Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 19. Анна Каренина. Части 5-8

прежде.

Она вскочила и побежала в гостиную.

Стр. 57, строки 26—28.

Вместо: опять поцеловал руку, кончая: примирилась – в ж. ред.: и она всё поняла, и через минуту она удивлялась, как всегда, как они могли так не понять друг друга.

Стр. 57, строка 31.

После слов: Марьи Николаевны – в ж. ред.: девки

Ч. V, гл. XVII.

Стр. 58, строка 14.

Сло̀ва: еще – в ж. ред. нет.

Стр. 58, строка 18.

После слов: развязный половой, – в ж. ред.: изобильно напомаженный,

Стр. 58, строка 20.

Вместо: и неряшество – в ж. ред.: неряшество

Стр. 58, строки 34—35.

Вместо: ему приходилось заботиться о ней, вместо того чтобы бежать тотчас же к брату, – в ж. ред.: так что, если б он был один, он тотчас же побежал бы к брату, а ему приходилось заботиться о ней.

Стр. 59, строка 4.

Вместо: – Ну что? Как он? что? – в ж. ред.: – Здравствуйте, Марья Николаевна. Ну что?

Стр. 59, строки 25—26.

После слов: и потом к ней. – в ж. ред.: Левин покраснел.

Стр. 59, строки 27—28.

Вместо: Левин, – в ж. ред.: он,

Стр. 59, строка 29.

Вместо: шел – в ж. ред.: ходил

Стр. 59, строка 33.

Слов: Левин пошел к брату. – в ж. ред. нет.

Стр. 59, строка 34.

Вместо: Он – в ж. ред.: Левин

Стр. 59, строка 34.

Вместо: и почувствовал – в ж. ред.: и что он почувствовал

Стр. 60, строка 20.

Вместо: взглянули – в ж. ред.: смотрели

Стр. 60, строки 21—22.

Вместо: установилось живое отношение между живыми. – в. ж. ред.: заслонены были весь ужас смерти, всё сожаление пред потерею брата, и тотчас установилось живое отношение между живыми.

Стр. 60, строки 23—24.

После слов: и раскаяние за свое счастье – в ж. ред.: пред братом больно кольнуло его в сердце.

Стр. 60, строка 37.

После слова: сказал, – в ж. ред.: только,

Стр. 62, строка 6.

Слов: Но оживление больного продолжалось недолго, – в ж. ред. нет.

Стр. 62, строки 7—9.

Вместо: Еще она не кончила говорить, кончая: к живому.– в ж. ред.: Еще она не кончила говорить, как оживление опять исчезло с его лица, и установилось опять строгое укоризненное выражение зависти умирающего к живому. Но несмотря на то, что она, не спуская глаз, смотрела на него, это ее не смущало.

Стр. 62, строки 11—12.

Вместо: отворачиваясь от его пристального взгляда и оглядывая комнату. – в ж. ред.: оглядывая комнату.

Ч. V, гл. XVIII.

Стр. 62, строка 31.

Вместо: И потому Левину было еще тяжелее. – в ж. ред.: И это Левин видел.

Стр. 62, строки 33—34.

Вместо: выходил и опять входил, не в силах будучи оставаться одним. – в ж. ред.: входил и выходил.

Стр. 63, строки 7—8.

Слов: стирать пыль, мыть, – в ж. ред. нет.

Стр. 63, строки 21—22.

Вместо: а только стыдился, вообще же как будто интересовался тем, – в ж. ред.: а как будто интересовался даже тем,

Стр. 64, строка 18.

Вместо: прописал – в ж. ред.: и прописал

Стр. 65, строка 6.

Вместо: огромной исхудалой рукой, – в ж. ред.: мертвою рукой,

Стр. 65, строки 7—8.

Вместо: голову больного – в ж. ред.: его голову

Стр. 65, строка 8.

Сло̀ва: его – в ж. ред. нет.

Ч. V, гл. XIX.

Стр. 65, строки 19—20.

Вместо: и не мог не знать – в ж. ред.: и не знать

Стр. 65, строка 22.

Вместо: мысли которых об этом он читал, – в ж. ред.: которых он лично близко знал, как его брат Сергей Иванович, и другие, мысли которых об этом он читал,

Стр. 65, строка 35.

Вместо: Левин же и другие, – в ж. ред.: Левин, брат его и другие,

Стр. 66, строка 30.

Вместо: Кити – в ж. ред.: Катя

Стр. 67, строка 8.

Сло̀ва: * долго – в ж. ред. нет.

Стр. 67, строки 20—21.

После слов: из-за волос – в ж. ред.: и быстро заплетая косы.

Стр. 68, строка 10.

Слов: но я не понимал его тогда. – в ж. ред. нет.

Ч. V, гл. XX.

Стр. 68, строка 33.

Вместо: Кити – в ж. ред.: Катя

Стр. 69, строка 1.

Вместо: туго обтянутый – в ж. ред.: обтянутый

Стр. 69, строка 3.

Сло̀ва: той – в ж. ред. нет.

Стр. 69, строка 3.

Вместо: больной – в ж. ред.: он

Стр. 69, строка 11.

Вместо: Кити – в ж. ред.: Кати

Стр. 69, строка 15.

Вместо: Кити – в ж. ред.: Катя

Стр. 69, строка 19.

Вместо: – Всё-таки лучше, в ж. ред.: – Нет, всё-таки лучше,

Стр. 69, строка 25.

Вместо: Кити – в ж. ред.: Кате

Стр. 69, строка 34.

Вместо: Кити – в ж. ред.: Кати

Стр. 69, строки 38—39.

Вместо: сжимая стклянку костлявой рукой, стал дышать над ней. – в ж. ред.: стал дышать пред стклянкой.

Стр. 70, строка 4.

Сло̀ва: поднявшись, – в ж. ред. нет.

Стр. 70, строки 7—8.

Вместо: после молчания. – в ж. ред.: после минуты молчания.

Стр. 70, строка 31.

Вместо: для умирающего – в. ж. ред.: у умирающего

Стр. 70, строка 33.

Вместо: так, – в. ж. ред.: так, так,

Один лист журнального текста (страницы 687—688 апрельской книжки «Русского вестника» за 1876 год) с исправлениями Толстого и Страхова, сделанными летом 1877 года, утрачен. Поэтому текст этого листа от слов: [о кот]орой больной просил кончая: Левин уже устал (стр. 69, строка 3 – стр. 71 строка 1 настоящего издания) печатается здесь по изданию 1878 года, без уверенности однако, что варианты указанных страниц и строк по сравнению с журнальным текстом полностью или частично не появились впервые в названном издании. После слов: Во время таинства Левин, стр. 69 строка 4, добавляем необходимые по смыслу и отсутствующие, видимо, в результате корректорского недосмотра слова: молился тоже, как это сделано и в тексте Полного собрания художественных произведений Л. Толстого под редакцией К. Халабаева и Б. Эйхенбаума, т. IX, Госуд. изд. M.-Л., 1928, стр. 61.

Стр. 71, строка 6.

Вместо: одевать, – в ж. ред.: кто будет одевать,

Стр. 71, строка 6.

Слов: заказывать гроб. – в ж. ред. нет.

Стр. 71, строка 8.

Вместо: ни горя, ни потери, – в ж. ред.: ни горя потери,

Стр. 71, строка 30.

Слов: которого он ждал, – в ж. ред. нет.

Стр. 71, строка 40.

После слов: страдаю ужасно, невыносимо! – в ж. ред.: Так прошло три дня.

Стр. 72, строка 13.

Вместо: его, – в ж. ред.: и его,

Стр. 72, строка 28.

Вместо: мучительные три дня; – в ж. ред.: три мучительные дня;

Стр. 72, строки 32—33.

После слов: а, напротив, – в ж. ред.: по привычке

Стр. 72, строка 33.

Вместо: и продолжал – в ж. ред.: и по привычке продолжал

Стр. 72, строка 36.

Вместо: говорил то – в ж. ред.: говорил

Стр. 73, строка 6.

После слова: мучительно – в ж. ред.: и не могло быть иным.

Стр. 73, строка 16.

Вместо: не получали – в ж. ред.: не получило

Стр. 73, строка 26.

Вместо: и выражал – в ж. ред.: выражал

Стр. 73, строка 28.

Вместо: после приезда – в ж. ред.: по их приезде

Стр. 74, строка 4.

Вместо: но эти слова – в ж. ред.: эти слова

Стр. 74, строка 5.

Вместо: Взгляд – в ж. ред.: Но взгляд

Стр. 74, строка 29.

Сло̀ва: слипшиеся – в ж. ред. нет.

Стр. 74, строка 38.

Вместо: когда приехал к нему брат. – в ж. ред.: когда умер старик дядька и он убегал от бешеной собаки.

Ч. V, гл. XXI.

Стр. 75, строка 14.

Сло̀ва: того – в ж. ред. нет.

Стр. 75, строка 16.

Вместо: потерянным, – в ж. ред.: несчастным и потерянным,

Стр. 75, строка 18.

Вместо: которые – в ж. ред.: кто

Стр. 75, строка 22.

Вместо: ему. – в ж. ред.: его.

Стр. 76, строки 22—23.

Вместо: Оставшись опять один, Алексей Александрович понял, что он не в силах – в ж. ред.: Алексей Александрович почувствовал себя не в силах

Стр. 77, строка 25.

Сло̀ва: тогда – в ж. ред. нет.

Стр. 78, строка 8.

Сло̀ва: Слюдин, – в ж. ред. нет.

Ч. V, гл. XXII.

Стр. 79, строки 1—2.

Вместо: Я не принимаю, потому что я болен, графиня, – в ж. ред.: Впрочем, я болен, графиня, очень болен,

Стр. 79, строка 5.

Сло̀ва: желтое – в ж. ред. нет.

Стр. 79, строка 7.

Вместо: и готова плакать. – в ж. ред.: как больного, страдающего ребенка: то самое, что было нужно ему.

Стр. 79, строки 7—8.

Слов: И на него нашло умиление: – в ж. ред. нет.

Стр. 79, строка 8.

Вместо: он – в ж. ред.: И он

Стр. 79, строка 13.

Вместо: – Я разбит, – в ж. ред.: – Ах, графиня, я разбит,

Стр. 79, строка 13.

После слов: я убит, – в ж. ред.: графиня,

Стр. 79, строки 20—21.

После слов: который так знал – в ж. ред.: и который так не любил прежде

Стр. 79, строка 28.

Вместо: – Я слаб. – в ж. ред.: – Да, вы правы, но я слаб.

Стр. 79, строка 39.

Вместо: загнув руки, – в ж. ред.: чуть слышно

Стр. 80, строки 1—2.

Вместо: сказал он тонким голосом. – в ж. ред.: продолжал он.

Стр. 80, строка 2.

Сло̀ва: графиня, – в ж. ред. нет.

Стр. 80, строки 12—13.

Вместо: про счет, который принесли ему, – в ж. ред.: этот последний удар – счет, который принесли ему,

Стр. 80, строка 15.

Вместо: без жалости – в ж. ред.: без стыда и жалости

Стр. 80, строка 32.

Вместо: и, подняв глаза к небу, начала молиться, – в ж. ред.: подняв глаза к небу и начиная молиться,

Стр. 80, строка 38.

Вместо: верующий – в ж. ред.: спокойно верующий

Стр. 81, строка 12.

После слов: Я иду к Сереже, – в ж. ред.: сказала она, вставая,

Стр. 81, строки 13—14.

Слов: И она встала и вышла. – в ж. ред. нет.

Стр. 81, строка 25.

Вместо: повел теперь – в ж. ред.: вел

Стр. 81, строка 32.

Слов: обратила его – в ж. ред. нет.

Стр. 82, строки 13—14.

Вместо: для Алексея Александровича – в ж. ред.: для Каренина

Ч. V, гл. XXIII.

Стр. 82, строки 26—28.

Вместо: С тех пор, кончая: встречался с женою, – в ж. ред.: Они не были в разводе, но муж не жил с нею и когда встречался,

Стр. 83, строка 16.

Сло̀ва: тонкий – в ж. ред. нет.

Стр. 83, строка 17.

Сло̀ва: белые – в ж. ред. нет.

Стр. 83, строки 21—22.

Вместо: Она для него занималась теперь – в ж. ред.: И она для него занималась

Стр. 84, строка 2.

Вместо: она с ужасом узнала. – в ж. ред.: с ужасом узнала графиня Лидия Ивановна.

Стр. 84, строка 2.

Сло̀ва: Анны – в ж. ред. нет.

Стр. 84, строка 11.

Слов: французское письмо. – в ж. ред. нет.

Ч. V, гл. XXIV.

Стр. 85, строки 17—18.

Вместо: пожимая руку подошедшему. – в ж. ред.: пожимая руку фрейлине, но отходя с князем.

Стр. 85, строка 32.

После слов: Il fait des passions, – в ж. ред.: продолжал дипломат.

Стр. 86, строка 15.

Сло̀ва: восходящего – в ж.

Скачать:TXTPDF

прежде. Она вскочила и побежала в гостиную. Стр. 57, строки 26—28. Вместо: опять поцеловал руку, кончая: примирилась – в ж. ред.: и она всё поняла, и через минуту она удивлялась,