читаете?
– Да так, перечитываю вот прошлогодние журналы. Европейский вестник взял с собой и читаю.
– Да, я взял у вас тогда один, стал читать, так ничего не понял. А я знаете, люблю, чтобы понять. Эх, кабы были средства, всё бы учился.
1798
Зачеркнуто: Да меня нынче что то лихорадка, так не по себе
1799
Зачеркнуто: видимо понимая.
1800
Зач.: Ах, скучно мне что-то и знобит что-то.
1801
Зачеркнуто: что то сумятятся
1802
[маленькому капралу]
1803
Зач.: С усталыми красными глазами от бессонной ночи и с возбуждающими впечатлениями сражения, которое он видел (звуки ружейной пальбы, перебиваемой орудийными выстрелами, и крики солдат звучали у него в ушах), он при фонарях садился в почтовую бричку и, получив депеши, как и всегда акуратно приготовлялся к отъезду, увязывая тесемочки чехлов на погребце и на сабле. Он был оживлен и весел, прощаясь и принимая письма и поручения от товарищей.
– Пожалуйста, князь, эти два письма отдайте, – говорил один.
– Не забудь же настоящего Cordial две бутылочки – привези непременно, – говорил Несвитской.
– От меня кланяйтесь императору, – говорил другой.
– Хорошо, хорошо. Ну готово чтоль, Петрушка?
Всё было готово. Князь Андрей с фонарем вышел под дождем на крыльцо и, укутавшись, уселся в почтовой бричке.
– Счастливец! – закричал Несвитской, – ничего не завидую, а завидую, что вздохнешь между живыми людьми. Прощай, Христос с тобой!
<– Прощайте, до свиданья. Бричка поскакала по грязи и камням, и в ушах князя Андрея опять затрещала пальба ружей и пушек.>
1804
Зачеркнуто: и со срамом прогнали из Вены
1805
Зач.: лагерей и коновязей и гошпиталей, лагерей, коновязей русских.
1806
Зач.: он то покрикивал на ямщика, то, качаясь в бричке, засыпая и опять просыпаясь
1807
Зач.: но радостное <впечатление> чувство было всё то же и всё те же звуки пальбы, которые сливались с стуком колес и с чувством победы, как скоро он закрывал глаза.
1808
Зачеркнуто: и также ударила меня в левую руку. (Князь Андрей во время дела получил легкую царапину в руку).
1809
Зач.: Несмотря на свое философское воспитание конца 18-го века и несмотря на свою любовь к военному делу, князь Андрей никогда не думал, что в военном деле что-нибудь значат люди, как солдаты и мелкие офицеры, никогда не думал, что от них зависит что-нибудь в военном деле и не мог себе вообразить того, что он сам бы делал, ежели бы был на их месте. Они ему представлялись либо как орудия, либо как жалкие и презренные люди, занятые только низкими, личными интересами еды, одеванья и т. п. и не имеющими понятия об общих высоких интересах.
1810
Зач.: Ему казалось, что война есть дело мысли, гения, исполняемое малыми избранными, к числу которых он причислял и себя. Находиться при командующем войсками, передать во время, точно и ясно, под огнем его приказанья, показать пример хладнокровия массам – это дело военного человека. <Это он понимал.> Но совершив все эти дела, быть оцененным, награжденным похвалою, хоть молчаливою, и быть обеспеченным зато от всех мелких забот житейских – это он понимал. Но по неделям жить в грязи, ругаться, спорить зa еду, по команде с ружьями бежать, сам не зная куда и зачем, или стрелять, сам не зная в кого, эти люди были… были совсем другие люди. Они нужны, как всё презренное, но необходимое.
1811
Зач.: вечером
1812
Зач.: унизительное и оскорбительное
1813
[Я вам говорю, он человек ужасный, опустошение, произведенное французской армией (я чуть было не сказал русской), ничто в сравнении с ужасами, которые произвел этот человек среди прекрасного пола Вены]
1814
Зачеркнуто: тотчас же по глупому смеху.
1815
Зач.: и подождал вставать и прислушался
1816
Зач.: – Нет, он прелестен, наш князь Иполит… – сказал голос Билибина сквозь смех. – Прелестен в своих шутках, но надо посмотреть его глубину в дипломатических вопросах. Курагин, расскажите пожалуйста. – И с этими словами Болконский слышал, что все встали и, весело переговариваясь, пошли в кабинет Билибина.
1817
Зач.: Когда он одетый вошел в <гостиную> кабинет, где он нашел всё общество, Билибин познакомил его с своими товарищами. Это всё были «наши», как сказал Билибин. Общество видимо не очень было весело и князь Иполит всё был предметом общего внимания и смеха. Теперь Билибин навел его на серьезные разговоры, видимо приглашая всех позабавиться.
– Для вас, военного человека, это должно быть поучительно, – сказал он князю Андрею. – Посмотрите, как этот человек анализирует всё положение.
<Когда он вошел в кабинет, все молчали, исключая одного нового, очевидно только что приехавшего лица, которое что-то рассказывало. Все молчали, с любопытством и страхом слушая этот голос. Билибин сидел на диване с палочкой в руках. – Позвольте вас познакомить, это всё наши. Секретарь шведского [посольства] барон Ш. и вот наш приятель, который привез нам очень, очень занимательное известие – мост взят. – Не может быть.>
1818
Зачеркнуто: из того безнадежного положения, в которое она поставлена переходом французов через Дунай в Вене. С той минуты, как ему пришла мысль, что переход Дуная есть его Тулон, он только думал об этом одном, и мечты, соображения, переплетаясь между собою, поглощали все его душевные силы. Он не только не мог спать, но не мог и оставаться в постели. Он встал и до утра то ходил по комнате, воображая свои будущие успехи, то останавливался у стола, на котором он разложил карту, и чертил линии и точки. Когда пришло утро и ему принесли депеши, у него уже были готовы три различные плана движений и атак войск.
1819
Зачеркнуто: Большая буква А представляет грубый план поля движений войск неприятелей. В нижнем конце левой черты А находится Кутузов в Кремсе на Дунае, имея за собой одну часть французских войск. В нижнем конце правой черты А находится другая часть французских войск в Вене. Вершина А есть Цнайм. Кутузов двигается по левой стороне от Кремса до Цнайма, Мюрат с французскими войсками по правой стороне от Вены до Цнайма. Правая сторона короче левой. Средняя линия А
1820
Зач.: то есть по той линии, которая составляет среднюю черточку А
1821
Зач.: Князю Багратиону не понравилась позиция при городке Голабруне, он отступил назад.
<Впереди всех по дороге, по которой ждали французов, стояли австрийские Гесен Кобургские гусары, сзади>
Отряд Багратиона стоял утром по Венско-цнаймской дороге лицом к французам, частью впереди в городе Голлабруне, частью сзади, в деревне Шенграбене, частью совсем сзади в деревне Грунте, частью в поле лагерем. Некоторые работали, делая укрепления, некоторые разбивали коновязи, шли и ехали за фуражем и дровами. Местность на расстоянии шести верст в окружности, еще с вечера представлявшая вид спокойного благосостояния жителей, с заросшими садами деревнями, дорожками между полей, пасущимися стадами, в 6 часов утра 2-го ноября 1805 года имела решительный вид военного лагеря с отовсюду дымящимися кострами, коновязями лошадей, зелеными ящиками, штыками и рассыпанными по всему пространству серыми шинелями. Никто из лиц отряда, не только солдаты, но даже и генералы, не подозревали того положения, в котором они находились, и того самопожертвования, которое требовалось от них для спасения всей армии. Всем после усиленных маршей так нужно было высушиться, обогреться, поесть и заснуть, что некогда было бы думать об этом.
На полях: <Но судьба покровительствовала. Мюрат хотел обмануть и сам попался. К[утузов] принял и войска бе[жали]. Но обман открылся. Б[онапарт] писал и Мюрат велел атаковать. В то время, как Мюрат получил это письмо <К[утуз0в] был в голове колонны и, вызвав к себе Багратиона, говорил с ним>, колонны войск Кутузова шли в величайшем беспорядке.
Князь Андрей, только вернувшись, искал свою повозку и нашел ее у Грунта. Главнокомандующий прощ[ался] с Багратионом.>
1822
Зачеркнуто: сарае
1823
Зач.: подвертки
1824
Зач.: считая людей
1825
На полях зачеркнуто: Едва успокоились, как показались гусары и перевели назад. И распространился слух о перемирии. Успокоились и ходили поглазеть на французов.
1826
Во второй редакции на полях: Тушин трус.
1827
Во второй редакции зачеркнуто: – Смотрите ка, – прибавил Тушин, вглядываясь вперед по дороге и приставляя руку к козырьку, хотя солнца не было, но ему казалось, что так нужно в военное время, – никак кавалерия.
Узкие, далеко видящие глаза Белкина тотчас рассмотрели то, что двигалось по дороге. – Это австрийские гусары из того городка назад идут, – сказал он. – Странно, говорили, они одни на аванпостах.
– Наши казаки. – Они долго помолчали. – А что я вас хотел спросить, – сказал Белкин с тем выражением, с которым говорят люди, не желающие упустить случая об умном поговорить с умным человеком.
– Видно сменили их, – заметил Тушин. – А знаете, батюшка, как сон перегуляешь, уж не заснешь.
1828
В рукописи: удивленное
1829
Зачеркнуто: образа
1830
Зач.: лиц только поровнялась с серединою А – (с черточкой), остальные тяжести тянулись сзади. Отряд Багратиона должен был держаться до следующей ночи, чтобы армия Кутузова успела пройти. Это было невозможно. И потому, когда узнали в главном штабе, что <Багратион атакован> Мюрат уже сошелся с Багратионом, все поняли, что армия отрезана и вероятно погибла. Так думали в главном штабе, те же, которые у Багратиона рассыпались в цепь и <начали перестрелку, не понимали> вступали на назначенные позиции, вовсе не думали так, и так же спокойно, как и всегда, исполняли приказанное, предполагая, что начальство знает, что приказывает.
1831
Зач.: счастье
1832
Зачеркнуто: войска его и наши не двигались с занимаемых ими мест.
1833
Зач.: Граф Бельар вернулся к принцу Мюрату, потирая руки. – L’autrichien est dedans, – сказал он, – il déguerpit. [Австриец вдался в ловушку, он убирается]. – L’empereur sera content, [Император будет доволен], – сказал Мюрат.
1834
Зач.: ничего не понял из того, что ему говорил отступивший граф Ностиц и французский парламентер. Он
1835
Зач.: <давая возможность хоть несколько>. Сколько бы ни продолжалось это перемирие
1836
Зач.: горсти передовому
1837
Зач.: для спасения всей армии
1838
Зачеркнуто: и с досадой чувствуя, как по глупой ошибке Мюрата из его рук уходил Кутузов.
1839
Зач.: и Багратион, заняв позицию перед Шенграбеном, в боевом порядке стоял лицом к лицу с втрое сильнейшим неприятелем, и четырехтысячный отряд Багратиона, обреченный на верную жертву, успел отдохнуть от усиленных переходов и выстроиться в боевую позицию против втрое сильнейшего неприятеля.
1840
Зач.: дать какое-нибудь направление
1841
Зач.: находится в <Эцельсдорфе, > пяти верстах вправо
1842
Зач.: своротил в сторону и скоро въехал в деревню, занимаемую теперь Главной квартирой.
1843
Зачеркнуто: рассеянно надев шинель, опять обратился к Багратиону.
1844
Зач.: быстро и забывчиво
1845
Зач.: крепким, выдающимся
1846
Зачеркнуто: возбуждало невольное уважение
1847
Зач.: Князь Андрей, желая не потерять минуты, подошел ближе и слышал, как Багратион сказал
1848
Зач.: и отдал депеши. – А, <из Вены>, из Брюнна <Он просмотрев сказал> и хотел обратиться к Багратиону
1849
Зач.: сказал он, чувствуя, как замирало его сердце
1850
Зач.: и поморщился и прошло несколько секунд, пока он узнал того, кто с ним говорил
1851
Зач.: нужен
1852
Зачеркнуто: и раскачиваясь на мягких рессорах,