Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 11. Война и мир. Том 3

строка 24.

Вместо: оглядываясь – в изд. 73 г.: и оглядываясь

Стр. 192, строка 9.

Вместо: войдете: – в I и II изд. 68 г.: войдите:

Стр. 193, строка 17.

Вместо: XXI. – в изд. 73 г.: XLI.

Ч. II, гл. XXI.

Стр. 195, строка 28.

Вместо: – Вот они!.. Несут, идут… Вот она… – в I изд. 68 г.: Вон они!.. Несут, идут… Вон они…

Стр. 196, строка 2.

Вместо: с причтом – в I и II изд. 68 г.: с причетом

Стр. 197, строка 23.

Вместо: XXII. – в изд. 73 г.: XLII.

Ч. II, гл. XXII.

Стр. 198, строка 38.

Вместо (в сноске): Я вас буду угощать лагерем. – во II изд. 68 г. (в сноске): Я вас буду угащивать лагерем.

Стр. 201, строка 12.

Вместо: XXIII. – в изд. 73 г.: XLIII.

Ч. II, гл. XXIII.

Стр. 201, строка 31.

Вместо: Шевардинский редут (бывший еще вчера нашим) – в I и II изд. 68 г.: (бывший еще вчера нашим) Шевардинский редут

Стр. 202, строка 7.

Вместо: прислушивавшегося Пьера, сказал вдруг обращаясь к нему:

– Вам, я думаю, не интересно? – в I и II изд. 68 г.: прислушивавшегося Пьера:

– Вам я думаю не интересно? – сказал он, вдруг обращаясь к нему.

Стр. 203, строка 4.

Вместо: XXIV – в изд. 73 г.: XLIV.

Ч. II, гл. XXIV.

Стр. 204, строка 14.

Вместо: ужасно просто, – в I изд. 68 г.: необыкновенно просто

Стр. 204, строка 32.

Вместо: в этой – в I и II изд. 68 г.: от этой

Стр. 204, строка 33.

Вместо: всё – в I и II изд. 68 г.: всё это

Стр. 205, строка 18.

Вместо: была больше – в I и II изд. 68 г.: было больше

Стр. 205, строка 23.

Слов: уже столько раз в этот день бессмысленно повторявший это слово «интересно». – нет в I изд. 68 г.

Стр. 205, строка 23.

Вместо: бессмысленно повторявший – в I изд. 68 г.: повторявший.

Стр. 205, стр. 37.

Вместо (в сноске): Ах, чорт возьми! – во II изд. 68 г.: Чорт возьми!

Стр. 205, строка 31.

Вместо: XXV. – в изд. 73 г.: XLV.

Ч. II, гл. XXV.

Стр. 208, строка 35.

Вместо: что те, – в I и II изд. 68 г.: что не только те,

Стр. 208, строка 36.

Вместо: ему. – в I изд. 68 г.: сему.

Стр. 209, строка 3.

Вместо: войска – в изд. 73 г.: войско

Стр. 209, строка 26.

Слова: — Да, – нет в изд. 73 г.

Стр. 209, строка 34.

Вместо (в сноске): Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить. – во II изд. 68 г. (в сноске): Войну должно перенести в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить.

Стр. 210, строка 1.

Вместо: учители! – в I изд. 68 г.: учителя!

Стр. 210, строка 22.

Сло́ва: (latente), – нет в изд. 73 г.

Стр. 211, строка 15.

Вместо: и не играть – в I изд. 68 г.: а не играть

Стр. 212, строка 15.

Вместо: На одном он – в I изд. 68 г.: На одном на чем-то он

Стр. 212, строка 34.

Вместо: открытость – в I и II изд. 68 г.: открытность

Стр. 213, строка 3.

Вместо: XXVI. – в изд. 73 г.: XLVI.

Ч. II, гл. XXVI.

Стр. 213, строка 39.

Вместо (в сноске): «Ну еще, ну крепче…» – во II изд. 68 г.: Валяй крепче, валяй…

Стр. 214, строка 31.

Вместо: строгое выражение на самое ласковое. – в I и II изд. 68 г.: строгое на самое ласковое выражение.

Стр. 214, строка 39.

Вместо (в сноске): Государь, весь – во II изд. 68 г. (в сноске): Весь

Стр. 215, строка 3.

Вместо: – Je suis fâché кончая: сказал он. – во II изд. 68 г.: – Je suis fâché de vous avoir fait faire tant de chemin, сказал он. Очень жалею, что заставил вас проехаться так далеко. – в изд. 73 г.: Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко, сказал он.

Стр. 216, строка 27.

Вместо: написанную сразу без поправок, – в I и II изд. 68 г.: сразу без поправок, написанную

Стр. 217, строка 16.

Вместо: XXVII. – в изд. 73 г.: XLVII.

Ч. II, гл. XXVII.

Стр. 217, строка 17.

Этот первый абзац в изд. 73 г. помещен (с небольшими отличиями) дважды: в начале XLVII главы и в начале Приложения III. См. т. IV, изд. 73 г. Приложение III. Распоряжения Наполеона для Бородинского сражения.

Стр. 217, строка 17.

Слов: как говорят его историки, – в т. III изд. 73 г. нет.

Стр. 217, строка 21.

Главы, соответствующей XXVII, со слов: Первоначальная линия до конца главы – нет в III т. изд. 73 г. Она перенесена в конец IV т. См. т. IV, изд. 73 г. Приложение III. Распоряжения Наполеона для Бородинского сражения. С повторением первого абзаца: Весь день 25-го августа, как говорят историки Наполеона, он провел на коне, осматривая местность, обсуживая планы, представляемые ему его маршалами и отдавая лично приказания своим генералам.

Стр. 217, строка 21.

Слов: по Колоче, – нет в изд. 73 г.

Стр. 217, строка 22.

Вместо: переломлена – в изд. 73 г.: переменена

Стр. 217, строка 24.

Вместо: была отнесена (взято по I и II изд. 68 г.) – в изд. 73 г.: был отнесен

Стр. 217, строка 26.

Слов: и не военного, – нет в I изд. 68 г.

Стр. 219, строка 26.

Вместо: с имеющими[323] – в изд. 73 г.: с имеющимися[324] (опечатка)

Стр. 219, строка 28.

Вместо: редуты[325] – в I и II изд. 68 г.: редут[326]

Стр. 219, строка 30.

Вместо: стреляли бы – в I и II изд. 68 г.: стреляли

Стр. 219, строка 32.

Вместо: не выдвинул бы – в I и II изд. 68 г.: не выдвинул

Стр. 220, строка 19.

Вместо: редута – в I и II изд. 68 г.: редут

Стр. 220, строка 19.

Вместо: уже в конце сражения – в I и II изд. 68 г.: в конце сражения уже

Стр. 220, строка 32.

Главы, соответствующей XXVIII. – в III т. изд. 73 г. нет, она перенесена в конец IV т. См. т. IV. Приложение IV: Об участии воли Наполеона в Бородинском сражении.

Ч. II, гл. XXVIII.

Стр. 220, строка 33.

Слова: историки – нет в изд. 73 г.

Стр. 220, строка 37.

Фраза: et la face du monde eut été changée – в I и II изд. 68 г. и изд. 73 г. дана без перевода.

Стр. 221, строка 21.

Вместо: это представляется не только – в I и II изд. 68 г.: это не только представляется

Стр. 221, строка 29.

Вместо: предположение, что – в I и II изд. 68 г.: предположение того, что

Стр. 221, строка 38.

Вместо: великий Наполеон, – в I и II изд. 68 г.: всякий Наполеон,

Стр. 222, строка 4.

Вместо: русских солдат – в I и II изд. 68 г.: друг друга

Стр. 222, строка 18.

Вместо: они кричали бы – в I и II изд. 68 г.: как бы они кричали

Стр. 222, строка 35.

Вместо: будто, вследствие насморка Наполеона, его диспозиция и распоряжения во время сражения были не так хороши, как прежние, – совершенно несправедливы. – в I и II изд. 68 г.: будто насморк Наполеона был причиной его (не так хорошо составленной, как прежние) диспозиции и распоряжений во время сражений, не столько хороших как прежние, – совершенно несправедливы.

Стр. 223, строка 5.

Вместо: хуже прежних только – в I и II изд. 68 г.: только хуже прежних

Стр. 223, строка 6.

Вместо: которого – в I и II изд. 68 г.: которое

Стр. 223, строка 22.

Вместо: противоречил – в I и II изд. 68 г.: противуречил

Стр. 223, строка 26.

Вместо: XXIX. – в изд. 73 г. отдельной главы нет, а идет продолжение предыдущей: XLVII.

Ч. II, гл. XXIX.

Стр. 223, строка 33.

Вместо: своею – в I и II изд. 68 г.: своего

Стр. 224, строка 34.

Вместо (в сноске): Без всякого сомнения, государь, – во II изд. 68 г. (в сноске): Без сомнения, государь!

Стр. 225, строка 25.

Слова: définitions, – нет в изд. 73 г.

Стр. 225, строка 25.

Вместо: он неожиданно – в I и II изд. 68 г.: он вдруг неожиданно

Стр. 226, строка 9.

Вместо: дым – в I и II изд. 68 г.: дыма

Стр. 227, строка 1.

Вместо: XXX. – в изд. 73 г.: XLVIII.

Ч. II, гл. XXX.

Стр. 228, строка. 13.

Вместо: стоял туман, – в I и II изд. 68 г.: стоял тот туман,

Стр. 228, строка 36..

Вместо: звуки то, – во II изд. 68 г.: звуки того,

Стр. 228, строка 40.

Вместо: с теми же – в изд. 73 г.: с теми,

Стр. 229, строка 1.

Вместо: бум… бум-бум-бум – в I и II изд. 68 г.: бум… бум, бум

Стр. 229, строка 16.

Вместо: скрытая теплота[327] (chaleur latente) – в изд. 73 г.: скрытая теплота[328]

Стр. 229, строка 24.

Вместо: К переправе! – в изд. 73 г.: К переправке!

Стр. 229. строка 35.

Вместо: XXXI. – в изд. 73 г.: XLIX.

Ч. II, гл. XXXI.

Стр. 230, строка 7.

Вместо: Чего ездит – в изд. 73 г.: Чего ездить (Опечатка)

Стр. 230, строка 16.

Вместо: на лугу, в тех рядах – в I и II изд. 68 г.: на том лугу, в рядах

Стр. 230, строка 17.

Вместо: которые он заметил вчера, в дыму что-то делали – в I изд. 68 г.: которого он не заметил вчера в дыму, что то делали

Стр. 231, строка 7.

Слов: Чтò ж, едете? – нет в I изд. 68 г.

Стр. 231, строка 16.

Вместо: замолчал – в I и II изд. 68 г.: остановился

Стр. 232, строка 10.

Вместо: которое – в I изд. 68 г.: которую

Стр. 232, строка 28.

Вместо: мимо него – в I изд. 68 г.: мимо его

Стр. 233, строка 20.

Вместо: командах. – в I изд. 68 г.: командирах. (Опечатка)

Стр. 233, строка 35.

Вместо: обрадовало – в I изд. 68 г.: радовало

Стр. 234, строка 2.

Слов: и с начальником. – нет в I изд. 68 г.

Стр. 234, строка 17.

Вместо: не замечали – в I изд. 68 г.: не заметили

Стр. 235, строка 15.

Вместо: по речке Каменке, – в I изд. 68 г.: по каменке,

Стр. 237, строка 11.

Вместо: XXXII. – в изд. 73 г.: L.

Ч. II, гл. XXXII.

Стр. 237, строка 28.

Вместо: обороняясь – во II изд. 68 г.: оборонялся

Стр. 238, строка 17.

Вместо: занявшие батарею, – в I и II изд. 68 г.: занявши батарею,

Стр. 239, строка 1.

Вместо: XXXIII. – в изд. 73 г.: LI.

Ч. II, гл. XXXIII.

Стр. 240, строка 9.

Вместо: неумолкающей – в I и II изд. 68 г.: неумолкаемой

Стр. 241, строка 10.

Вместо: попав – в I и II изд. 68 г.: подпав

Стр. 241, строка 12.

Вместо: показавшихся русских, иногда бежали назад, иногда бросались вперед,

Скачать:TXTPDF

строка 24. Вместо: оглядываясь – в изд. 73 г.: и оглядываясь Стр. 192, строка 9. Вместо: войдете: – в I и II изд. 68 г.: войдите: Стр. 193, строка 17.