот это точная, простая, ясная без выкрутас, формулировка диалектического материализма. Quantum mutatus ab illo[72] эклектицизм Бухарина!

[134 – 136] …Ценность появляется тогда, когда мы имеем правильное производство товаров. Здесь обязателен не случайный, а постоянный тип анархической связи через обмен. Здесь необходимо также состояние равновесия.

— ? Les mots qui hurlent de se voir accouples[73]

[138 – 139] …Насилие есть повивальная бабка всякого старого общества, которое беременно новым. Оно само есть экономическая сила (okonomische Potenz).

— не точнее ли «категория»? фактор? (Насилиесила, по-русски нехорошо).

?? = ложка дегтя в бочке меда

Прим[ечание] 2 на с[транице] 33 – наивно, почти по-детски наивно, Бухарин «взял „термины“ „в том значении“, в к[ото]р[ом] они употребляются тов. А. Богдановым»… и не подумал, что и термины и значение их у Богданова «фундированы» (да простит мне академик-автор это смешное, гелертерское слово) его философией, ф[илосо]фией идеализма и эклектизма. Поэтому очень часто, слишком часто автор впадает в противоречащий диал[ектическому] материализму] (т.е. марксизму) схоластицизм терминов (агностический, юмовско-кантовский, по фил[осо]ф[ским] основам), в идеализмлогика», «точка зрения» и т.п. вне сознания их производности от материи, от объективной действ[ительно]сти) и т.п. Отсюда ряд как раз теоретических (к чему было претендовать на «общую теорию»?) неверностей, ученого сора, академических благоглупостей. Книга была бы совсем превосходной, если бы автор для второго издания выкинул подзаголовок, выкинул страниц 20 – 30 схоластики и бессознательно-идеалистических (в фил[осо]ф[ском] см[ысле]) и эклектических упражнений в терминологии, заменил их 20 – 30 страницами фактов (из цитированной им же богатой экон[омической] лит[ерату]ры). Тогда бы распухшее, нездоровое начало книги выздоровело, похудело, окрепло костьми, убавило антимарксистского жира, и таким образом, крепче бы «фундировало» (ха-ха!) превосходный конец книги.

Когда автор лично встает на голову – выходит очень мило и весело и непедантски. А когда он, слепо подражая богдановским «терминам» (на деле-то вовсе не «терминам», а философ[ским] ошибкам) сначала в своей книге, для ради важности, для ради академизма, частенько встает на голову, чтобы потом перевернуться и встать на ноги – вышло как раз по-педантски, некстати.

По-зво-ли-тель-но на-де-ять-ся, что во вто-ром из-да-ни-и и т.д. и т.д.

На с[траницах] 131 и 132 ясно «выпячивается» марксизм в отличие от «богдановизма».

31/V 1920 г.

Recensio academica[74]: 1 Превосходные качества этой превосходной книги испытывают некоторую деквалификацию, поскольку они лимитируются тем обстоятельством, primo[75], что автор недостаточно фундирует свои постулаты солидным, хотя бы кратким, фактическим материалом, [хотя] владея им в совершенстве по литературе. Бoльшая фактическая фундированность избавила бы книгу от дефектов аспекта «социологического» или вернее философского. Но это secundo[76]: автор рассматривает экономические процессы недостаточно конкретно in actu[77], часто впадая в то, что носит название – «terminus technicus» – «Begriffsscholastik»[78] – и не давая себе отчета, что многие неудачные формулировки и термины вурцелируют в философии, попадая sub specie «Grundedanken»[79] под линию idealismi philosophici seu agnosticismi: (recht oft unbesehen u[nd] unkritisch von anderen ubernommen)[80], отнюдь не materialismi[81]. Позволительно выразить надежду, что этот небольшой недостаток исчезнет в следующих изданиях, которые так необходимы нашей читающей публике и послужат к еще большей чести академии; академию мы поздравляем с великолепным трудом ее члена.

31 /V 1920 г.

>(В.И. Ленин. Замечания на книгу Н.И. Бухарина «Экономика переходного периода». – Ленинск. сборн., XI, 348 – 402.)

355

Из замечаний В.И. Ленина на проект Программы РСДРП

Самым общим и основным недостатком, который делает этот проект неприемлемым, я считаю весь тип программы, именно: это не программа практически борющейся партии, а Prinzipienerklarung[82], это скорее программа для учащихся (особенно в самом главном отделе, посвященном характеристике капитализма), и притом учащихся первого курса, на котором говорят о капитализме вообще, а еще не о русском капитализме. Этот основной недостаток вызывает также массу повторений, причем программа сбивается на комментарий.

Постараюсь доказать это разбором пункта за пунктом и затем подвести общий итог.

«Развитие международного обмена» и т.д. до слов: «давно уже стало международным» (§ – для удобства цитат я буду называть каждый абзац, т.е. начинающийся с красной строки passus – параграфом, с нумерацией по порядку).

По существу ничего нельзя возразить. Только слова «великое освободительное движение нашего времени» излишни, ибо об освободительном характере рабочего движения много и конкретно говорится ниже.

Затем, абзац этот, по-моему, не на месте. Программа русской социал-демократической партии должна начинаться характеристикой (и обвинением) русского капитализма, – и затем уже подчеркнуть международный характер движения, которое по форме своей – говоря словами Коммунистического Манифеста – необходимо является сначала национальным.

§ II. «Подобно социал-демократам всех других стран, русские социал-демократы стоят на международной почве. Они смотрят на свою партию, как на один из отрядов всемирной армии пролетариата, как на часть международной социал-демократии».

Подчеркнутые мною слова излишни, ибо они не прибавляют ровно ничего к тому, что сказано перед этим и после этого. Эти излишние слова только ослабляют совершенно достаточное и рельефное выражение мысли в словах «отряд» и «часть».

§ III. «Они преследуют ту же конечную цель, как и социал-демократы всех других стран».

Тоже излишние слова, повторенные два раза ниже в §§ XIII («конечная цель всех усилий международной социал-демократии» и т.д.) и XVII («единство общей конечной цели»). «Отряд» армии потому и есть отряд, что преследует ту же цель.

§ IV. «Эта общая социал-демократам всех стран» (опять излишнее повторение) «конечная цель определяется характером и ходом развития буржуазного общества».

Тоже излишние слова, ибо дальше именно и показано, как характер и ход развития буржуазного общества «определяют» эту конечную цель. Этот § – что-то в роде заголовка, названия, отдела. Но заголовки, необходимые в учебнике или в статье, совершенно не нужны в программе. Alles, was im Programm uberflussig ist, schwacht es [Все, что в программе лишнее, ослабляет ее] (Энгельс в замечаниях на проект Эрфуртской программы)…

никто не усомнится в том, что именно вытеснением мелкого производства крупным являются (в области земледелия) такие процессы, как разложение крестьянства, развитие употребления машин в особенности у крупных хозяев, улучшение состава рабочего скота у крупных и ухудшение его (замена лошадей коровами и т.п.) у мелких, растущая «требовательность» наемника в крупном предприятии и удлинение рабочего дня, resp. сокращение потребления мелким крестьянином, улучшение ухода за землей и удобрения ее у крупного и ухудшение у мелкого хозяина, опережение последнего первым в области кредита и ассоциаций и т.п. и проч. Вовсе не трудно доказать (да нечего даже и доказывать), что все эти процессы означают «вытеснение», – трудно доказать, что именно на эти процессы надо обратить внимание, что эти процессы действительно происходят. Облегчению этой трудности ни капельки не служат слова «увеличение значения и сужение роли»: облегчить ее может только комментарий, только примеры того, как люди не умеют определять (не хотят определять) истинное выражение процесса вытеснения (= увеличение значения и сужение роли).

Это – чистейшая иллюзия, будто слова: «увеличение значения и сужение роли» более глубоки, содержательны, широки, чем «узкое» и «шаблонное» слово: «вытеснение».

Ни самомалейшего углубления в понимании процесса эти слова не выражают, – они выражают только этот процесс более туманно и более расплывчато. И я спорю так энергично против этих слов не за их теоретическую неверность, а именно за то, что они придают вид глубины простой туманности.

Человек «учившийся в семинарии» и знающий, что вытеснением является уже уменьшение доли (а вовсе не непременно абсолютное уменьшение), увидит в этой туманности желание прикрыть наготу скомпрометированной критиками «марксовой догмы»[83].

Человек, в семинарии не учившийся, только вздохнет по поводу непостижимой «бездны премудрости», – тогда как слово «вытеснение» каждому мастеровому и каждому крестьянину приведет на мысль десятки и сотни знакомых ему примеров. Не беда, если он сразу далеко не поймет этого выражения во всей его широте: «Selbst wenn einmal ein Fremdwort oder ein nicht auf

Скачать:TXTPDF

О проблемах языка и мышления Иосиф читать, О проблемах языка и мышления Иосиф читать бесплатно, О проблемах языка и мышления Иосиф читать онлайн