не мешкала, но сообразила, что ежели она подойдет к тому кругу, где дипломат молодой князь Куракин
212
На полях: После описания. Сколько забот, сколько трудов, потраченных напрасно дома, как няни восхищались и как оказалось плохо.
213
[княгиня засыпает ее любезностями.]
214
Зач.: Старый князь Куракин сказал ей, что государь ее заметил
215
[милая моя,]
216
Зач.: У него вкус хорош.
217
Поперек текста написано: что за шея, что за волоса.
218
Зачеркнуто: поправляя очки
219
[милый мой,]
220
[Виноват, виноват, сударыни!]
221
В рукописи описка: Зубцов
222
223
[положение.]
224
Зачеркнуто: ожесточенный
225
Зачеркнуто: Пыл очень красив
226
[большого барина,]
227
[коротких штанах,]
228
Зачеркнуто: разодетой
229
Поперек текста написано: три пары
230
Зачеркнуто: завистливо
231
[пушечное мясо.]
232
Зач.: – Постой, это наша Катишь глупая, – прибавил он, указывая на m-me Берг. Муж невольно хотел не слушать, но не мог. – Эта в голубом, хороша?
233
Зач.: – А мой то, мой то, – прибавил он, указывая на Шульца, – пошел денежек попросить у своей хозяйки. Зачем. Куда ты?
234
Зач.: антипатичная фигура
235
На полях: Зубцов с Кушневой уезжает. Шульц с Берг, ему делают сцену. Петр Куракин с Бергом дуэль. Он – fantasque [сумасбродный].
236
Зачеркнуто: почти всех
237
Зач.: на двух караковых рысаках
238
Зач.: и Анатоль
239
Зач.: стал твердить
240
[Желаю этого, государь! Да, я желаю этого от всего сердца.]
241
Зач.: «Куда итти?» подумал он, «пойду к <Куракину>, <к Моро>, к Красновицкому, <к Криницыну>, он тоже не поехал. Но он не хотел сам… он не хотел ехать сам… играть на бильярде».
242
Зач.: вздохнул еще и, опустив голову
243
Зачеркнуто: – Лежал, лежал скука. Поеду – отвечал
244
Зач.: живо в памяти живых людей, время, которое
245
В начале страницы:
В то время, когда после неслыханного
Во Франции. Читая историю, для нас стирается жизнь того времени настоящая и остаются уродства. Главное исчезает бесследно. Лучшие люди не те, которые
Зач.: В 1805 году в одном из покоев еще старого дворца в Петербурге, у фрейлины императрицы Марии Феодоровны собралось небольшое общество <и разговор зашел о предстоящей войне> родных и близких знакомых. Сидела старушка, екатерининская штатс-дама, хозяйка покоев, ее дочь, фрейлина императрицы Марьи Федоровны княжна Анна Зологуб <известная своей любезностью и умом всему Петербургу>, известная своей красотой приезжая из Москвы дебютантка <в свете зимы 1805-го года москвитянка Марья>, молоденькая барышня Мари Корсагова <приехавшая из Москвы с своей теткой>, княгиня Анна Алексеевна, тоже москвичка, и князь Василий Безбородков, любимец государя, отец
246
Зачеркнуто: повидимому задавленная и отсветившая, воплотилась в силу и давала каждому и каждую минуту
247
Зач.: разрушение землетрясения, которого огонь уже потух, но обломки скал и стен еще давят людей, как будто
248
Зач.: Это было в
249
Зач.: начинал теряться и гибнуть, как человек, оставаясь для толпы великим владыкой и полководцем
250
Зач.: как человек.
251
Зач.: Бедняжке страшно, но он храбрится, притворяется спокойным и привычным лихачем ямщиком.
252
Зач.: гонит
253
Зач.: только так скоро, как хочет того
254
Зач.: <Но> То, что я хочу описывать. Это было в
255
256
[герцог Энгиенский и несчастное событие, убийство, отвратительное убийство в Эттенгейме]
257
Зачеркнуто: после Павла сосредоточивший на себе все надежды России
258
[завоевания этого человека,]
259
Зач.: (победа была несомненно, так как коалиция имела более 600 тысяч войска)
260
Зач.: <Всё только и гов[орило]>. Как и всегда бывает, государство готовилось к войне, но очень, очень мало людей заботилось узнать и обсудить причины и случайности войны. Собирали рекрут, играли в бостон, женились, ссорились, богатели и разорялись.
261
Зач.: героев не менее
262
Зач.: человечных
263
Зач.: таких же, как все мы, людей общества
264
Зач.: для борьбы и выбора между добром и зло[м], <для> людей, изведавших все стороны человеческих мыслей, чувств и желаний, людей таких же, как мы, могших выбирать между рабством и свободой, между образованием и невежеством, между славой и неизвестностью, между властью и ничтожеством, между любовью и ненавистью.
265
Зач.: боязни
266
Зач.: предрассудков и имевших право считать себя [?] равными всякому. В таком положении находилось в начале нашего века русское дворянство.
267
Зач.: славы, живших, страдавших не как герои, а как люди, но имевших те свойства, которые нужны
268
На полях рукописи: Сцена с женой. Один – жесток. К[нязь] В[асилий] в Москве и при смерти подл. Переписка о войне, война во всем. У К. по старому.
269
Зачеркнуто: <Раевской> Тучков.
270
[летописцы выдающихся событий истории]
271
Зач.: [а сама жизнь] ускользает от них и суждения их о всей жизни, основанные на ее уродствах, всегда ложны. Они хотят исследовать течение реки по берегам ее.
272
Зач.: яры, заливы, мысы и выбоины берегов, но <вода течет> не понимают и не знают реки. И ежели берег отступил или выступил, подмыт или занесен песком, то вода оттого ни прозрачнее, ни мутнее, ни холоднее, ни теплее, ни быстрее, ни тише и дно ее также для них неизвестно. Надобно отдаться течению, надо плыть с нею вместе, чтобы сколько-нибудь узнать ее.
Какие мы не строили берега и как бы не изменяли их, вода течет <вечно и вечно и вечно> все также изменяется, и мы – капли этой воды, вечно исчезающие и вечно возникающие.
273
Зачеркнуто: Хозяйка дворцовой комнаты
274
Зач.: 15
275
[в тесном кружке]
276
[прямотой,]
277
Зач.: <В этот вечер> Нынче был именно такой грубиян. Это был дядя ее князь В. екатерининской генерал-аншеф. Попавши в немилость императора Павла за дерзкой ответ
278
Зач.: тетушка
279
Зач.: <разговор ведет> <Оба дяди> потому что и вы мне
280
Зач.: по дружбе
281
Зач.: князь
282
Зачеркнуто: а вы мне <дядя> друг, потому что дядя. Ежели бы вы не были дядя, уже верно я бы никогда не имела храбрости узнать вас. (Это обращалось к князю В.)
283
Зач.: даме
284
[Мне надо ее вывозить нынешней зимой,]
285
[вывозить]
286
[граф Мортемар. Он был при герцоге Энгиенском,]
287
Зач.: Duchesse de Berry [герцогине Беррийской]
288
[очень порядочный молодой человек. Он родня по матери княгине Роган-Монморанси.]
289
Зач.: декрете
290
Зач.: дядюшка
291
[захвата Генуи]
292
Грубиян князь Волхонский редко улыбался, но тут он улыбнулся.
– Я, моя милая, деревенский дворянин и тех тайных пружин, по которым всё движется здесь, не знаю.
293
Зач.: которого неуловимый характер, запах и звук, соединяясь с особенной прелестью прошедшего и детства, так мило знакомы нам.
294
Зач.: котильоны
295
Зачеркнуто: то самое время, когда великая революция, воплотившись в военную диктатуру, перестала быть идеей, с которой можно спорить, рассуждать, соглашаться или не соглашаться, а стала силой, с которой надо было не спорить, а бороться или подчиняться ей. Было еще много людей, которые не могли понять, что червячок идеи революции давно уже превратился в бабочку военной силы и что поэтому прошло время рассуждать, а надо драться.
Роялисты и монархисты доказывали очень хорошо и победительно, что революция и военная диктатура хуже королевской власти. Все это было очень справедливо, а Наполеон, представитель превращенной идеи революции, в ответ на это взял всех годных французов в солдаты и публично расстреливал принца королевской крови и <говорил всей Европе, обратив сто тысяч штыков из за своих штыков и пушек: ну-ка попробуйте! То время, когда матери наши при освещении восковых свеч> надел на себя императорскую корону и, выставив сотни тысяч штыков, сказал: ну-ка попробуйте!
296
297
[герцог Энгиенский и несчастное событие, убийство, отвратительное убийство в Эттенгейме]
298
Зач.: бескорыстный
299
Зач.: горел одним желанием славы для себя и своего народа и презирал еще все дипломатические увертки, руководящие большей частью правительства
300
[завоевания этого человека]
301
Зач.: То время, когда Потемкин, Екатерина, Фридрих были еще свежими воспоминаниями, <как теперь Наполеон и Александр, время когда паров не было, прогресс был еще в государственном устройстве, в идеях, когда исторической школы не было, наивно думали, что классики языка и математики были лучшей наукой>, когда поэтами были Расин, Корнель, Гете, в книгах Руссо, Вольтер, Дидерот, романы Staël, Suza. Когда носили робы с короткими талиями, когда мечты о свободе крестьян то же, что коммунизм, когда восковые свечи
302
Зачеркнуто: Австрия обещала, медлила и требовала от нас большого количества войск. Пруссия прямо объявила, что нет надежды Европе в войне с Наполеоном остаться победительницею. Англия обещала денег и в число 600 т. свои 7 т. войска. <Англия искала и не могла понять задней мысли русского правительства>.
303
Зач.: Вол[хонского]
304
1805 переправлено из 1811.
305
Зачеркнуто: тоже не бестолковый, точно
306
Зач.: он не имел
307
Зач.: Он приобрел огромное
308
Первоначально было: 1811.
309
Зач.: одна дочь [21 года] 17 лет
310
Зач.: и молодая княгиня, оставленная им без средств в Москве, по проискам княжны была привезена в Лысые Горы и жила во флигеле. Она была на сносях.
311
Зач.: Сын князя, еще бывши девятнадцати лет от рода, ослушался отца, выйдя из университета и поступив в гусары. И с тех пор князь сказал, что у него нет сына. Никто не смел упоминать про него. Князь сам раз в год посылал ему <1200 р.> 500 р., и сына действительно не было.
312
Зач.: Enitienne
313
Зач.: M-llе Silienne было 18 лет
314
На полях зачеркнуто:
Занят делами – она порхает.
Все равны становятся при ней.
Переходил через границу завоевателем, всё покорялось, теперь едет покоряться кондуктору.
Кого любит с тем холодна, равнодушный думает, что его взяла.
Кокетка шутит, а у него двое детей от доброй любовницы.
Со стороны она мила, а нам всё то же.
Он знаком с посланником и потому для него несомненно, что все ему будут рады. Но он пакостит, и в палатах люди не рады.
Губернской предводитель дворян, столкновение.
Дибичь противн. взял в левую руку шпагу
Мальчик в Москве рад свободе, происходив[шей] от французов.
Злодей француз колет и тот же самый на квартире кроткой.
Любезничает с пленными и дает им хлеб, а Топчеенке есть нечего.
315
Зачеркнуто: гордый и сухо[й]
316
Зач.: даже ненавидел телесное наказание
317
Зачеркнуто: был акуратен, как часы.
318
Зач.: в 7.
319
Зач.: 28 августа 1811 года
320
Зач.: день
321
Зач.: сильной росой
322
В рукописи: пылью
Зач.: чуть осаженной утренней росой, прое[зжали]
323
Зач.: один из секстетов
324
Зачеркнуто: в его положении
325
Зач.: треугольной
326
Зач.: светлые
327
Зач.: Петруша
328
Зач.: Гри[гория]
329
Зач.: он даже не
330
Зач.: он кинул только общий взгляд
331
Зачеркнуто: сено возят
332
Зач.: Сеют
333
Зач.: 4-й
334
335
На полях: письмо
336
[в талию]
337
Зачеркнуто: Она была нехороша, полнокровная, румяная и не грациозна. <Длинная> полная
338
Зач. во второй редакции: и немного кривобокая
339
Зач.: свеженькая, хорошенькая
340
Зач.: приятным
341
На полях: О романе, об Александре, о музыке, <о романе>
342
[невестке]
343
Зач.: от страха
344
Зач. во второй редакции: Она вошла в кабинет. В это время к дому подъезжал <экипаж> коляска и в коляске сидел высокий, толстый молодой мущина. Это был ожидаемый Анатоль князь <В.> Ш.
345
Зачеркнуто: Глаза были устремлены в то время, как входил князь, только в то время потому, что за секунду перед этим флейтист
346
столицу мира.
347
Зачеркнуто: официант. – Михаил Иванов пришли. – Михаил Иванов? Пусти. – Михаил Иванов был сменен с должности управляющего по жалобе мужика.
348
Зачеркнуто: молодой и вполне русской
349
Зач.: тихая баба
350
Зач.: Хотя князь и раскаивался в своем решеньи, взятом в минуту горячности, он уж не мог отменить его.
351
Зач.: скорее в хорошем, чем в дурном духе
352
Зачеркнуто: Ты плут, я знаю, а мне тебя жалко
353
Зач.: люди
354
Зач.: ловко
355
Зач.: видимо нежными
356
Зач.: становясь на колени перед князем
357
Зач.: народом, как распорядился
358
Зач.: – Андрей нынче будет, – сказал он, <Через полчаса> Ровно в 12 все вышли к завтраку.
359
Зачеркнуто: Василья
360
Зач.: Он – сватом.
361
Зач.: Как сватом, mon père [батюшка]?
– Сватом!