Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 11. Война и мир. Том 3

(в сноске): Но говорят он слеп? – во II изд. 68 г. (в сноске): Но говорят, князь, что он слеп?

Стр. 130, строка 37.

Вместо (в сноске): Говорят, что он покраснел как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «государь – во II изд. 68 г. (в сноске): Говорят, что он покраснел как барышня, которой бы прочли жоконду, в то время как он сказал ему, что государь

Сnр. 131, строка 37.

Вместо (в сноске): я его – во II изд. 68 г. (в сноске): О, я его

Стр. 131, строка 22.

Вместо: VII. – в изд. 73 г.: XXVIII.

Ч. II, гл. VII.

Стр. 131, строка 24.

Вместо: подвигались – в I и II изд. 68 г.: приближались

Стр. 131, строка 25.

Слов: Историк Наполеона кончая: различных произволов? – нет в изд. 73 г.

Стр. 132, строка 3.

Вместо: совершенен. – в I изд. 68 г.: совершен.

Стр. 132, строка 6.

Вместо: где – в I и II изд. 68 г.: и где

Стр. 133, строка 10.

Вместо: напившийся пьяным – в I изд. 68 г.: напившийся накануне пьян.

Стр. 133, строка 15.

Вместо: сослужить – в I и II изд. 68 г.: служить

Стр. 133, строка 23.

Вместо: потому, что ничего не мог лишить его ни вахмистр, ни Наполеон. – в I и II изд. 68 г.: потому что не было ничего у него, чего бы не мог лишить его ни вахмистр, ни Наполеон.

Стр. 133, строка 32.

Вместо: так это так точно. – в I изд. 68 г.: – то ваша возьмет. Это так точно.

Стр. 133, строка 33.

Вместо: тогда значит это самое сражение в оттяжку пойдет. – в I изд. 68 г.: ну тогда значит власть Божия.

Стр. 134, строка 36.

Вместо (в сноске): на это дитя Дона – во II изд. 68 г. (в сноске): На этого дитю Дона.

Стр. 134, строка 37.

Вместо (в сноске): «Едва – во II изд. 68 г. (в сноске): Едва только

Стр. 135, строка 3.

Вместо: поскакал – в изд. 73 г.: поскакала

Стр. 135, строка 4.

Вместо: он будет рассказывать у своих. Того же, что́ (взято по II изд. 68 г.) – в I изд. 68 г.: он не будет рассказывать у своих того, что́ – в изд. 73 г.: она будет рассказывать у своих. Того же, что́

Стр. 135, строка 5.

Слов: он не хотел рассказывать – нет в I изд. 68 г.

Стр. 135, строка 5.

Вместо: рассказывать – в I изд. 68 г.: рассказать

Стр. 135, строка 12.

Вместо: VIII. – в изд. 73 г.: XXIX.

Ч. II, гл. VIII.

Стр. 136, строка 13.

Вместо: раздававшемуся – в I изд. 68 г.: слышавшемуся

Стр. 136, строка 20.

Вместо: кругами света, падавшего – в I и II изд. 68 г.: кругами падавшего света.

Стр. 136, строка 25.

Вместо: зашевелил бессильными губами: – в I изд. 68 г.: зашевелился бессильными губами

Стр. 137, строка 3.

Вместо: этого никто – в I и II изд. 68 г.: это никто

Стр. 139, строка 21.

Вместо: и с скосившимся – в I изд. 68 г.: и с косившимся

Стр. 140, строка 30.

Вместо: текли – в I и II изд. 68 г.: потекли

Стр. 141, строка 33.

Вместо: Обойдя по саду круг, – в I и II изд. 68 г.: Обойдя круг по саду,

Стр. 141, строка 35.

Вместо: и не хотела оттуда – в I и II изд. 68 г.: и оттуда не хотела

Стр. 143, строка 6.

Вместо: можжевельник, – в I изд. 68 г.: ельник,

Стр. 143, строка 14.

Вместо: IX. – в изд. 73 г.: XXX.

Ч. II, гл. IX.

Стр. 146, строка 13.

Вместо: имел – в I и II изд. 68 г.: он имел

Стр. 146, строка 39.

Вместо: и готовили подводы – в I и II изд. 68 г.: и подводы

Стр. 147, строка 18.

Вместо: а ты – в I и II изд. 68 г.: и ты

Стр. 147, строка 35.

Вместо: X. – в изд. 73 г.: XXXI.

Ч. II, гл. X.

Стр. 148, строка 40.

Вместо: ее руку – в I изд. 68 г.: руку княжны

Стр. 149, строка 30.

Вместо: chère Marie, – в изд. 73 г.: княжна,

Стр. 150, строка 22.

Вместо: что̀ только было – в I и II изд. 68 г.: что̀ было только

Стр. 152, строка 4.

Вместо: войска – в I изд. 68 г.: войски

Стр. 152, строка 27.

Вместо: с гордостью сказал – в I изд. 68 г.: сказал

Стр. 153, строка 5.

Вместо: XI. – в изд. 73 г.: XXXII.

Ч. II, гл. XI.

Стр. 153, строка 29.

Слова: Несмотря на отговариванье кончая: и за брата, и за его сына. (5 абзацев) – в I изд. 68 г. перенесены в конец главы после слов: ей стало странно и неловко.

Стр. 153, строка 35.

Вместо: André – в изд. 73 г.: брат Андрей

Стр. 154, строка 23.

После слов: ее молчания. – в I изд. 68 г.: – Она вышла к выборным мужикам.

Стр. 155, строка 30.

Вместо: XII. – в изд. 73 г.: XXXIII.

Ч. II, гл. XII.

Стр. 156, строка 25.

Вместо: говорил что-то – в I изд. 68 г.: говорил

Стр. 156, строка 25.

Вместо: Тихоном. Ему видно – в I изд. 68 г.: Тихоном. Он говорил что-то про Крым, про теплые ночи, про императрицу. Ему видно

Стр. 157, строка 9.

Вместо: она в последний день, пригибаясь – в I и II изд. 68 г.: она в последний, пригибаясь

Стр. 157, строка 11.

Вместо: в первый раз рассмотрела вблизи – в I и II изд. 68 г.: вблизи в первый раз рассмотрела

Стр. 157, строка 28.

Вместо: XIII. – в изд. 73 г.: XXXIV.

Ч. II, гл. XIII.

Стр. 158, строка 25.

Вместо: песню, – в I изд. 68 г.: песнь,

Стр. 161, строка 22.

Вместо: XIV. – в изд. 73 г.: XXXV.

Ч. II, гл. XIV.

Стр. 162, строка 14.

Вместо: произвести – в I изд. 68 г.: привести

Стр. 164, строка 40.

Вместо: при более – в I изд. 68 г.: в более

Стр. 165, строка 26.

Вместо: что никто никогда – в изд. 73 г.: что никогда (опечатка).

Стр. 165, строка 31.

Вместо: не невозможным. – в изд. 73 г.: невозможным. (опечатка).

Стр. 166, строка 11.

Вместо: ХV. – в изд. 73 г.: XXXVI.

Ч. II, гл. XV.

Стр. 166, строка 25.

Вместо: взглянув – в изд. 73 г.: взглянул

Стр. 168, строка 36.

Вместо: плечо), и тяжело – в I и II изд. 68 г.: плечо) и в белой кавалергардской фуражке. Он, тяжело

Стр. 169, строка 22.

Вместо: любил – в I изд. 68 г.: глубоко любил

Стр. 171, строка

Вместо: а она – в I изд. 68 г.: и она

Стр. 172, строка 1.

Вместо: XVI. – в изд. 73 г.: XXXVII.

Ч. II, гл. XVI.

Стр. 173, строка 25.

Вместо: Tout vient à point à celui qui sait attendre. – в изд. 73 г.: «Все приходит во время для того кто умеет ждать», сказал он французскую поговорку.

Стр. 173, строка 36.

Слов: чем Каменский, – нет в I изд. 68 г.

Стр. 174, строка 14.

Слов: он помолчал – нет в изд. 73 г.

Стр. 174, строка 14.

Вместо: выговорил он с расстановкой. – в изд. 73 г.: сказал он опять французскую пословицу.

Стр. 174, строка 21.

Слов: Les Chevaliers du Cygne. – нет в изд. 73 г.

Стр. 175, строка 10.

Вместо: XVII. – в изд. 73 г.: XXXVIII.

Ч. II, гл. XVII.

Стр. 176, строка 23.

Вместо: то, – в I и II изд. 68 г.: это то

Стр. 177, строка 14.

Слова: Quand on… – во II изд. 68 г. и изд. 73 г. не переведены.

Стр. 177, строка 25.

Вместо: был уже не так – в I изд. 68 г.: не был уже так

Стр. 177, строка 31.

Вместо: да я и боюсь, – в I и II изд. 68 г.: да и я боюсь,

Стр. 178, строка 12.

Вместо: pauvre sire. – в изд. 73 г.: плох.

Стр. 178, строка 12.

Вместо: живут – в I и II изд. 68 г.: живут тут.

Стр. 179, строка 3.

Слова: Cette chère Véra. – в I и II изд. 68 г. не переведены.

Стр. 179, строка 36.

Вместо (в сноске): тот обвиняет себя, – во II изд. 68 г. (в сноске): тот обвиняется.

Стр. 179, строка 27.

Вместо: XVIII. – в изд. 73 г.: XXXIX.

Ч. II, гл. XVIII.

Стр. 180, строка 13.

Вместо: дожидаться? – в I и II изд. 68 г.: дождаться?

Стр. 181, строка 21.

Вместо: ее народ – в I и II изд. 68 г.: народ ее

Стр. 182, строка 8.

После слова: следующее: – в изд. 73 г.: письмо по-французски:

Стр. 182, строка 24.

Вместо: судя и по – в I и II изд. 68 г.: судя по

Стр. 184, строка 23.

Вместо: XIX. – в изд. 73 г. соответствующая глава перенесена в конец романа, см. т. IV, изд. 73 г. Приложение II. Как действительно произошло Бородинское сражение.

Ч. II, гл. XIX.

Стр. 184, строка 24.

Слов: 24-го было сражение при Шевардинском редуте, кончая: при Шевардине и при Бородине? – нет в изд. 73 г.

Стр. 184, строка 27.

Вместо: Для чего – в изд. 73 г.: Для чего и как

Стр. 185, строка 10.

Вместо: поменяюсь – в I и II изд. 68 г.: променяюсь

Стр. 186, строка 27.

Вместо: более позиция – в I и II изд. 68 г.: позиция более

Стр. 186, строка 30.

Вместо: того места, – в I и II изд. 68 г.: место

Стр. 186, строка 34.

Вместо: не было на этом месте укреплений, – в I и II изд. 68 г.: не были на этом месте укрепления,

Стр. 186, строка 35.

Вместо: они не были кончены и 26-го; – в I и II изд. 68 г.: и 26-го они не были кончены;

Стр. 186, строка 35.

Вместо: во вторых доказательством служит положение – в I и II изд. 68 г.: во вторых положение

Стр. 187, строка 16.

Вместо: и наперед – в I и II изд. 68 г.: и вперед

Стр. 187, строка 29.

Вместо: позиции – в I и II изд. 68 г.: позицию

Стр. 187, строка 31.

Вместо: передового поста – в I и II изд. 68 г.: передовой пост

Стр. 190, строка 1.

Вместо: XX. – в изд. 73 г.: XL.

Ч. II, гл. XX.

Стр. 190, строка 6.

Вместо: песенниками – в I и II изд. 68 г.: песельниками

Стр. 190, строка 33.

Вместо: полк, повстречавшийся теперь с поездом раненых, – в I и II изд. 68 г.: повстречавшийся теперь с поездом раненых полк,

Стр. 190, строка 35.

Вместо: лежал один. Один из сидевших – в I и II изд. 68 г.: лежал один, и ему казалось, что тут, в них, заключается разрешение занимавшего его вопроса. Один из сидевших

Стр. 191, строки 3 и 13.

Вместо: песенники – в I и II изд. 68 г.: песельники

Стр. 191,

Скачать:TXTPDF

(в сноске): Но говорят он слеп? – во II изд. 68 г. (в сноске): Но говорят, князь, что он слеп? Стр. 130, строка 37. Вместо (в сноске): Говорят, что он