всему, что касается нашей семьи, и не имея никого, с кем посоветоваться и к кому обратиться за помощью. Приходите как можно скорее. Преданная вам Софи.]
3738
Зачеркнуто: Анатоля
3739
Зач.: – Кто он?
– Курагин.
3740
Зач.: – Но что же было между вами?
– Всё, всё.
– Наташа! Да отчего же ты не сказала мне, maman?
3741
Зачеркнуто: Его отец не позволит
3742
На полях: он тайно женат
3743
Зач.: перестал ездить
3744
Зач.: завтра
3745
В рукописи: ее
3746
Зач.: и сквозь слезы бранила ее, говоря, что это нечестно, пошла в залу, где Анатоль с веселым лицом играл в мячик с Петей.
Соня подошла к нему и отозвала его в сторону. Соня была красна, как пион, губы ее дрожали, но она, не спуская глаз, вверх смотрела в лицо Анатоля.
– Князь, Наташа – мой лучший друг, она сказала мне про ваше чувство к ней, и не мое дело советовать ей и вам, но молодой человек, любящий девушку, молодой человек и девушка… зачем тайны… ежели вы не скрываете… – Соня сама на себя рассердилась за то, что не могла высказать того, что хотела <и еще более на лицо> Анатоля, который весело улыбаясь> смотрел на нее сверху вниз. Соня рассердилась и дрожащим голосом, теперь коротко и ясно, сказала, что она хотела сказать.
– Ежели вы любите Наташу, то просите ее руки нынче же вечером… да…
– Да, ежели бы я был совсем свободен, то я бы последовал такому милому совету, – сказал Анатоль, всё улыбаясь, – но…
По спокойной улыбке этой Соня сразу поняла, что Анатоль был обманщик. Она помолчала, опустив глаза, потом решительно подняла их.
– Ежели вы нынче не объявите всё графу, то я сейчас всё скажу ему, – сказала Соня.
– Послушайте, m-lle, за что же вы ее губите? Вы <говорите, что вы ее любите…> Ежели бы я мог…
Соня задумалась, <действительно> это была новая точка зрения, которую она упустила в своем раздражении.
– Вы гадкий, вы подлый человек.
<– Вы знаете, одно, чем отплатить мущине за грубости женщины, это поцеловать ее, – сказал Анатоль с улыбкой.>
– Нет… – продолжала Соня, дрожа всем телом. – Последний раз говорю вам. Ежели в вас нет человеческого чувства жалости, ежели вам весело погубить эту девушку, сделать несчастие семейства, то по крайней мере, ежели вы не любите ее, уезжайте, сейчас совсем уезжайте. – Соня заплакала. – Умоляю вас, князь, простите меня, ежели я оскорбила вас, умоляю вас всем святым, именем вашей матери <К[нягини] с бор[одавками]>, вашей сестры (Hélène), уезжайте навсегда. Я не отпущу ее ни на шаг от себя, я всё скажу отцу. Вы погубите всех, но я не отдам ее вам. Нет, ради бога, у вас доброе сердце, уезжайте. – Она подала ему руку. Он поцеловал ее и, странное дело, на глазах его она видела слезы. Он тихо вышел и уехал. <Он сам себе засмеялся, вероятно думая, что это стыдно, что он прослезился. После обеда Наташа увела к себе Соню и стала спрашивать ее совета, как ей поступить теперь. – Ничего нельзя знать, пока он не объявит свои намерения, – отвечала Соня.>
3747
Зачеркнуто: Соня с вечера написала.
3748
Зач.: сказала Наташа, узнав разговор Сони с Анатолем так
3749
Зачеркнуто: все
3750
Зач.: ни отца, ни матери
3751
Зач.: Ведь я говорила с ним
3752
Зач.: написала письмо князю Андрею. «Вы просили меня написать вам, когда я полюблю другого, я полюбила. Прощайте». Она запечатала это письмо и отослала его на почту
3753
Зач.: Это письмо Соня успела перехватить у горничной и вместо него написала другое от себя.
«Ежели завтра вы еще будете в Москве, то знайте, что графу будет всё известно, и что вы отдадите тяжелый отчет перед ним и другими в ваших поступках.
С. Низнова [?]»
Кроме этого письма Соня, отъискивая везде помощи, всё <рассказала приехавшему на другой день Pierr’y и умоляла его помочь ей. На другой день Анатоль уехал из Москвы, а через два месяца, на обратном пути в Россию, князь Андрей получил письмо Наташи>
<написала Pierr’y и послала с нарочным письмецо, в котором было написано: «Не зная, к кому обратиться и зная вашу любовь к князю Андрею и к моей кузине, прошу вас приехать как [можно] скорее>
написала Pierr’y [письмо], в котором она писала: «В нашем доме случилось страшное несчастье: Наташа написала отказ вашему другу. Она <говорит> страстно влюблена в Анатоля Курагина, который предлагал ей свою руку. Но этот молодой человек поступил самым низким образом, он обманул ее, не решаясь сказать ничего графу. Ради бога, помогите мне. Спасите Наташу и удалите Курагина».
На полях: Андрей, получив письмо, поехал в Турцию.
3754
Зачеркнуто: История узналась. Старый граф приехал к Ріеrr’у, прося его быть секундантом. Pierre бьет Анатоля и гонит его. Ростовы уезжают в деревню. На другой день приехал Андрей. Р[остов] получает письмо в деревне пока Рі[еrrе]
3755
Зач.: во время которых еще не приехал Рі[еrrе]
3756
Зач.: и матери
3757
На полях: Князь Андрей в Швейцарии ходит по горам и решает ехать назад.
3758
В рукописи, вместо зачеркнутого: доложили о приезде графа написано: принесли письмо Сони.
3759
Зач.: – Где он, подлец, я его изобью, – кричал граф, – давайте его мне. Шутить. Не-ет.
3760
[Милый мой, одолжи мне две тысячи рублей,]
3761
Зачеркнуто: закричал на него
3762
Зач.: подходя к нему
3763
[прелестна!]
3764
Зач.: закричал Pierre, тряся его за руку.
3765
Зач.: а ты компрометировал ее.
3766
Зач.: мерзавец
3767
В рукописи: Н. Л., т. е. Наталья А[ндреевна]
3768
Зачеркнуто: испуганным, расстроенным лицом вошел
3769
Зач.: – Нет, это нельзя, – сказал он. – Нет, прощайте.
3770
Зач.: Но вместе с тем он твердо решил
3771
Зачеркнуто: мне очень важное дело
3772
Зач.: Что, отец?
– Нет, поди сюда.
– После песни.
3773
Зач.: ты про это, – сказал Анатоль, робко улыбаясь, – да, это глупость с моей стороны, но что делать… Она очень мила, что делать… Мне не надо было. Ну, да я еду.
3774
Зач.: <Ах, mon cher> что <тебе нужно> мешаться <в мои дела. Я еду, вот и все.> Оставь.
– Нет, мне нужно. <Отец ее был сейчас. Он хочет знать> намерен ли ты жениться.
Анатоль поморщился. – Ты знаешь, что я не могу.
– Да, ты не можешь, – <задыхаясь> сказал Pierre. – Но какой ты мерзавец <скажи мне, что между вами было. Ты понимаешь, что я это не из любопытства хочу знать, мне нужно. – Ну, что, пустяки. Поцелуи, может быть, – улыбаясь сказал>
3775
Зач.: Что с тобой?
3776
Зач.: Ну, это другое дело. Дай денег, а? Завтра я уеду.
3777
Зач.: и пробыл более <часа> пяти минут. Он чувствовал, что что-то тяжелое совершилось и предстоит ему. Но хотел забыть.
– Помни, – сказал Анатоль.
3778
Зачеркнуто: прощался с Москвой у цыган
3779
Зач.: счастливый
3780
Зач.: – Этого нельзя, – сказал он.
3781
[Честное слово,]
3782
[Я безумно в нее влюблен,]
3783
Зач.: попу
3784
Зач.: Pierre поглядел на Долохова, и Долохов. – Поедем со мною, – сказал. – Какие же твои намерения теперь? – сказал Pierre.
3785
Зач.: – Едем. Ты с нами?
– Да, я приеду.
3786
[Элен, ангел мой! Я счастливейший из смертных,]
3787
[Честное слово.]
3788
[Милая моя! Она меня любит.]
3789
[И очень влюблена?]
3790
В рукописи описка: Услыхав
3791
[Какого черта вы поднимаете историю из-за того, что я поцеловал красивую девушку?]
3792
На полях: Pierre спрашивал ее, как confesseur [духовник], любит ли она Анатоля? Она отвечает: не знаю, не спрашивайте, и убегает.
Зачеркнуто: Этого подвига мало. Pierre чувствовал, надо было спасти Наташу.
3793
Зач.: Накануне того дня, как он получил письмо Сони, Анатоль приходил к нему и занял у него большую сумму денег.
– Что с тобою? – спросил у него Pierre, заметив особенно сияющее лицо своего beau frèr’a.
– Mon cher, je suis amoureux comme un fou, [мой милый, я влюблен безумно,] сказал Анатоль.
– В кого же?
– После узнаешь.
«Так вот в кого он был влюблен», подумал Pierre.
3794
[Вы знаете, милый мой, что мой друг Андрей Болконский влюблен в эту молодую девушку. Я – близкий человек в их семье и желал бы знать ваши намерения.]
3795
Зачеркнуто:
3796
[но мне поручено узнать у вас, каковы ваши намерения.]
3797
Зач.: никто
3798
[тем хуже для Болконского, вот и всё.]
3799
Зачеркнуто: крикнул
3800
Зач.: Он нарочно именно потому, что ему не хотелось этого
3801
Зач.: нельзя
3802
Зач.: Он в своем объяснении с Анатолем нашел его столь ничтожным, легкомысленным, столь твердо уверенным, что он не может жениться, столь испуганным тем, что он может иметь дело с отцом, и столь охотно согласившимся уехать, когда Pierre предложил ему денег, что Pierr’y казалось, стоило только всё это помягче рассказать Наташе, чтобы излечить ее от ее безумной страсти.
3803
Зач.: заплакана
3804
Зач.: радостным
3805
Зач.: красное
3806
Зач.: Он поскорее хотел вылечить ее
3807
В рукописи: Н. А., т. е. Наталья А[ндреевна]
3808
Зачеркнуто: уедет
3809
Зач.: Он лучше всех вас. Болконского не поминайте.
3810
В рукописи: Н. А., т. е. Наталья А[ндреевна]
3811
Зач.: Напишите ему.
3812
Зач.: Pierre ушел. Анатоль <не вызывая его на дуэль> уехал в ту же ночь в Петербург. Как ни старались все участвовавшие скрывать всю эту историю, через неделю по всей Москве <говорили о ней> ходили по поводу ее самые несправедливые толки.
<Через две недели приехал князь Андрей и послал просить Pierr’a к себе.>
Князь Андрей не приезжал, и великим постом Pierre узнал, что он получил письмо отказа, писанное Наташей, и поехал домой.
3813
Зач.: зарыдала и
3814
Зач.: опять
3815
Зач.: только была больна, а что она всё также была прекрасная девушка.
3816
Зач.: – Сейчас домой приехали. – Pierre вошел к нему. Он лежал в постели и перечитывал письмо. Дома
3817
Зачеркнуто: – Что тебе за дело до моих пассий? Это наконец скучно, – сказал Анатоль, понимая по официальному тону, с которым вошел Pierre, что он всё о том же.
3818
[Милый мой, сожалею, но необходимо, чтобы вы отдали мне это письмо, во-первых.]
3819
[Не бойтесь, я не употреблю насилия]
3820
Зач.: <разбил> опершись на стул, сломал его
3821
Зач.: ножни[цы]
3822
Зач.: подс[вечник]
3823
[вы должны уехать нынче же ночью,]
3824
Зач.: Что же это <у себя> Что с тобой, говорил
3825
[Однако, милый мой,]
3826
Зач.: нежно
3827
Зач. в наборной рукописи: И ежели в тебе есть искра совести, то ты век не простишь себе того, что ты сделал. Ты сделал самую гадкую подлость.
– Mon cher, faire la cour à une femme… [Милый мой, ухаживать за женщиной…] – сказал Анатоль.
Пьер опять вспыхнул. – Faire la cour! Да как ты не понимаешь того, что ты – мерзавец и что ты украл самое дорогое у человека, faire la cour à une femme c’est différent, mais une fille [ухаживать за женщиной – это другое дело, но девушка], обращаться с ней, как с женщиной, поднять в ней те чувства, которых она не знает. Женщина знает, что с ней, но девушка, чем невиннее и чище она, тем она беспомощнее. Это всё равно, что избить старика, ребенка. Гадина, ты противен мне. Я видел ее, она больная, она жалкая, не виноватая, а