преданных и самоотверженных.
36
Стр. 175. Обидной лес — молодой низкорослый лес, годный только на мелкие поделки (ободья, оглобли, полозья). В тульском говоре слово «обида» (или обижда) означает «убыток», «поношение» (В. Даль. Толковый словарь, т. II, с. 583). Обидной — плохой, обидная цена — убыточная цена. Лес Облонского не обидной, а цена, назначенная Рябининым, обидная.
37
Стр. 176. Сочесть пески, лучи планет… — Из оды Г. Р. Державина (1743–1816) «Бог». У Державина: «Измерить океан глубокий, // Сочесть пески, лучи планет, // Хотя и мог бы ум высокий, // Тебе числа и меры нет!»
38
Стр. 178. Серии — государственные казначейские билеты стоимостью в 50 рублей, выпущенные «для увеличения оборотных средств и для ускоренного получения дохода». Серии выпускались разрядами и приносили доход 4, 32 процента. Прибыль по купонам уплачивалась в определенные сроки. Рябинин заплатил Облонскому сериями за три месяца вперед, то есть получил проценты раньше наступления сроков платежа по купонам.
39
Стр. 180. …эти увеселительные… Электрический свет везде… — В начале 70-х годов электрический свет был еще большой редкостью. «Практические неудобства электрического освещения так велики, что его употребляют лишь в исключительных случаях» («Голос», 1873, № 131). Но содержатели театров и увеселительных заведений сразу же обзавелись новинкой. Уже в 1873 г. «Шато де флер» в Москве было освещено «электрическим солнцем» («Голос», 1873, № 133).
40
Стр. 183. …назначены были офицерские скачки с препятствиями. В 1873 г. газета «Голос» поместила известие о четырехверстных офицерских скачках в Красном Селе: «От управления его императорского высочества генерал-инспектора кавалерии объявляется по войскам, что красносельская офицерская четырехверстная скачка с препятствиями на призы императорской фамилии будет произведена в конце будущего июля, и потому те офицеры, которые будут предназначены к отправлению на эту скачку, должны прибыть в Красное Село 5 июля. Для помещения лошадей устроены вблизи ипподрома конюшни, а для офицеров будут разбиты палатки» («Голос», 1873, № 144).
41
Стр. 186. «Был король в Ту-у-ле». — Туле — северный остров в немецких народных преданиях. «Был король в Туле» — строка из «Фауста» Гете.
42
Стр. 188. Ну что Фру-Фру? — «Фру-Фру» — название комедии Анри Мельяка (1831–1897) и Людовика Галеви (1834–1908), которая шла в Петербурге в 1872 г. (с известной актрисой Стелла-Колас в главной роли). «Фру-Фру» — прозвище героини пьесы, Жильберты. «Ведь в этом именно вся вы! Фру-Фру!.. Капризничаете, смеетесь, поете, играете, танцуете, скачете и опять исчезаете. Фру-Фру, всегда Фру-Фру…» (А. Мельяк и Л. Галеви. Фру-Фру. М., 1900, с. 4) Отдавая дань моде, Вронский назвал свою лошадь Фру-Фру.
43
Стр. 209. …брошюру бывшего в Петербурге знаменитого путешественника в Китае… — П. Я. Пясецкий (1843–1905) в 1874 г. принимал участие в качестве врача и художника в экспедиции в Китай. Книга его «Путешествие в Китай» была опубликована в 1875 г.; впоследствии переиздавалась на русском и европейских языках.
44
Стр. 229. Вдовий Дом — благотворительные заведения в Москве и Петербурге для неимущих, больных и престарелых вдов офицеров и чиновников, прослуживших на государственной службе не менее десяти лет или погибших на войне.
45
Стр. 234. …в пиетистки записалась. — Пиетизм — религиозное учение, отводившее главную роль внутреннему благочестию, а не внешней церковной обрядности. В России пиетизм, еще со времен Александра I распространенный в придворных кругах, уживался с крайними проявлениями фанатичности и тиранства. Самое слово «пиетизм» стало синонимом ханжества.
46
Стр. 249. Гласный — член земского собрания. Срок полномочий гласных — три года. Абсолютное большинство гласных в земских собраниях составляли дворяне.
47
Стр. 264. …странная религия метемпсихозы — учение древних восточных религий (например, буддизма) о переселении душ, последовательно воплощающихся в телах людей и животных.
48
Стр. 277. …ехала четверней карета с важами. — Важи — чемоданы из телячьей кожи (от франц. vache).
49
Стр. 280. …освеженного в памяти всех Прекрасною Еленою Менелая… — «Прекрасная Елена» — оперетта Жака Оффенбаха (1819–1880). Менелай в этой оперетте — комический характер обманутого мужа.
50
Стр. 284. …французская книга о евгюбических надписях. — Евгюбические надписи — таблицы на умбрийском диалекте, найденные в 1444 г. в городе Gubbio, который в средние века назывался Euggubium.
51
Стр. 285. …дело об орошении… — После голода 1873 г. появились многочисленные «проекты орошения». «Спекуляция подоспела как раз к гигантским проектам орошения целой Новороссии, земли Войска Донского, всех степей Самарской губернии» («Голос», 1875, № 32). Независимо от практического смысла проектов, они давали возможность получать субсидии и представляли собой способ легкого обогащения.
52
Стр. 286. Он требовал и назначения еще особой комиссии по делу об устройстве инородцев. — «Дело об устройстве инородцев» началось еще в 60-е годы. В Уфимской и Оренбургской губерниях башкиры владели 11 миллионами десятин земли. В целях «обрусения края» правительство поощряло аренду башкирских земель переселенцами из центральных губерний России. Обычно арендованные участки обозначались условно, так что открывался простор для злоупотреблений. В 1871 г. были приняты особые правила о продаже свободных земель на льготных условиях. С этого времени началось хищническое использование башкирских и казенных земель. В спекуляциях прямое участие принимали чиновники канцелярии Оренбургского генерал-губернатора. Когда «дело об устройстве инородцев» получило огласку, П. А. Валуев (1814–1890), министр государственных имуществ, должен был выйти в отставку. Как отмечает С. Л. Толстой, «в Каренине есть черты Валуева» («Литературное наследство», т. 37–38. М., 1939, с. 570).
53
Стр. 295. Алексей сделал нам ложный прыжок… — буквальный перевод французского выражения: «Faire faux bond» — дать ложное обещание, изменить слову.
54
Стр. 297. Они забросили чепцы за мельницы — буквальный перевод французской пословицы «Jeter son bonnet pardessus les moulins» — о женщинах, которые пренебрегают общественным мнением.
55
Стр. 329. …российский топчачок… — молотилка, приводимая в движение лошадьми, топчущимися по кругу.
56
Стр. 331. Шульце-Деличевское направление… — Герман Шульце-Делич (1808–1883), немецкий экономист и политик, в начале 50-х годов выдвинул программу независимых кооперативов и ссудно-сберегательных касс. В России первые общества «по образцу ссудного общества Шульце в Германии» появились в 1865 г. (см. «Вестник Европы», 1874, № 1, с. 407). По мысли Шульце-Делича, его программа должна была примирить классовые интересы рабочих и хозяев.
57
Лассалевское направление — Фердинанд Лассаль (1825–1864) — немецкий политический деятель, основатель «Всеобщего германского рабочего союза». Независимым кооперативам Шульце-Делича он противопоставил производственную ассоциацию, получающую поддержку от государства. На этой основе вошел в контакт с Бисмарком. «Лассалевское направление» в рабочем вопросе вело к открытому союзу с прусской монархией.
58
Мильгаузенское устройство… — «Общество попечения об улучшении быта рабочих», основанное фабрикантом Дольфусом в городе Мильгаузене (Эльзас), строило дома, стоимость которых рабочие выплачивали постепенно, приобретая их в свою собственность. «Общество» Дольфуса было коммерческим предприятием с благотворительными целями. «Мильгаузенокое устройство» не решало и не могло решить рабочего вопроса.
59
Стр. 333. …в этом вы по крайней мере сходитесь со Спенсером… — Свияжский имеет в виду статью английского философа Герберта Спенсера (1820–1903) «Наше воспитание, как препятствие к правильному пониманию общественных явлений», перевод которой был напечатан в журнале «Знание» (1874, № 1). Спенсер писал об эволюции общественного сознания, доказывая, что не просвещение создает благосостояние народа, а именно благосостояние является необходимым условием для развития просвещения.
60
Стр. 338. …в Милле… он нашел выведенные из положения европейского хозяйства законы… — то есть законы буржуазного европейского хозяйства, неприложимые, по мысли Толстого, к России. В 1874 г. в «Вестнике Европы» была напечатана статья «Джон Стюарт Милль и его школа», где говорилось: «У экономистов Англии вошло в привычку принимать три фактора в производстве: рабочие, капиталисты и землевладельцы, и поэтому выводы их могут быть применены лишь к тем странам, где существуют эти факторы» («Вестник Европы», 1874, IV, с. 167). Джон Стюарт Милль (1806–1873) — английский философ и социолог, автор известной в свое время книги «Основания политической экономии» (перевод на русский язык Н. Г. Чернышевского).
61
Кауфман, Джонс, Дюбуа, Мичели — имена вымышленные. Перечисление этих имен пародирует склонность начетчиков ссылаться на неведомые авторитеты.
62
Стр. 340. Я уверен, что и Франклин чувствовал себя так же… — Вениамин Франклин (1706–1790) — американский государственный деятель и ученый. Толстой высоко ценил «Записки» Франклина и рекомендовал их для народного издания (см. письмо к В. Г. Черткову, т. 86, с. 11).
63
Стр. 348. Вронский… был приставлен к… принцу… — В 1874 г. в Петербурге гостили принцы из Германии, Англии и Дании. Это было вызвано торжествами по случаю бракосочетания принца Альфреда Эдинбургского и Марии Александровны, дочери царя Александра II (см. «Московские ведомости», 1874, янв. — февр.).
64
Стр. 349. В Швейцарии убил гемза. — Гемзе (немецк. Gemse) — европейская лань, серна, редкое животное швейцарских Альп.
65
Стр. 360. …не одобрял тех условий, в которые была поставлена адвокатура. — Адвокатура в России была учреждена судебной реформой 1864 г., вместе с образованием гласного суда, и стала модной и весьма выгодной профессией. «Появляются фигуры иного рода… — отмечал публицист тех лет Е. Марков, — самоуверенный взгляд, под мышкой портфель, на носу золотое pence-nez. Это — адвокаты… Войдите теперь на квартиру адвоката. Что, попались? Видите, какая мебель, бронза, ковры, картины. Все это для вас, и вы должны заплатить за это. Перешагните в кабинет. Не правда ли, настоящий кабинет министра?» (Е. Марков. Собр. соч., т. 1. СПб., 1876, с. 76).
66
Стр. 362. Развод по нашим законам… возможен… — «Так как закон требует таких улик, которых почти невозможно добыть, — пишет обозреватель газеты «Голос», — то дело обыкновенно улаживается тем, что один из супругов добровольно принимает на себя вину и, ради улик в неверности, устраивает нередко сцены, по циничности своей совершенно неудобные для описания. Способ этот имеет те неудобства, что принявший на себя вину, сверх того, что предается покаянию (покаяние по решению суда — характеристическая особенность нашего законодательства), лишается еще и права вступать в новый брак» («Голос», 1873, № 138). Таким образом, если бы Анна Каренина «приняла вину на себя» и получила развод, она не могла бы выйти замуж за Вронского.
67
Стр. 369. Не будь, о моралист, так строг!.. — начальная строка стихотворения Фета «Из Гафиза»; у Фета: «Не будь, о богослов, так строг! Не дуйся, моралист, на всех!»
68
Стр. 376. Аттическая соль — ирония, язвительность, едкое и остроумное замечание (от латинского изречения «Cum grano salis»).
69
Стр. 379. Теперь признано, что настоящее образование может быть только чисто классическое… — В 1871 г. по проекту министра народного просвещения графа Д. А. Толстого были учреждены реальные училища и классические гимназии. Преподавание естественных наук считалось источником опасных идей неверия и материализма. «Естествоиспытатель и демократ как-то сплелись для нас в одно нераздельное целое», — отмечал Н. К. Михайловский («Отечественные записки, 1875, № 1, с. 142). Толстой относился к школьной реформе с иронией и ясно