Скачать:PDFTXT
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть 2

точно… – послышались голоса.

– Порядки знает! – кричал высокий малый.

Растопчин вернулся с балкона в гостиную. Вместо зач. на полях вписан текст след. абзаца.

2322

Зач.: нынче рано утром

2323

След. два абзаца – автограф на полях.

2324

Зач.: Из острога смотритель спрашивал, как прикажете.

2325

Зачеркнуто: облокотившись на тысячный мрамор, обвитый плющом, стоявший в зале.

– Да,– сказал он вдруг. – Ваше сиятельство! Из острога смотритель. Вместо зач. вписан конец абзаца.

2326

Зач.: как бы осененный

2327

Зач.: для успокоения своей совести. В короткое время своей задумчивости он решил безотменно то, что долг его повелевал ему сделать. Он решил сейчас смертью, к которой он и был приговорен, казнить изменника Верещагина и отдать его труп на поругание толпы. И казнить торжественно, отдав его ярости этой народной толпы. Вместо зач. вписан след. текст, кончая словами: Вот она,

2328

[плебс, подонки населения, чернь,] Зач.: про которую от французов слыхал Растопчин и которую он

2329

Зач.: что видит перед собою.

– Отчего не пожертвовать одной жизнью для спасения себя, главнокомандующего, министра. Il faut être romain. [Надо быть римлянином.]

2330

Зач.: [Il faut être à la hauteur de la position. Et qu’est ce qu’une existence?] [Надо быть на высоте положения. А что значит существование?] Вместо зач. вписано рукой Толстого окончание французского текста.

2331

[При великих обстоятельствах, при великих общественных бедствиях нужны великие средства. Со мною были любезны, но это не дает мне права пренебрегать общественным благом. Чернь надо успокаивать. Им нужна жертва. Жертва для общественного блага.]

2332

общественное благо,

2333

Зачеркнуто: Il faut être romain. Далее на полях вписано и зач.: Раздражение злобы, всю эту ночь волновавшее Растопчина, нашло исход и удовлетворение и далее на полях рукой Толстого написан дальнейший текст, кончая: что сказал им начальник.

2334

Зач.: законы

2335

Зач. текст в копии: Иван Макарыч стоял шагов за 20, не в силах двинуться вперед, но благодаря своему росту видел всё, что перед ним происходит и вписанное рукой Толстого: Высокий малый, ухватив пику от ополченца-мужика, взявшего ее из Кремля, стоял во втором ряду. Не отстававший от него и не спускавший с него глаз фабричный в халате стоял подле его.

2336

Зач.: <кр>белокурый и надписаны след. три слова.

2337

Зач.: бледный, худой

2338

Зач.: заостренным

2339

Зач.: В прическе, в костюме его Далее вписано на полях, кончая: крытый синим сукном

2340

Зач.: до половины

2341

Зач.: черной <русой>

2342

Зач. текст копии: В полуулыбке, которая остановилась на его лице, было то знакомое и неприятное всегда Ивану Макаровичу выражение щегольства, хвастовства и тщеславия <и вместе с тем твердости>, за которое Иван Макарович всегда упрекал своего друга. Далее вписан на полях текст, кончая: старался подавить.

2343

Зач.: сапогах

2344

Зачеркнуто: но в молодом лице было то добродушное выражение твердости, силы и того русского удальства, для которого ничто не кажется ни невозможным, ни страшным.

2345

Зач. вписанное: с кандалами и надписано заключенное в скобки.

2346

Зач.: беспрестанно поднимал брови. Он

2347

Зач.: он старался казаться небрежным. Над зач. надписано до конца абзаца и первые пять слов след. абзаца.

2348

Зач.: знал в себе силы перенести эту минуту, какая бы ни была она.

2349

Зач.: него. Над зач. вписано окончание фразы.

2350

Зач.: и в глазах его сверкнула молния гнева.

2351

Зач. текст копии: закричал граф Растопчин и вписанные рукой Толстого пять слов: сказал он твердо и громко. Далее вписано окончание фразы.

2352

Зач.: Удивленные, встревоженные и вписан дальнейший текст, кончая: замолчал. Испуганные

2353

Далее до конца фразы – автограф.

2354

Зач.: В толпе выдвинутых вперед лиц больше всех бросилось в глаза Растопчину лицо с большими рыжими бровями и рыжей закрутившейся бородой кучера или извозчика и кузнеца с черными закоптелыми глазами и в фартуке. Для Растопчина эти два лица были олицетворение de la plèbe, de la lie du peuple, и он к ним <более> обращался преимущественно. Кучер утвердительно мигал бровями на каждое слово Растопчина. Кузнец, раскрыв рот и подняв брови, смотрел на генерала.

2355

Зачеркнуто: крикнул

2356

Зач.: торжественным жестом указывая на Верещагина, и замолк. Над зач. вписано окончание абзаца.

2357

Зач.: неловко и вписаны след. семь слов.

2358

Зач.: грустно

2359

Зач.: покачал головой. Иван Макарыч узнал этот упрямый жест, знакомый ему в спорах с Верещагиным. Над зач. вписаны след. семь слов.

2360

Зач.: Растопчина

2361

Зач.: толкнул его ногой с крыльца, другой замахивался на него палкой. Вместо зач. надписано, кончая: кричал он

2362

Зач.: другой, третий

2363

Зач.: пла[ча]

2364

Зач.: В то самое мгновение, как Верещагин Весь след. абзац – автограф на полях.

2365

[плебса, подонков населения,]

2366

Зач.: и теперь взглянул на них.

2367

Зач.: быстро

2368

Зачеркнуто: и опять невольно

2369

След. фразавставка рукой Толстого.

2370

Зач. вписанное на полях: – Вот, значит, порядки, – закричал фабричный, засученной рукой <хватаясь за ворот Верещагина> взмахнув пикой и всаживая ее в шею Верещагину.

2371

Зач.: сделали то же.

2372

Зач.: и били его и вписанное: и с злобным, пьяным лицом топтал фабричный.

2373

Зач. вписанное и фабричному и слова копии: которые, схватив за ноги его тело, потащили его со двора. Иван Макарыч дотеснился до ядра толпы и увидал. Вместо зач. надписан рукой Толстого дальнейший текст, кончая: Через 10 минут

2374

Зач.: которое

2375

Зач.: – Убийцы царства божия не узрят… кто ударит мечом, от меча и погибнет, – заговорил он быстрым, трясущимся голосом. – Господи, прости их! Блажен Александр, яко ты царствие узришь, яко из смрада жизни через очищение муки, в

2376

Зач.: и окруженного драгунами.

2377

Зачеркнуто: гордого

2378

Зач.: оглянулся вокруг себя,

2379

Зач.: стояла толпа

2380

Зач.: в белых халатах и два такие же человека, одиночень высокий, другойочень маленький ростом бежали наперерез по дороге. Вместо зач. надписано окончание фразы.

2381

Зач.: и, расставив руки, остановился. Драгуны хотели ударить его.

<– Не бейте их, – сказал граф, – разве вы не видите, это – безумные.> И граф крикнул на них и велел остановиться.

Маленький сумашедший был худенький, бледный человечек. Он <подбежал к дрожкам> остановился подле дрожек графа Растопчина и, маленькой ручкой ловя что-то невидимое перед лицом, не переставая улыбаясь, приговаривал:

Морковь, морковь, картуз, картуз

Высокий <держался прямо и высоко нес голову> большими, быстрыми шагами подошел к графу и стал говорить ему.

2382

Зачеркнуто: звучно, хотя и не громко, так, как будто он не заботился о том, чтобы его слышали другие, а говорил Следующие восемь слов – автограф.

2383

Зач.: Держа под уздцы лошадь, он, подняв другую руку, говорил, обращаясь к Растопчину.

2384

Зач.: Однажды

2385

Зач.: другой раз

2386

Зач.: И я не прощу их. Я казню их. От меча и погибнут. Вместо зач. вписана рукой Толстого следующая фраза.

2387

Зач.: осторожно, не делая вреда ему, отвести его от лошадей и приказал ехать дальше. Несколько раз он

2388

Зач.: этих двух

2389

Слово: стоявшего переправлено из: стоявших Далее нач.: людей, из которых один высокий

2390

Первый абзац – автограф.

2391

Зач.: На другой день 2-го сентября

2392

След. три слова вписаны рукой Толстого.

2393

Зач.: с саблей и пистолетами под кафтаном

2394

Зач.: всё

2395

Зачеркнуто: кое-где были толпы

2396

След. пять слов – вставка Толстого.

2397

Зач. вписанное рукой Толстого на полях: Обходив много улиц пешком, Пьер бросил свое оружие в переулке. Пьер вышел на Арбат, ожидая появления французов. Далее зач. текст копии: Одно, о чем и не думал Пьер, но что инстинкт дал понять ему и что было уже решенный вопрос, как только он задумал оставаться в Москве не под своим именем и званием графа Безухого и зятя одного из главных вельмож, а в качестве своего дворника, и это новое положение и обращение с ним народа, как с равным, радовало его.

Он пошел один к дому Ростовых, оттуда по Арбату. Везде было пусто. На половине Арбата ему встретились конные французы. Вместо зач. на полях вписан рукой Толстого текст след. абзаца.

2398

Зач.: Пьеру

2399

Зач. текст копии: Он смотрел разные войска и вблизи видел живые, добрые, усталые, страдальческие лица, которые жалки ему были и симпатичны. Они кричали: «Vive l’Empereur» и были минуты, что Пьеру казалось уже под конец, что так и должно быть и что они правы. Ему даже захотелось закричать. Посмотрев на французов, Пьер завернул в переулок и вспомнил о княжне Чиргизовой, старой, старой москвичке. Вместо зач. на полях рукой Толстого вписан текст, кончая: Ах, батюшки, да никак барин,

2400

Зач.: Мюрат

2401

Зач.: Мюрат

2402

Зач.: Мюрата

2403

Зачеркнуто: имело

2404

Зач.: Vive le roi de Naples

2405

Зач.: как только вспоминают люди посторонние вещи в самые тяжелые минуты

2406

Зач.: было

2407

Зач.: Он нахму[рился]

2408

Зач.: к ней и приписан рукой Толстого конец фразы.

2409

Зач.: так он опять попал в прежнее свое русское состояние и вписано окончание фразы.

2410

Зачеркнуто: Уж? Ха, ха, ха

2411

Зач.: Что ж тебе сделают? Ничего не сделают и вписаны след. два слова.

2412

След. два слова – вставка Толстого.

2413

След. пять слов – вставка Толстого.

2414

Зач.: странно

2415

Зач.: – А что ж, не приходили к вам?

– Приходил один, да я не пустила…

2416

Зач.: скоро и вписаны рукой Толстого след. пять слов.

2417

След. четыре слова – вставка Толстого.

2418

След. четыре слова – вставка Толстого.

2419

Зач.: подошел

2420

Зач.: и поговорил с ним.

Граф Петр Кириллович, – закричала старуха, но в это время и надписаны след. пять слов.

2421

Зач.: и показывая и надписаны след. одиннадцать слов.

2422

Зач.: краснея, просил дать ему чистую, ежели можно и вписана рукой Толстого след. французская фраза.

2423

[Не может ли эта добрая госпожа дать мне рубашку, что-нибудь из белья? – Вы видите.]

2424

След. фразавставка рукой Толстого.

2425

Зачеркнуто: ему найти, как и вписан рукой Толстого текст до конца абзаца.

2426

Зач.: фрейлина Марии Феодоровны и вписаны след. три слова.

2427

[благодаря добрую госпожу.]

Зач.: Выходя от княжны, Пьер в темноте лицо с лицом наткнулся с человеком в таком же армяке, как он сам.

– А, Безухий, – сказал человек, которого Пьер тотчас же узнал за Долохова. Долохов взял его за руку, как будто они всегда были друзья.

– Вот что, ты остался, и хорошо. Я запалил уже Каретный ряд, мои молодцы зажгут везде; да вот как мне с старухой бытьжалко. А матери дом я зажгу. Дальнейший текст, кончая: старуху убрать надо. Ты зачем здесь? вписан рукой Толстого над строкою и на полях.

2428

Зач.: чувства, каким

2429

Зач.: Пьер долго стоял, глядя на него, и ему казалось, что человек этот и знаком ему, и то, что человек этот плачет.

Молящийся человек быстро встал, обтер рукавом глаза и <быстро> направился из церкви. У выхода он почти столкнулся с Пьером.

– А, Безухий, – сказал человек, которого Пьер тотчас же узнал за Долохова. Долохов взял его за руку.

– Ты остался. И хорошо. Мои молодцы запалили уже Каретный ряд; да вот как мне с старухой бытьжалко. А матери дом я зажгу.

2430

Зачеркнуто: обтер глаза платком

2431

Зач.: – Дело есть, – отвечал

2432

Зач.: тоже забыл в это время, что Долохов – его враг, он без предисловий отвечал ему.

Нельзя, за что же ее жечь? – сказал он. – Да кто же распорядился жечь? – спросил он.

Огонь, – отвечал Долохов. – А свой дом зажжешь?

– Я не знаю, – отвечал Пьер. – Разумеется, я не желал бы видеть в нем французов.

Далее

Скачать:PDFTXT

точно… – послышались голоса. – Порядки знает! – кричал высокий малый. Растопчин вернулся с балкона в гостиную. Вместо зач. на полях вписан текст след. абзаца. 2322 Зач.: нынче рано утром