Скачать:PDFTXT
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть 2

поспешно отскочил.

– Oh monsieur, – сказал француз, – je me demande que ce qu’on voudra bien me donner – un morceau de viand, un verre de vin peut-être [О господин… я прошу то, что вы пожелаете мне датькусок говядины, стакан вина, может быть]. Пьер перевел требование француза и сам вышел одеться. Когда он вернулся, француз обтирал рот и раскланивался, благодаря.

1708

Зачеркнуто: остановился.

1709

Автограф.

1710

Зач.: Кузнецкого моста

1711

Зач.: бурлила другая толпа, ядро которой составляли пришедшие за расчетом к хозяину мастеровые.

1712

Зач.: высокий

1713

Зач.: сапожник

1714

Зач.: не то, что обман делать

1715

Зач.: что хранцуза пустили

1716

Зач.: с таким испуганным выражением, что видно было, что,

1717

Зач.: не зная, что говорить

1718

Зач.: с Варварки присоединилась к толпе Осталось незачеркнутым: сапожников

1719

Зач.: затерявшись в народе <смешавшись>

1720

Край листа оборван.

1721

Зач.: обращая на себя внимание своим большим ростом и решительным жестом руки

1722

Зачеркнуто: – Буде, буде, шабаш!

1723

Зач.: Приспела!

1724

Зач.: торжественно

1725

Зач.: Тюлень

1726

Зач.: толпе на углу <Кузнецкого моста> Лубянской площади

1727

Зач.: <группки> кучки людей и отдельные люди

1728

Зач.: и сливались с большой толпой.

1729

Копия.

1730

Зач.: Выйдя на угол Кузнецкого моста, люди эти <встретили тут… толпу, ядро которой составляли пришедшие за расчетом сапожники в халатах> сошлись с стоявшими у угла большого дома пришедшими к хозяину зa расчетом сапожниками и соединились с ними. Пока, остановившись, бурчала эта соединившаяся толпа, вдоль по стене Китай-города показались сопутствуемые женщинами и кричавшими мальчишками пьяные люди с ружьями, шедшие из Кремля. Всё бросилось за ними.

– Да куда же идет народ-то? – спрашивали друг у друга, и никто не мог определительно ответить на этот вопрос.

Целовальник давно уже вернулся домой, и высокий, пьяный малый, затерявшись в толпе, сам не знал, куда и зачем он шел, хотя и продолжал всё так же засучивать свой рукав.

Подобно физическому закону притяжения капельных жидкостей, другие толпы, собравшиеся на Петровке, на Кузнецком, на Софийке вокруг своих отдельных центров, увидав друг друга, соединились между собой и к толпам присоединялись отдельные личности. По мере увеличения толпы уничтожались отдельные интересы и возникал общий, хотя и не высказываемый, интерес настоящей минуты.

1731

Зач.: тысячной

1732

Зач.: весь этот

1733

Зачеркнуто: Перемешавшись между собой, толпились на Лубянской площади мужики, извощики, дворовые люди, мелочные торговки и торговцы, отсталые солдаты, фабричные, кузнецы, иностранцы, духовные, дворники, лавочники и мастеровые – портные, сапожники, кузнецы и фабричные, составлявшие большинство толпы.

– Он думает и начальства нет, – говорили в нараставшей толпе. – Разве без начальства можно? Он покажи порядок, закон покажи. А то грабить-то мало ли их. Во, говорят, острожных повыпустили. Эх, народ! Что про хранцуза-то говорить. Он придет, либо нет, а свое дело знай. На то начальство. Начальник – всему делу голова. Хранцуз… Ни к чему говоришь, а значит, я, говорит, никого не боюсь!

На Лубянской площади послышался гам [?] около выезжавших возов, которые остановили портные, растаскивая наложенное платье. На Лубянскую площадь с разных улиц бежал народ, присоединяясь к народу, и огромная толпа в несколько тысяч народа бурлила, не сходя с места.

Вместо зач. рукой Толстого вписан дальнейший текст до конца варианта.

1734

Зач.: толпа

1735

Зач.: Дальше от этого центра волной разливались комментарии на это чтение.

1736

Зач.: что-то

1737

Автограф, не имеющий начала и конца.

1738

Зачеркнуто: Сказано: будьте кротки, яко голуби, и хитры, яко змеи. Хитрость и кротость даны ему и

1739

Зач.: – Да вы об чем? – спросил Евстафьич.

– Сказываю тебе

1740

Зач.: сам хотел сходить

1741

Зачеркнуто: обоих

1742

Зач.: мистицизм

1743

Зач.: изучение всех

1744

Зач.: еще менее

1745

Зач.: целые

1746

На этом автограф обрывается.

1747

Зач.: робко и

1748

[Надо быть римлянином.]

1749

Слово: его по ошибке осталось незачеркнутым, далее зачеркнуто: друг Верещагин

1750

[черни, подонков населения,]

1751

Зач.: После Растопчина зам

1752

Зач.: закри[чал]

1753

Зач.: с

1754

Зач.: Мож[ет?]

1755

Зачеркнуто: знаете ли

1756

Зач.: Растопчин

1757

[черни.]

1758

Зач.: зна[комое]

1759

Зач.: рыдающим

1760

Зач.: чистую

1761

На полях: Сумашедшим голосом говорит и бежит за Растопчиным

1762

Зачеркнуто: вернулся

1763

Зач.: Кутузов

1764

Зач.: только

1765

Зач.: Желая

1766

Автограф.

1767

Зач.: Он ехал со [?]

1768

общественное благо.

1769

[Им нужна была жертва. Я сделал это для общественного блага.]

1770

[Я сделал это для общественного блага,]

1771

Автограф. Начало его не сохранилось.

1772

Зачеркнуто: хотя

1773

Зач.: любви к власти

1774

Зач.: снять французские вывески и

1775

Зачеркнуто: главно[командующего]

1776

Зачеркнутый автограф.

1777

Зач.: Невысокий, плотный, красивый человек и надписано: Долохов

1778

Зач.: мрачно

1779

Зач.: Один из шедших

1780

Зачеркнуто: подошел к нему и спросил его:

– Kremlin ici? Vous, dites donc. [– Кремль здесь? Эй, скажите-ка.]

Человек в сибирке взглянул на офицера.

– Пошел к… – сказал он ему грубое слово и, повернувшись, вошел в церковь.

1781

[Лицо настоящего казака,]

1782

Зач.: другому

1783

[Эй, скажите-ка, Кремль здесь?]

1784

Зач.: вошел в церковь. Церковь была отперта и пуста. Долохов подошел к алтарю и, крестясь, стал на колени и стал креститься и кланяться в землю.

1785

Зач.: Долохов с небольшой командой с Бородинского сражения находился при штабе Кутузова <был командирован>, по своему желанию <был назначен> оставался в Москве для собирания сведений о неприятеле. Накануне он отправил свою мать и

1786

Зач.: – Где народ? – спросил он у

1787

Зач.: – В сарае. Кормили.

– Кормили?

– Обедали. Да всё [1 неразобр.]

Долохов вошел в сарай. Человек 10 людей с бритыми головами встали перед ним.

– Ну, ребята, не зевать.

Долохов

1788

Зачеркнутый автограф.

1789

Зач.: И Пьер видел сон. <Поздно> Пьер заснул поздно

1790

Зачеркнуто: Но, оставшись один,

1791

Зач.: Но, оставшись один, он, обдумывая свое намерение, стал колебаться в том, насколько было справедливо его намерение.

1792

Зач.: а не путь жизни.

1793

На полях: Из Сперанского и вообще изречения философские.

1794

Зач.: может быть исполнено

1795

Зач.: французы выходят.

1796

Зач.: еще лежал в постели всё в том же размягченном, нежном состоянии. Он плакал во сне, и ему опять хотелось плакать. Как вдруг борьба и крики, и Макар А[лексеич] ворвался к нему.

– Они, бабы, не понимают. К оружию призы[ваю.] Ура. Я абордаж делаю, так ли, покажись…

Барин, пожалуйте, барин.

– Водки давай.

Сейчас, сударь, вы пожалуйте, граф. Кабы братец ваш.

Смутился и ушел. Ума верх.

– Вот, нахватались, что делать – не знаю.

– Да что ж, не трогай его. Он жалок.

– Да что ж делать? ведь страсть, сказывали, пришли.

<Море раз[ливалось].> Вода разливалась… и дошла в 5-м часу

Вместо зач. надписан дальнейший текcт, кончая: утро целое прошло тихо.

1797

Зач.: пошел ходить по городу. В

1798

Зачеркнуто: Еще сильнее он почувствовал это, когда

1799

Зач.: На Тверской он встретил полк кавалерии

1800

На полях конспект: <30 Пьер убежал. Деятельность, торопливость, Кафтан, пистолет: ходит вперед. Убить Наполеона. У заставы его не пускают. Идет назад. Сон. Наташа.>

1801

Автограф.

1802

Зач.: Когда

1803

Зач.: на другой

1804

След. три слова переправлены из: с головной болью и с смутным сознанием Далее зач.: В душе было

1805

Зач.: «Но еще не всё потеряно», сказал он себе, увидав свой пистолет и вспомнив, что в этот день входил Наполеон. Вместо зач. вписан над строкою и на полях текст до конца след. абзаца.

1806

Зач.: и вероятно

1807

Зач.: в котором он спал, и поддев под кафтан заряженный пистолет, Пьер поспешно вышел на улицу. Мервиль с кем-то разговаривал за дверью в гостиной. Стараясь не встретить его, Пьер на ципочках прошел по коридору и, встретив одного Герасима, от которого узнал, что по всей Москве были пожары, Над зач. вписан текст след. абзаца, кончая словами: прошел по коридору

1808

Зач.: Наконец он нашел

1809

Зачеркнуто: Действительно

1810

Зач.: теперь принял ужасающие размеры.

1811

Зач.: Сильный ветер

1812

Зач.: и огненные галки

1813

Зач.: и <Покровка> Тверская. Пьер вышел из дома <не успев к> так поспешно, что не успел обдумать, ни на минуту остановиться мыслями на своем намерении. Он думал, что успеет это сделать на своем пути от Пресни до Арбата, где он предполагал, что проедет Наполеон и где он был намерен ждать его. <Но думал только> Как только Пьер вышел на улицу, запах гари, вид дыма, поднимавшегося с разных сторон, и общее движениенастроение> народа, как остававшихся в Москве русских, так и французов <,встречавшихся со всех сторон>, захватило Пьера, и он, подчиняясь общему настроению тревоги, поспешности и ожидания чего-то, которое вследствие увеличивавшихся и нетушимых пожаров владело всеми, <бессоз[нательно]>, забыв о своем намерении, пошел по улицам. <Путь Пьера лежал вниз по Тверской к [1 слово в автографе пропущено], откуда он> Чем ближе к центру города, тем больше народа встречалось Пьеру. С Тверской, вместо того, чтобы по Моховой итти на Арбат <Но приближаясь к Кремлю>, Пьер вместе с другими, под влиянием той <странной>, притягательной силы, которую <производят> имеет для людей вид пожара, вместе с толпой людей, русских и преимущественно французских солдат разных команд, направился в Кремль к Гостиному двору. Около <которого кишела толпа людей [2 неразобр.]> рядов, в которых трещало и горело что-то неопределенное в черном дыме, поворачивавшемся то в ту, то в другую сторону, кишело много народа. Пьер не помнил, сколько времени он простоял <и переходил> тут перед пожаром Гостиного ряда, не в силах оторваться, глядя на зрелище разрушения, грабежа, защиты от грабежа, которое было перед его глазами. С озабоченными, алчными лицами вбегали и выбегали французские солдаты в рядах, вытаскивали, складывали в кучи сукна и материи <и поручали другим>. Другие французы или караулили вынесенное или сновали. С отчаянными лицами бегали русские купцы и тоже выносили и складывали, другие пригораживались тут, на площади, некоторые дрались, бранились между собою, некоторые пытались тушить. Изредка появлялись начальники, стараясь остановить, но тотчас же бросали. Новые люди постоянно подходили к пожару, уходили только редко бывшие русские, которые с видом отчаяния убегали прочь от вида погибели своего.

На полях конспект: <Он до> Вдруг захватило большим огнем и народ; всё побежало под гору. Пьер с ними. У берега били женщину. Пьер отнял; потом ребенка противного золотушного. Пьер взял, не нашел, с ним, наконец отдал его в дом Б. В саду мародеры. Сапоги. Кольцо <и Пьер пошел домой и вдруг>. Не пошел домой. Долохов, каково запалили? Жена твоя умерла. «Держи», послышалось. Долохов убежал, Пьера поймали и в corps de garde [гауптвахту] с тремя. Corps de garde горит.

1814

Зачеркнуто: Но, как только он вышел на улицу, почувствовал распространенный запах гари, увидал столбы и облака дыма, поднимавшиеся с разных сторон, в особенности, когда он увидал <беспокойные> все тревожные лица редко встречавшихся в пустынных переулках людей <,всех говоривших только о пожарах>, Пьером овладело <то> всегда возбуждаемое в людях пожаром беспокойное любопытство и, хотя он и не думал откладывать или отрекаться от своего предприятия, он вместо того, чтобы итти переулками, пошел с шедшим туда людом на Тверской бульвароттуда к Тверским воротам, к тому месту, где был сильнейший и ближайший пожар – к Петровке>.

По пустынным улицам Пьеру попадались чаще всего небольшими группами в 2—3 человека французские солдаты, которые, громко разговаривая (ходили) и заглядывая в дворы и окна, шли по середине улиц с <тем> особенным, поразившим Пьера, лагерным, негородским видом. <Однако> Он встретил тоже одного французского офицера, который с солдатом ехал на нагруженной бричке. Встречал он изредка и русских: <како[го-то]> чиновника, который, испуганно оглядываясь, с какой-то старухой почти бежал с узелком по тротуару, и, вероятно, немца-москвича, который <что-то> с

Скачать:PDFTXT

поспешно отскочил. – Oh monsieur, – сказал француз, – je me demande que ce qu’on voudra bien me donner – un morceau de viand, un verre de vin peut-être [О