быстро понеслась по дороге.
1853
Зач.: Смешанное чувство упрека, ужаса, сожаленья и радости, что его нет там, охватило князя Андрея при этих словах.
1854
Зач.: – Отец твой мне спасибо бы не сказал. Погоди, не уйдет.
1855
Далее в рукописи заметка: Следует 65 (2) Тушин нигилист того времени
1856
На полях: прямо следует Тушин.
1857
Зач.: морозный
1858
Зачеркнуто: По этим выходившим из деревни войскам стреляла наша батарея Тушина. Черта смерти лежала теперь
1859
Зач.: небрежной
1860
Зачеркнуто: невысокий
1861
Зач.: с приемами ученого, который хочет показать, что он может быть свободен и на коне в сражении
1862
Зач.: и ординарец Жеребцов
1863
Зач.: счастливо
1864
Зачеркнуто: Багратион объехал левый фланг, получил общее понятие и поднялся [?] на батарею, это был Тушин.
1865
Зачеркнуто во второй редакции: Он однако неловким жестом приложил руку к козырьку, постоял перед генералом, но ничего не слышал из того, что ему сказал Багратион. Он оглядывался на свое орудие и боялся, что без него не так сделают.
– Так, так, капитан, – сказал Багратион, – так и стреляйте по деревне. А когда отступать, я пришлю сказать. – Багратиону говорить было нечего. Он видел, что рота к[апитана] Ананьева работает весело. Он поехал направо.
1866
Зач. во второй редакции: Князь Андрей, бывши сам артиллеристом, подошел к Т[ушину].
– Я займусь этими двумя орудиями, – сказал он, – а вы – этим. И [1 неразобр.]
1867
Зач.: Не успел Багратион отъехать 20 шагов, как на батарее сзади его послышались радостные крики артиллеристов.
– Вот так важно!.. Вишь убирается. Теперь задерет. Дым то, дым то. – Тушину удалось выстрелами зажечь деревню Шенграбен и колонны, <стоявшие в ней> шедшие через нее, остановились и спутались. Теперь он отвечал только на выстрелы десяти французских орудий, выстроенных против него и бивших его людей и лошадей.
1868
Зачеркнуто: ему не прикажут еще раз
1869
Зач. во второй редакции: Приехал адъютант сказать Ананьеву, чтобы он отступал, коли не может держаться против батарей.
Ананьев не понял, что ему говорили. «Зачем отступать», думал он.
1870
На полях во второй редакции: Князь <Андрей на батарее. Тушин на батарее, подробности знания прислуги и пушек вместо фантазии.>
1871
Зачеркнуто во второй редакции: В это время князь Андрей подъехал к батарее и беззаботно-оживленный вид этих людей, его всегдашняя любовь к артиллерийской службе и милое для него лицо Тушина – побудили его слезть с лошади и предложить свои услуги.
– Нашего полку прибыло, – прокричал Тушин.
– Ну-ка, г-н адъютант, вы Матвеевной займитесь, – сказал он, указывая на большую старого литья пушку, и сам побежал к ящикам счесть заряды.
Лицо Тушина было, выражало неудержимую, беспричинную радость и он в самом деле чувствовал себя совершенно счастливым.
1872
Зач. во второй редакции: старой, здоровой кухаркой,
1873
Зач. во второй редакции: – Ах, дядя, – бормотал он про себя непонятные слова. Но в это время слева слышавшаяся трескотня ружей усилилась, и князь Андрей увидал, что фр[анцузские] [1 неразобр.] уже спустились в лощину. Он поскакал назад и передал приказание отступать. Тушин подмигнул <не отвечая как> князю Андрею. – Ну-ка, Матвеевна, – проговорил он. Князь Андрей счел своим долгом постоять на батарее, на которой было так жарко, как говорят военные, но из-за
1874
Зач. во второй редакции: Багратион остановился на батарее. С нее виднее было всё, что делалось. Направо в лощине всё скрывалось в дыму. За дымом двигались французы вьющимися полосами, сзади по нашу сторону дыма шевелились наши. Ружья трещали в дыму. Все смотрели в ту сторону и чувствовалось, что там происходит что-то страшное.
– Ваше сиятельство, – сказал князь Андрей, приехавший оттуда, – французы обходят правый фланг. Генерал приказал просить подкрепления. Расстраиваются.
Багратион посмотрел на князя Андрея и не мог не заметить ясности и спокойствия взгляда молодого человека.
– Да, да, хорошо, – сказал он и поехал шагом под гору к левому флангу.
<Багратион поехал туда. Толпа раненных встречает его. Полковой командир обиженно говорил на «о» и жаловался. Он сказал, что отбита атака, но определить, что такое – было трудно. Полка не было, отступать нельзя было. Надо было подержать возвышение. Стреляли в кого-то из дыма, но не видно было. – Да соберите же, милостивый государь, – сердито сказал Багратион. Адъютанты, офицеры поскакали, но там не было. – Приведите 6-й егерский. – Князь Андрей поскакал и произошла атака. Князь Андрей на бат[арее] сила. Помощь действительно нужна была Тушину. Он один оставался офицером и из сорока людей убито было семнадцать. Два орудия было совсем подбито и лошадей уже не было достаточно, чтобы отвезти орудия.>
1875
Зачеркнуто во второй редакции: представлялась ему душою, просящейся в новое существование. Вновь прибывший помогать ему адъютант представлялся братом.
– Нутка, братец, нука, – шептал он, глядя на него.
1876
Зач. во второй редакции: глядя на эту лошадь. Трескотня, всё усиливающаяся и перемежающаяся направо – это было дыхание сражения и вместе с тем свет. Трещало сильно – это светилось, замирало – это темнело.
Направо тяжело дышать стало сражение и засветлело.
1877
На полях: атака Белкина
1878
Зачеркнуто: С батареи Тушина Багратион проехал на правый фланг, где он заметил большие наступавшие колонны неприятеля. Наша цепь была смята, артиллерия била по колоннам и полки не успевали отступать, подбирая убитых и раненных. Багратион велел двинуться 6-му егерскому полку и итти в атаку. Гренадеры смешались и отступили. Наши успели рассыпать цепь и стали отступать. В этой атаке первой, шедший впереди, убит Белкин старший, пулей в голову. Тело Белкина на лафете. «Всё что думал». Тут распекают Тушина. Тело бросают.
1879
Зач.: которые, видимо, его не слушали
1880
Зач.: и долго слышны были их стоны.
1881
Зачеркнуто: велел строиться ротными колоннами и отступать
1882
Зач.: убит
1883
Зач.: Общий ход дела. Багратион со свитой. Долохов в кустах и Брыков ничего не знает.
1884
Зач.: Гусарские офицеры сидели на канаве поля перед ковриком, уставленным стаканами. Денисов был красен и громко кричал.
– Живая собака на забоге, – сказал он, когда П. П., сопутствуемый адъютантом, поровнялся с ними.
На полях: Речи гусаров, атака. Ростов падает с лошадью, перевязочный пункт. Долохов <отрезан, прорывается> останавливает французов.
1885
Зачеркнуто: сам сел в коляску и поехал
1886
Зач.: Всё давилось, ломалось, но двигалось с неимоверной быстротой.
1887
Зач.: А Кутузов, положив подле себя на стол условия мира, поехал еще раз в арьергард торопить движение войск; которое и так происходило с всевозможной поспешностью. Колонна тяжестей, которая подходила к Цнайму
1888
Зач.: Наполеон тотчас понял, как на обман Мюрата Кутузов отвечал двойным обманом
1889
Зачеркнуто: <задержанный на пути> был в обозе.
1890
Зач.: был занят с князем Багратионом
1891
Зачеркнуто: отвращением
1892
Зач.: и послал казака отъискивать свою повозку.
– Ваше благородие, – спрашивал казак у фурштатского офицера, – где тут главного штаба обоз? Князя Болконского экипаж.
<– Впереди все>
– А чорт его знает, – отвечал гневно офицер, как будто казак был виноват в том беспорядке, который происходил в обозе.
1893
На полях: Генерал. Брыков его гонит и не слушает. Можно рота за дровами. Долохов оставлен. Только поспорили. Генерал подъехал к Брыкову спросить
1894
Зачеркнуто: Капитан Брыков <сидел> лежал у самой мельницы под навесом <и дремал, стараясь просыпаться> рассказывал историю. Долохов лежал с другими солдатами правее мельницы в своей синей шинели и, сняв кивер, достал бумагу и карандаш и писал что то. Долохов лежал с Гарсонкой и гладил. Скука царствовала.
1895
На полях: Брыков сидел унылый, жалкой, подня[лся] герой бестолковый.
1896
Зачеркнуто: – Захарчук, останови роту! – крикнул он фелдвебелю. Страх видимо покинул его. Из за деревьев послышались выстрелы.
1897
Зач.: – Отступать рядами, – командовал Брыков, выходя из опушки и махая шпажкой.
1898
Зач.: Брыков совсем стал другим человеком.
– Вперед, ура! – закричал он и побежал на французов.
1899
Зач.: – Не стрелять! – кричал Брыков. Сзади в лесу послышалась перестрелка и Брыков побежал туда.
– Ваше благородие, отрезали.
– Молчать, ура! – Брыков бросился назад и, махая шпажкой, побежал в лес.
Брыков вскочил в лес.
– Отступать! – кричал он. <Но солдаты бежали и без команды>. Несколько десятков выстрелов раздались из леса. Французы приостановились. Наши бежали через лес, только Долохов и шесть человек солдат остались около него на опушке леса.
1900
Зач.: Рота Брыкова бежала врассыпную. Долохов подбежал к Брыкову и указал ему на движение гренадер. – Дайте мне десять человек охотников и я их осажу.
Бегство уже было слабей, тем более что, перебежав лес, передние видели, что и с этой стороны были французы. Долохов, изгибаясь под сучьями, отбежал вперед на дорогу и сел.
1901
На полях: Ахрасимов приятный служака гвардеец
1902
На полях: Наконец, и это замолкло, раненных было мало. Поле сраженья осталось за французами и раненные и убитые б[ыли] т[ам].
1903
Зачеркнуто: Ахрасимов
1904
Поперек текста: Начинается, что вдруг всё побежало, рота в цепи, Бр[ыков] не может добиться и бежит.
1905
На полях: Долохов говорил, как засесть.
1906
Зачеркнуто: был пьян
1907
Зачеркнуто: Тушин любил Белкина, видел в Белкине особое разв[итие] и более других офицеров уважал и любил
1908
Зач.: – Досталось нам на орехи, – с своей счастливой улыбкой сказал Белкин.
Умное и доброе лицо болезненного артиллериста поморщилось и глаза испуганно оглянулись.
– Да что, ведь плохо дело, – сказал он, – я боюсь – не то что боюсь – бояться нечего, а как начнет нас ожаривать Бонапарт <нам не сдобровать.> Не хватить ли партийку? Тушин, несмотря на свою слабую и неловкую фигуру, любил выражаться по его понятиям молодецким <военным> солдатским языком и вообще любил принимать не шедший к нему вид старого, боевого офицера (несмотря на то, что ему еще ни разу не довелось быть в деле).
1909
Зач.: Он повернулся, бежит в гору, спотыкнулся и оглянулся.
1910
Зач.: ужас боли, страдания
1911
Зач.: Долохов был от него уже в двух шагах.
1912
Зач.: подумал он, увидав это выраженье, и невольно ноги его вцепились в камни, он страшно для себя самого закричал и махнул штыком, ударяя в тело. Его поразило, как остановился штык у ребер [?] и держал штык и как закричал он. – «Что я сделал? А, да, это то», – спросил он себя.
1913
Зач.: он выдернул с озлоблением штык и полез выше, в гору… французы бежали. <Сзади>
– Сударь, назад! Назад, – закричал <солдат> унтер офицер. Долохову стало холодно, жутко, и он бросился под гору и низом к роте Брыкова, которая, удачно пробившись справа, отстреливаясь, стояла у кустов, пристроившись к другой роте и сбирая бегущих из леса солдат.
Шестнадцать человек Долохова заставили французов остановиться атакой и часть 6-го егерского полка успела собраться и отступать. До этого случая 6-й полк бежал, как стадо овец, и французы наступали; с этого времени началось правильное отступление и перестрелка и полковой командир появился перед фронтом, хоть не всего полка, но восьмисот человек, и несколько раз, хотя приходилось еще бежать, уже не было того бегства, как нач[алось]. Павлоградцы, пока спорили полковые командиры, вовсе были отрезаны и, не употребленные в дело, отошли гораздо левее, отъискивая дорогу и желая только одного: