и мужики будут привозить фураж. Понятно, что для правильности вывода надо включить еще бесчисленное количество условий и что потому вывод неверен. <И потому> Победа, как ее разумеют, не есть не только причина покорения или завоевания, но даже не есть постоянный признак, а признак случайный. Причина же завоевания, покорения или истребления армии, сила, решающая судьбы армии и народов, лежит не в войне, выражающейся сражениями, а вне ее. И отыскать и определить эту силу есть задача действительно науки. Далее написано на полях и вновь зач.: Французы одержали победу и сами погибли. Стало быть, не всегда победа есть причина завоевания, стало быть, факт покорения или непокорения не зависит от сражений и побед, от войны. Стало быть, сражение и война ес[ть]
582
Зачеркнуто: лошадей и скота
583
Зач.: Без сомнения, нельзя сказать, чтобы погибель французов была причинена только тем, что мужик такой-то и такой-то не вез сено в Москву, несмотря
584
Автограф.
585
Зач.: отбежал назад, чтобы взять и вписаны след. два слова.
586
Зач.: и с этой дубиной набежав на <прот[ивника]> врага, противно всем правилам искусства, согнувшись и с боку, начал <драться> ворочать дубиной и весьма скоро выбил шпагу из рук удивленного противника, избил и прогнал его. Теперь и вписано до конца абзаца.
587
588
Зач.: откинувший все правила искусства, считает однако <по установившемуся убеждению> по преданиям рыцарства, что этот его поступок откинутой шпаги и взятой дубины несколько постыден. Таким же считают <это впоследствии> этот эпизод дубины в особенности тот, который пострадал от нее, и все те, которые рассказывают про это<т поединок> событие. Рассказчики, описывая это событие, стараются умолчать о неправильностях отступления, поднятия дубины и обращения с нею, а подробно рассказывают о положениях терции, кварты, квинты, которыми парированы были удары противника, и теми различными правильными мнимыми ударами, которыми была одержана победа, так [как] результатом <победы> поединка была победа.
Поверх зачеркнутого написано и опять зачеркнуто: Представив себе это ясно, [поймем?], каким образом в рассказах об этом событии будет постоянная неясность и неточность. Умалчивая о дубине и обращении с нею, рассказчики будут описывать события и вписано на полях, кончая: описания происшедшего поединка.
589
Зачеркнуто: Хотя
590
Зач.: воюя
591
Зач.: то я действ[ительно?]
592
В автографе: одного
593
Людвиг Бенедек – австрийский генерал, разбитый пруссаками под Кёнигрецем 3 июля 1866 г.
594
Зач.: Почему же так выгодно
595
Зач.: Бессмыслица эта происходит от того, что так называемые науки суть пустая болтовня, что решает участь войн не стратегия и тактика, а дух войска. И что до тех пор, пока не будут найдены законы, управляющие этим диффер[енциалом] силы, не будет науки.
Партизанская война всегда приносила огромные результаты, п[отому] ч[то] она начиналась тогда, когда дух войска находился на высшей степени напряжения. Для войны за границей, за прусского короля, как говорят французы, необходимы массы, удерживающие своей притягательной силой войска, для войны у себя дома (движущая сила лежит) сила отпора лежит одинаково в каждом отдельном человеке. Вместо зач. вписан на полях текст след. обзаца.
596
Зачеркнуто: люди, над к[оторыми]
597
Зач.: выше
598
Зач.: тем больше
599
В рукописи: то
600
Зач.: и чем больше раздробление, тем очевиднее выгода.
С легкой руки Д. Давыдова партизанские отряды стали размножаться, и несомненно, что одно из главных условий погибели французов была деятельность этих людей. В противность тактическому правилу о выгодах наступления в массах и защиты в раздроблении нельзя не видеть, что, действуя <Действуя в раздроблении> <Ежели не принимать во внимание 601 Зач.: Очевидно, что 602 Далее зач.: Эта деятельность бесчисленного количества неизвестных русских людей <принявшая> <облекшаяся в форму> и назвалась партизанской войной.
603
Зач.: победителю
604
Начало – автограф на копии зачеркнутого первого чернового автографа продолжения «Войны и мира» (см. т. 14, вар. № 183).
605
На полях: К. Б. Е. Далее зач. копия от слов: Наконец явился кончая: сама отдавалась в плен.
606
Зачеркнуто: Около него еще соблюдался кой-какой decorum и вписано, кончая: заведенный порядок,
607
Далее зач. текст той же копии и вместо него вписано над строкою и на полях рукой Толстого и опять зачеркнуто до конца варианта.
608
Зач.: <Но и> Но историки, здесь приведенные к тупику, опасаются
609
Переработку и развитие этой части варианта см. в рук. № 97, вар. № 280.
610
Переработанная копия.
611
Зач.: другим
612
613
Зач. в копии: Кроме этих партий, рыскали еще в этом же пространстве недалеко партия одного польского графа в русской службе и немца-генерала и вписано: 6 октября
614
Зачеркнуто в копии: на полу, на коврах, в разваленной избе, с бородой, в армяке и с образом Николая Чудотворца на цепочке, и писал быстро, треща пером, изредка попивая из стакана налитого до половины ромом чая. Дальнейший текст – автограф на полях копии.
615
В рукописи далее по ошибке: штаны.
616
Зач.: писал, что
617
Зач.: земле
618
Далее, кончая: синие кавалерийские рейтузы – исправленная копия.
619
Далее по зачеркнутой копии – автограф Толстого.
620
Зач.: Как и всегда почти без исключения
621
Зач.: Денисов впереди
622
Зач.: сказал ему несколько милостивых слов, вроде тех, которые Наполеон в Аустерлице сказал Репнину: Vous êtes venu bien jeune, vous frotterer à nous [Молоды же вы сунулись биться с нами] и потом, когда мальчик что-то проговорил про ma pauvre mère [мою бедную матушку], Денисов обласкал его.
623
Зач.: одели <и покормили> в русский мужицкий
624
Зачеркнуто: Бумага эта было в почтительной форме написанное донесение одному из начальников больших партизанских отрядов. В донесении было написано, что, несмотря на сильное желание служить под начальством его превосходительства, Денисов должен был лишить себя этого счастья, потому что он находился уже под командой Е[го] С[иятельства] – другого начальника партизанского отряда.
След. два абзаца – исправленная копия.
625
Зач. текст исправленной копии: Таким образом, Денисов отделывался от обоих и намеревался сам захватить депо и славу, и чин, и крест.
626
Зач.: к их представлению
627
Зачеркнуто: вышла
628
Зач.: и долго не мог успок[оить]
629
Зач.: роб[кими]
630
[командира,]
631
[своей бедной матушке;]
632
[ – Слушаюсь, господин командир,]
633
[– Слушаюсь, господин командир, спасибо, господин командир,]
634
Зач.: занимало
635
Зач.: Тотчас же позвали <денщика> людей, одели мальчика в сапоги и кафтан, и Vincent вдруг повеселел – видимо, покорился своей участи и тотчас же принялся оказывать различные услуги.
636
Зачеркнуто: нескольких лошадей, и чей-то голос, чужой голос, говорил, что-то называя Денисова.
637
Зач.: Это кто?
638
Зач.: пожалуйста
639
Зач.: Сметливый француз выбежал в сени и тотчас же вернулся.
– Un officier superieur avec sa suite, commandant [Штаб-офицер со своей свитой, господин командир], – доложил он.
Подъехавший офицер был Долохов. Он <велел> вошел в избу.
640
Зач. текст исправленной копии: Денисов, склонный играть в службу и Наполеона, еще более был поощрен к этому твердой верой Пети в его Наполеонство. Шаги принадлежали <Тихону Шестипалому, которого ввел Петя> длинному человеку в лаптях.
641
Зач.: вводя его в избу.
642
Зач.: <Ну> Тихон Шестипалый был тот мужик, которого он посылал нынче утром для разведки в депо Бланкара. Далее текст исправленной копии.
643
Зач. в копии: тогда же, пробуя свою власть и свое уменье управлять, но предварительно разгорячившись, велел и вписано, кончая: присудил
644
Зач.: простил его и вписаны след. шесть слов.
645
Зач.: в свою и вписаны след. шесть слов.
646
Зачеркнуто: и ворожея сказала ему, что, ежели он отрубит один из этих пальцев, то он пропадет, и Тихон берег эти уродливые кусочки мяса больше головы.
647
Зач.: Лицо у него было изрыто чем-то, длинное и вписаны след. три слова.
648
Зач.: с казанской пуховой шляпой на голове и в лаптях и вписано окончание фразы.
649
Зач.: туда, где стояли парки, разведать.
– А, из Шамшева? и вписано, кончая: прибавил он.
650
Зач.: Тихон засмеялся, и Денисов и Петя невольно тоже и вписано, кончая: засмеялись.
651
Зач.: громко расхохотались.
652
Зач.: смеючись и вписаны след. пять слов.
653
Зачеркнуто: Он замолчал и вписана след. фраза.
654
Зач. текст исправленной копии первого черновика (см. т. 14, вар. № 183): Тихон ушел, и вслед за ним в комнату вошел Долохов, прискакавший за 55-ть верст к Денисову. Долохов был озабочен тем же, чем занят был и Денисов – желанием одному взять депо Бланкара. Он приехал к Денисову под предлогом дружбы, но цель его состояла в том, чтобы отвести его от депо и самому взять его. Долохов поговорил с Тихоном и вошел в комнату. Долохов был одет просто в военный гвардейский сюртук без эполет и в большие щегольские ботфорты.
– Что ж это мы стоим, море караулим, – заговорил Долохов, подавая руки Денисову и Пете. – Что ж ты не возьмешь их из Ртищева, ведь там триста пленных наших, – говорил он.
– Да я жду помощи на депо напасть…
– Э, вздор, депо не возьмешь, там четыре батальона пехоты, спроси-ка, вот твой привел.
Денисов засмеялся.
– Ну, понимаем, понимаем вас, – сказал он. – Хочешь пуншу?
– Нет, не хочу. А вот что, у тебя пленных набралось много, дай мне человек десять, мне натравить молодых казачков надо.
Денисов покачал головой.
– Что ж ты, не бьешь их? – просто спросил Долохов. – Нежинка, посмотрю я на тебя.
Посидев вечер у Денисова, Долохов уехал в ночь, и на другой день Денисов к огорчению своему узнал, что Долохов обманул всех, <и двух генералов и Денисова, он> и, не дожидаясь никого, напал <на другой день на депо Бланкара и, разумеется, взял всё то, что только дожидалось случая отдаться. (Новая глава) Пьер находился в этом депо в числе пленных. С первого перехода от Москвы с него сняли валенки, и есть им ничего не давали, кроме лошадиного мяса с порохом, ночевали они под открытым небом. Становились заморозки. На втором переходе Пьер почувствовал страшную боль в ногах и увидал, что они растрескались. Он шел, невольно припадая на одну ногу, и с этого времени почти все силы его души, вся его способность наблюдения сосредоточились на этих ногах, на этой боли. Он забыл счет времени, забыл место, забывал свои опасения и надежды. Вместо зач. вписан на полях рукой Толстого текст двух следующих абзацев. 655 Зач.: неб[ольшой] 656 Зачеркнуто: предприятие 657 Зач.: <напасть> выступить на другой день
658
На полях зачеркнутый автограф:
В общем. Страдания – сознание ничтожности личности.
Общее: Спасительный клапан страдания. Отвернулся от Кар[атаева], к[огда] убивали его.
Пьера губит и убивает порядок.
(На гору в грязи.) (Нет, не пойду дальше.) Понемногу приходил в бедственное положение и не заметил Каратаева, всё шел.
Послали. Вид обоза, растрескались ноги.
Каратаев: прощавай, П[етр] К[ирилыч], красное солнышко. Бог души не возьмет, сама не выйдет.
659
Первые два абзаца – автограф, вписанный на полях копии.
660
Зач.: по деревням
661
Зач.: забеглых
662
Зач.: Денису Давыдову, который потом в своих сочинениях так старательно хочет выказаться европейцем, знакомым со всеми европейскими правилами войны, принадлежит слава
663
Зач.: лучшего
664
Далее копия. Опубликовано впервые до конца варианта в сб. «Лев Николаевич Толстой», изд. АН СССР, М. 1951, стр. 626—640.
665
Зач.: приятное и вписано: веселое
666
Зачеркнуто: Приятное и вписано: Веселое
667
Зач. вписанное Толстым: и что все люди, участвовавшие в этой войне, испытывали чувство, подобное охоте,
668
Зач.: они одни
669
Зач.: десятки и вписано: сотни.
670