впервые (вариант № 12, стр. 271—272).
14 (П. 3. № 14а). Два полулиста писчей бумаги, сложенной пополам (восемь страниц в 4 д. л.). Исписаны первые шесть и начало седьмой страницы. Начало: «
15 (П. 3. № 14). Один лист в 4 д. л. Исписано три четверти страницы. Начало: «<Былъ страшный> Это было въ чистый четвергъ на страстной недѣлѣ…». Текст очень близок к зачеркнутому началу в 18-й рукописи (вариант № 14) и потому нами не печатается.
16 (П. 3. № 14б). Один полулист писчей бумаги, сложенной пополам (четыре страницы в 4 д. л.). Исписаны все четыре страницы. Начало: «Между тѣмъ какъ Гр. И. Ч. <столь многое думалъ, вспоминалъ и загадывалъ и> упрекалъ себя…». Этот полулист представляет собою часть несохранившейся рукописи, текст которой содержал описание приезда в церковь гр. Г. И. Чернышева, заутрени и обедни. Впервые напечатано М. Цявловским в книге: «Л. Н. Толстой. Декабристы. Неизданные отрывки из романа», стр. 28—33. Вариант № 15, стр. 275—278.
17 (П. 3. № 14в). Один полулист писчей бумаги, сложенной пополам (четыре страницы в 4 д. л.). Исписана первая страница; вторая и третья заняты генеалогической таблицей. Начало: «У И. Ѳ. живъ былъ еще старикъ отецъ…». Возможно, что текст этой рукописи является непосредственным продолжением текста предыдущей рукописи. Печатается впервые (вариант № 16, стр. 278—284).
18 (П. 3. № 14г). Три полулиста писчей бумаги, сложенной пополам (двенадцать страниц в 4 д. л.). Исписаны первые десять и три четверти одиннадцатой страницы. Начало: «
Пометы: стр. 4: «Просвирку старухѣ. Старуха слѣдитъ за всѣмъ, что дѣлается, одобряя и не одобряя. Старикъ кудрявый таинственный похожій на дерево»; стр. 7: «разговоръ о проѣздѣ барина»; стр. 8: «образокъ и свѣча въ головахъ»; «хочетъ голосить но не умѣетъ») «грачи», «сволока», «кафтаны», «веселье пахоты».
К этой же рукописи нужно отнести один лист в 4 д. л., на котором: «Палати разбирали. Старуху сняли. <Двѣ бабы на рѣчкѣ.>»
Запись эта относится к тому месту (стр. 280), где рассказывается об уборке избы, когда мать Ивана Федотова сняли с палатей и посадили на конник.
Ниже этой записи еще две: «Отецъ Апухтинъ бѣшенный самодуръ Бурлитъ съ своимъ лакеемъ. Наташа убѣгаетъ послѣ сцены съ бабой просящей за мужа» и «Институтка дочь губернатора». Эти записи говорят о намерении изобразить в лице героини романа Наталью Дмитриевну Фонвизину-Пущину.
Из текста этой рукописи впервые напечатано со слов: «И. Ѳ. и всегда натощакъ, послѣ церкви, бывалъ сердитъ…» М. Цявловским в книге: «Л. Н. Толстой. Декабристы. Неизданные отрывки из романа», стр. 33— 42. Вариант № 17, стр. 284—285.
19 (П. 3. № 10). Четыре полулиста писчей бумаги, сложенной пополам (шестнадцать страниц в 4 д. л.). Исписаны первые тринадцать и три четверти четырнадцатой страницы. Начало: «Спорное дѣло о завлаженіи Пензенской губерніи Краснослободскаго уѣзда помѣщикомъ отставнымъ гвардіи Поручикомъ <Княземъ> Иваномъ <Чернышевымъ> Апыхтинымъ…». Текст этой рукописи, послужившей оригиналом, с которого была сделана копия в 1884 г. Кузминским (27-я рукопись), близок к тексту, впервые напечатанному в сборнике «XXV лет», в качестве «первого варианта» первой главы романа (стр. 252—262). Кроме стилистических отличий, основные отличия текста рукописи от печатного текста заключаются в том, что эпизод просьбы Ивана Петровича прощения у Федотова изложен (кратче, чем в печатном тексте) в начале абзаца (печатного текста): «В самый тот день как мужики…», т. е. не между заутреней и обедней, а перед заутреней. Но написав было здесь эту сцену, Толстой зачеркнул ее и заново написал в том месте, где она находится в печатном тексте. Второе отличие заключается в том, что после текста, соответствующего печатному, в рукописи имеется еще текст: «Онъ пилъ кофе съ миндальнымъ молокомъ и ѣлъ крендельки на миндальном молокѣ. Принималъ поздравленья. Позвольте надѣть архалукъ и трубку. За кулисами шла пальба за крендельки и волненія по случаю запашки мужиками земли.
Жена распорядилась послать за землемѣромъ тайно отъ Ивана Петровича. Онъ видѣлъ, что что-то дѣлается, но обошелъ оранжереи и, наконецъ, узнавъ, хотѣлъ разсердиться, но жена уже больше разсердилась, и онъ только усмирялъ ее и съ ней поссорился.
Обѣщаются пріѣхать на Святой къ Чернышевымъ».
Иван Федотов печатного текста в рукописном то Кузьма Федотов, то Иван Федотов; Иван Петрович Апыхтин — то Апыхтин, то Апухтин; Луиза Карловна Тругони — Луиза Карловна Трусон.
Пометы на полях: стр. 6: «Что же пашете. Обѣдня прямо», стр. 11: «коляска шестерикомъ. Форейторъ оглядывается. Ручьи бѣжали». Вследствие близости текста рукописи к печатному тексту первый не воспроизводится.
Время написания рукописей 15—19 — предположительно май (после 6-го) 1878 г.
20 (П. 3. № 8а). Один полулист писчей бумаги, сложенной пополам (четыре страницы в 4 д. л.). Исписаны первые две и три четверти третьей страницы. Начало: «Въ семьѣ Анисима Бровкина была радость…». Печатается впервые (вариант № 18, стр. 286—287).
21 (П. 3. № 8). Один полулист писчей бумаги, сложенной пополам (четыре страницы в 4 д. л.). Исписаны первые три и четверть четвертой страницы. Начало: «Указъ Правительствующаго Сената <дошелъ до Красн> по которому между прочимъ предписывалось…». Печатается впервые (вариант № 19, стр. 287—288).
22 (П. 3. № 7). Два полулиста писчей бумаги, сложенной пополам (восемь страниц в 4 д. л.). Исписаны первые шесть и четверть седьмой страницы. Начало: «1824 года Января 23 было назначено къ слушанію…». Печатается впервые (вариант № 20, стр. 288—291).
Время написания 20—22 рукописей — октябрь 1878 г.
23 (П. 3. № 11). Четыре полулиста писчей бумаги, сложенной пополам (шестнадцать страниц в 4 д. л.). Исписаны первые четырнадцать и половина пятнадцатой страницы. Начало: «<Сентября> 2 <6> Августа 1817 года въ 6-мъ департаменте Правительствующаго Сената…».
Пометы: стр. 8: «Тих. въ избѣ черной. Лакея сѣчь. Мальчикъ спасаетъ. Баньку. Лобъ насуп. и сжатый ротъ. Твердость пріемовъ»; стр. 12: «Странникъ внукъ».
Текст рукописи представляет собою первую редакцию текста, напечатанного впервые в книге «XXV лет» в качестве «второго варианта» первой главы романа. Текст рукописи, соответствующий печатному тексту с начала до слов: «Дорогой Тихоновна разсказала свое горе», очень близок к последнему, дальнейший же текст помещаем в вариантах (вариант № 21, стр. 291—297).
24 (П. 3. № 13). Один полулист писчей бумаги, сложенной пополам (четыре страницы в 4 д. л.). Исписаны первые две и треть третьей страницы. Начало: «Николавна рада была, что ее выслали….» Текст представляет собою вторую редакцию части текста, напечатанного впервые в книге «XXV лет» в качестве «второго варианта» первой главы романа, а именно: начиная с абзаца: «Тихоновна рада была» (стр. 52) до конца. Текст рукописи очень близок к печатному, но после последних слов печатной редакции в рукописи идет:
«Во все время кучеренокъ учился играть «Спирю», но дальше перваго колѣна не могъ дойти и надоѣлъ такъ, что портной выгналъ его».
Время написания 23-й и 24-й рукописей — первые числа ноября 1878 г.
25 (П. 3. № 1). Один полулист писчей бумаги, сложенной пополам, + один лист в 4 д. л. (шесть страниц в 4 д. л.). Исписаны первые пять и четверть шестой страницы. Начало: «1818 годъ Прологъ. I. Горе, испытываемое (ВДОВОЙ Гар) Марьей Яковлевной Гагариной…». В конце текста помета: «Ходитъ Саша и думаетъ, что она будетъ дѣлать».
Время написания рукописи — декабрь 1878 г. — январь 1879 г. Текст рукописи впервые напечатан М. Цявловским в книге: «Л. Н. Толстой. Декабристы. Неизданные отрывки из романа», стр. 43—47. Вариант № 22 (стр. 297—299).
Копии (с поправками Толстого) 1884 года.
26 (П. 3. № 15). Копия руки С. А. Толстой. Рукопись в сто восемнадцать страниц в 4 д. состоящая из 1 л. в 4 д. л. + 7 полулистов писчей бумаги, сложенной пополам, + 2 лл. в 4 д. л. + 4 полулистов, слож. пополам, + 2 лл. в 4 д. л. + 1 полулиста, слож. пополам + 2 лл. в 4 д. л. + 2 полулистов, слож. пополам + 4 лл. в 4 д. + 4 полулистов, слож. пополам + 2 лл. в 4 д. л. + 1 полулиста, слож. пополам + 2 лл. в 4 д. л. + 3 полулистов, слож. пополам. Все листы с дырками, пробитыми для шнуровки. Рукой С. А. Толстой перенумерованы все страницы и рукой неизвестного (карандашом) — все листы. О тексте рукописи см. стр. 515. Нами печатается с поправками. Текст представляет собою копию, сделанную С. А. Толстой в сентябре (?) 1884 г. с 1, 2 и 4 рукописей. Первые две главы печатного текста списаны с 4-й рукописи, а третья глава — с 1-й и 2-й рукописей. Толстым во многих местах сделаны исправления и переделки стилистического характера. Рукопись (с отпечатками пальцев наборщиков и записями их фамилий) служила оригиналом для набора трех глав романа, впервые напечатанных в книге «XXV лет», стр. 216—251 и помещаемых в полном собрании сочинений Толстого, начиная с 6 издания 1886 года. Перед сдачей рукописи в набор кем-то она вычитана: поставлены знаки препинания, дописаны слова и т. п. Начало: «Декабристы. Роман. Глава I. Это было недавно…».
27 (П. 3. № 16). Десять полулистов писчей бумаги, сложенной пополам + один лист в 4 д. л. (сорок две страницы в 4 д. л.). Копия руки А. М. Кузминского с поправками (в пяти местах) руки Толстого. Начало: (рукой С. А. Толстой): «Варианты первой главы»; затем рукой А. М. Кузминского: «I. Спорное дело о завлажении….». Рукопись эта, представляющая собою копию с 19-й рукописи, написана в 1884 г. и послужила оригиналом набора (на ней следы пальцев наборщиков) для книги: «XXV лет», где (стр. 252—262) впервые был напечатан текст рукописи в качестве «первого варианта» первой главы романа. «Вариант» входит в полное собрание сочинений Толстого,