Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 11. Война и мир. Том 3

– в изд. 69 г.: вы два раза моложе

Стр. 299, строка 37.

Вместо (в сноске): любезнейший, – в изд. 69 г. (в тексте): мой милый,

Стр. 299. строка 39.

Вместо (в сноске): Дружеский – в изд. 69 г.: Я вам дам дружеский

Стр. 300, строка 30.

Вместо: XII. – в изд. 73 г.: LXV.

Ч. III, гл. XII.

Стр. 302, строка 13.

Вместо: с которою всегда – в изд. 69 г.: к которой он всегда

Стр. 302, строка 38.

Вместо: будет сдана – в изд. 69 г.: сдана будет

Стр. 303, строка 40.

Вместо: и смеха. – в изд. 69 г.: и смеху.

Стр. 304, строка 17.

Вместо: XIII. – в изд. 73 г.: LXVL.

Ч. III, гл. XIII.

Стр. 305, строка 30.

Вместо: Вот начальник… – в изд. 69 г.: Вон начальник

Стр. 307, строка 9.

Вместо: и ехать, ехать, завтра… – в изд. 69 г.: и ехать, ехать, ехать завтра…

Стр. 307, строка 32.

Вместо: XIV. – в изд. 73 г.: LXVII.

Ч. III, гл. XIV.

Стр. 309, строка 14.

Вместо: брызнули – в изд. 69 г.: брызгнули

Стр. 310, строка 12.

Вместо: m-me Schoss. – в изд. 73 г.: Мамзель Шосс.

Стр. 310, строка 14.

Вместо: XV. – в изд. 73 г.: LXVIII.

Ч. III, гл. XV.

Стр. 311, строка 11.

Вместо: не отдать другой, отдай все – нужно отдать и свои экипажи. – в изд. 69 г.: не отдать другую, все – отдать и свои экипажи.

Стр. 311, строка 17.

Вместо: только что – в изд. 69 г.: только

Стр. 311, строка 21.

Вместо: и с молодым, – в изд. 69 г.: и молодым

Стр. 312, строка 25.

Вместо: ma chère графинюшка… – в изд. 73 г.: графинюшка…

Стр. 312, строка 29.

Вместо: право, ma chère, вот ma chère… – в изд. 73 г.: право, дружок мой, вот…

Стр. 313, строка 19.

Вместо: XVI. – в изд. 73 г.: LXIX.

Ч. III, гл. XVI.

Стр. 314, строка 27.

Вместо: выражая – в изд. 69 г.: выражая свое

Стр. 317, строка 16.

Вместо: вещей – в изд. 69 г.: вещи

Стр. 318, строка 3.

Вместо: XVII. – в изд. 73 г.: LXX.

Ч. III, гл. XVII.

Стр. 319, строка 31.

Вместо: подушками и узелками – в изд. 69 г. и изд. 73 г.: подушками, узелками (опечатка)

Стр. 322, строка 12.

Вместо: ласковою – в изд. 69 г.: ласково

Стр. 322, строка 14.

Вместо: XVIII. – в изд. 73 г.: LXXI.

Ч. III, гл. ХVІІІ.

Стр. 323, строка 19.

Вместо: на двигавшиеся со всех сторон обозы – в изд. 69 г.: на со всех сторон двигавшиеся обозы

Стр. 325, строка 18.

Вместо: XIX. – в изд. 73 г.: LXXII.

Ч. III, гл. XIX.

Стр. 326, строка 12.

Вместо: как звездами – в изд. 69 г.: как звезды

Стр. 326, строка 22.

После слов: красивого тела. – в изд. 69 г. абзац:

Всякий русский человек, глядя на Москву, чувствует, что она мать; всякий иностранец, глядя на нее и не зная ее материнского значения, должен чувствовать женственный характер этого города, и Наполеон чувствовал его.

Нами этот абзац исключен по изд. 73 г.

Стр. 326, строка 26.

Вместо: Lelorme d’Ideville. – в изд. 73 г.: Лагорен Дидевиля.

Стр. 326, строка 36.

Вместо (в сноске): Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот наконец, этот знаменитый город! Пора, – в изд. 69 г. (в сноске): Этот Азиатский город с бесчисленными церквами Москва святая. Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!

Стр. 326, строка 38.

Вместо (в сноске): девушке, – в изд. 69 г.: девке,

Стр. 327, строка 1.

Вместо: «Вот она эта столица; она лежит у моих ног, – в изд. 69 г.: «Вот она эта столица у моих ног.

Стр. 327, строка 6.

Слова; думал он, кончая: и строившиеся войска – не заключенными в скобки взяты по изд. 73 г. – в изд. 69 г. они в скобках.

Стр. 327, строка 12.

Слова: вдруг приходило ему в голову. не заключенными в скобки взяты по изд. 73 г. – в изд. 69 г. они в скобках.

Стр. 327, строка 39.

Вместо (в сноске): Приведите бояр. – в изд. 69 г.: Пусть приведут ко мне бояр,

Стр. 328, строка 15.

Слова: mа chère ma tendre ma pauvre mère – в изд. 69 г. и изд. 73 г. не переведены.

Стр. 328, строка 29.

Слово: ridicule – в изд. 69 г. и изд. 73 г. не переведено.

Стр. 328, строка 38.

Вместо (в сноске): Учреждение – в изд. 69 г.: заведение

Стр. 328, строка 40.

Вместо (в сноске): Однако же надо сказать ему… – в изд. 69 г. (в сноске): Но… неловко! – однако же надо ему сказать. – Господа,… но неловко… Невозможно! (сноска у слова impossible…)

Стр. 329. строка 22.

Вместо: XX. – в изд. 73 г.: LXXIII.

Ч. III, гл. XX.

Стр. 330, строка 12.

Вместо: В улей и из – в изд. 73 г.: В улей из улья (опечатка)

Стр. 330, строка 27.

Вместо: сплошных рядов пчел, облепивших все промежутки сотов и греющих детву, – в изд. 69 г.: облепивших все промежутки сотов, греющих детву, сплошных рядов пчел,

Стр. 331, строка 8.

Вместо: тысяч пчел, сидящих спинка с спинкой, – в изд. 69 г.: спинка с спинкой сидящих тысяч пчел

Стр. 331, строка 17.

Вместо: выжигает – в изд. 69 г.: выжимает

Стр. 331, строка 34.

Слов: Le coup de théâtre avait raté. – нет в изд. 73 г.

Стр. 331, строка 35.

Вместо (в сноске): «Москва пуста! Какое невероятное событие!» – в изд. 69 г.: (в сноске): Какое невероятное событие!

Стр. 332, строка 1.

Вместо: XXI. – в изд. 73 г.: LXXIV.

Ч. III, гл. XXI.

Стр. 332, строка 2.

Вместо: Русские войска – в изд. 69 г.: Войска

Стр. 332, строка 24.

Вместо: не сбегаться на зов, как прежде – в изд. 69 г.: не как прежде сбегаться на зов,

Стр. 332, строка 35.

Вместо: каналья! – в изд. 69 г.: канальи!

Стр. 333, строка 28.

Вместо: видна была нерешимость. – в изд. 69 г.: видно было нерешительность.

Стр. 334, строка 16.

Вместо: XXII. – в изд. 73 г.: LXXV.

Ч. III, гл. XXII.

Стр. 334, строка 22.

Вместо: помет – в изд. 69 г.: кало

Стр. 336, строка 6.

Вместо: опустив – в изд. 73 г.: опустил (опечатка )

Стр. 336, строка 20.

Вместо: дома были, – в изд. 69 г.: дома был,

Стр. 336, строка 30.

Вместо: XXIII. – в изд. 73 г.: LXXVI.

Ч. III, гл. XXIII.

Стр. 340, строка 29.

Вместо: XXIV. – в изд. 73 г.: LXXVII.

Ч. III, гл. XXIV.

Стр. 341, строка 39.

Вместо (в сноске): Сохранить – в изд. 69 г. (в сноске): Удерживать

Стр. 342, строки 2—3.

Вместо: 1-го и 2-го сентября, – в изд. 69 г.: 1-го, 2-го сентября;

Стр. 342, строка 22.

Вместо: которого он не понимает, – в изд. 69 г.: который он не понимает,

Стр. 342, строка 37.

Вместо: не перенесясь – в изд. 69 г.: не перенесся

Стр. 344, строка 21.

Вместо: XXV. – в изд. 73 г.: LXXVIII.

Ч. III, гл. XXV.

Стр. 345, строка 6.

Вместо: толпа, и адъютант – в изд. 69 г.: толпа вместе с адъютантом,

Стр. 345, строка 7.

Вместо: вместе вошли – в изд. 69 г.: вошли

Стр. 345, строка 38.

Вместо (в сноске): Вот она, чернь, эти подонки народонаселения, плебеи, которых – в изд. 69 г. (в сноске): Вот он народец, эти подонки народонаселения, плебеи, которых

Стр. 346, строка 27.

Вместо: с головой до половины выбритою и заросшею. – в изд. 69 г.: с до половины выбритой и заросшей головой.

Стр. 346, строка 29.

Вместо: в щегольской когда-то, – в изд. 69 г.: в когда-то щегольской,

Стр. 347, строка 4.

Вместо: и топот – в изд. 69 г.: и топоты

Стр. 348, строка 38.

Вместо: ревущего народа. – в изд. 69 г.: рвущего народа.

Стр. 349, строка 6.

Вместо: толпа – в изд. 69 г.: но толпа

Стр. 349, строка 6.

Вместо: колыхалась с ними в середине, как одна масса, – в изд. 69 г.: с ними в середине, как одна масса колыхалась

Стр. 349, строка 10.

Вместо: по делом – в изд. 69 г.: по делам

Стр. 350, строка 35.

Вместо (в сноске): «У меня были другие обязанности, – в изд. 69 г. (в сноске): Следовало удовлетворить народ.

Стр. 351, строка 1.

Вместо: благо – в изд. 69 г.: предполагаемое благо

Стр. 351, строка 30.

Вместо: и несколько таких же людей, которые по одиночке шли – в изд. 69 г.: и несколько одинаких, таких же людей, которые шли

Стр. 351, строка 35.

Вместо: подбегал – в изд. 69 г.: подбежал

Стр. 353, строка 24.

Вместо: XXVI. – в изд. 73 г.: LXXIX.

Ч. III, гл. XXVI.

Стр. 353, строка 26.

Вместо: с большою свитой, ехал верхом – в изд. 69 г.: верхом с большой свитой ехал

Стр. 354, строка 5.

Вместо: звуков – в изд. 69 г.: звуки

Стр. 354, строка 27.

Вместо: с солдатами – в изд. 69 г.: с солдатом

Стр. 354, строка 36.

Вместо: было не – в изд. 69 г.: не было

Стр. 355, строка 1.

Слово: feu! – в изд. 69 г. перевода не имеет, – в изд. 73 г. (в тексте) оно только по-русски: «пали!»

Стр. 355, строка 19.

Слова: Enlevez-moi ça, – в изд. 69 г. не переведены.

Стр. 355, строка 38.

Вместо (в сноске): изрубили – в изд. 69 г.: порубили саблями

Стр. 356, строка 10.

Вместо: и не жители – в изд. 69 г.: не жители

Стр. 356, строка 30.

Вместо: и отбивали – в изд. 69 г.: или отбивали

Стр. 357, строка 13.

Вместо: еще поместиться, – в изд. 69 г.: поместиться еще,

Стр. 357, строка 24.

Вместо: Точно так, как – в изд. 69 г.: Точно так

Стр. 357, строка 30.

Текста со слов: Французы приписывали до конца главы – в т. III изд. 73 г. нет. См. т. IV, изд. 73 г. Приложение VII. О пожаре Москвы.

Стр. 357, строка 30.

Слова: au patriotisme féroce de Rastopchine; – в изд. 69 г. и изд. 73 г. не переведены.

Стр. 356, строка 8.

Вместо: бывали летом – в изд. 69 г.: бывают

Стр. 358, строка 33.

Вместо: хлеба-соли и ключей – в изд. 69 г.: хлеб-соль и ключи

Стр. 358, строка 35.

Вместо: XXVII. – в изд. 73 г.: LXXX.

Ч. III, гл. XXVII.

Стр. 358, строка 37.

Вместо: только к вечеру достигло квартала, в котором жил теперь Пьер. – в изд. 69 г.: достигло квартала, в котором жил теперь Пьер, только к вечеру.

Стр. 360, строка 12.

Вместо: его, чтоб – в изд. 69 г.: его с тем, чтобы

Стр. 360, строка 29.

Вместо: пойду… – в изд. 69 г.: подойду…

Стр. 360, строка 30.

Слова: думал Пьер, не заключенными в скобки взяты по изд. 73 г. – в изд. 69 г. они в скобках.

Стр. 361, строка 34.

Вместо: XXVIII. – в изд. 73 г.: LXXXI.

Ч. III, гл. XXVIII.

Стр. 363, строка 36.

Вместо (в сноске): Почтение всей компании, – в изд. 69 г.: Здравствуйте, господа!

Стр. 363, строка

Скачать:TXTPDF

– в изд. 69 г.: вы два раза моложе Стр. 299, строка 37. Вместо (в сноске): любезнейший, – в изд. 69 г. (в тексте): мой милый, Стр. 299. строка 39.