Сергеем Николаевичем Толстыми — || 379.
Правоведение — «Училище Правоведения», аристократическое закрытое учебное заведение (1835—1917) в Петербурге, учрежденное принцем Петром Георгиевичем Ольденбургским «для образования благородного юношества на службу по судебной части» — 124.
Пресненские пруды — в Москве — 318, 319.
«Признание» Руссо. См. «Исповедь».
Публичная библиотека Союза ССР им. Ленина (б. Румянцевский Музей) — || 351, 356, 373, 380.
Пушкин Александр Сергеевич (1799—1837) — 218, || 396.
Пятигорск — город Терской области (Кавказ) — || 352, 354.
Радклиф Анна (1764—1823) — английская писательница — 262 («роман», «сочинения»).
Раппо Карл — известный в свое время силач-гимнаст, прозванный «Северным Геркулесом». Давал представления в Москве в мае—июле 1839 г. — 84, 200.
«Рассуждение Руссо о нравственных преимуществах дикого состояния над цивилизованным». См. Руссо Ж. Ж. «Рассуждение о том, содействовало ли возрождение наук и художеств очищению нравов».
Рейн — река в Германии — 266.
«Речи» Цицерона — имеется в виду какое-нибудь из многочисленных школьных изданий избранных речей Цицерона — 310.
«Робинсон Крузое» — произведение английского писателя Даниеля Дефо: «Жизнь и приключения Робинсона Крузо» — 274.
«Роброй» — роман Вальтер-Скотта — 145.
Россия — 32, 83, 249, 250, 268, 272, 299.
Руссо Жан-Жак (1712—1778) — французский писатель, философ — 342, 345 («Признание», «Рассуждение»), || 384 («Эмиль»).
Руссо Ж.-Ж. «Рассуждение о том, содействовало ли возрождение наук и художеств очищению нравов» — трактат (1749 г.) на тему, объявленную Дижонской академией — 345.
Садовая — улица в Москве — 312.
Саксония — 266, || 362.
Севастополь — город в Крыму — || 372, 374, 376, 395.
Сенат — высший орган царского правительства в России — 209, 223.
Серпухов — уездный город Московской губернии — 13, 253.
Сивцев Вражек — улица в Москве — 126.
Симферополь — губернский город в Крыму — 374.
Синод — высший орган дореволюционной России, управлявший делами церкви — 86.
Скотт Вальтер (1771—1832) — английский романист — 145 («Роброй»), 315 («Ивангое»).
Смарагдов Семен Николаевич (1805—1871) — автор учебников истории — 33 («книга Смарагдова»).
Смарагдов C. H. «Руководство к познанию древней истории для средних учебных заведений» — в 1840—1859 гг. выдержало семь изданий; то же по средней истории в 1849—1859 гг. — шесть изданий; то же по новой истории в 1844—1864 гг. — пять изданий — 33 («книга Смарагдова»).
Совет Опекунский — высшее учреждение ведомства «учреждений имп. Марии», управлявшее Воспитательными домами и состоявшими при них кредитными установлениями, принимавшими под залог имения — 331.
«Современник» — журнал, издававшийся в Петербурге в 1847—1866 гг. — 227—237, || 356, 369, 370—373, 380, 395, 396, 398—400.
Сокольники — парк в Москве — 118.
«Соловей» — романс (1826—1828 гг.) А. А. Алябьева — 98, 170, || 387.
«Сонаты» Л. Бетховена — 62.
«Соната cis-moll» Л. Бетховена — 170.
Старогладковская (Старогладовская) — станица Терской области (Кавказ), на левом берегу Терека. Описана Толстым в «Казаках» под именем Новомлинской станицы — 352, 354, 356.
Старогладовская. См. Старогладковская.
Стерн Лауренс (1713—1768) — английский писатель — || 366.
Стерн Л. «Сентиментальное путешествие через Францию и Италию» — || 366.
Стоженка. См. Остоженка.
Столыпин — вероятно, Аркадий Дмитриевич (1821—1899) — в Крымскую кампанию адъютант начальника артиллерии действующей армии, впоследствии генерал-адъютант, генерал-от-инфантерии — || 377.
Строганов Григорий Александрович (1823—1878) — с 1855 г. муж в. к. Марии Николаевны — || 377.
Сухотина-Толстая Т. Л. «Друзья и гости Ясной Поляны», изд. «Колос». М. 1923. —|| 376.
Сю Евгений (1804—1857) — французский писатель — 171 («романы»), 218.
«Тайны» — романы: Феваля «Тайны Лондона», Сю «Парижские тайны», Фереаля «Тайны инквизиции». Эти романы на русском языке были весьма распространены в 1840-х гг. — 171.
Тамбовской губернии деревня — 335.
Татищев Иван Иванович (1743—1802) — составитель лексикона — 56 («Лексиконы Татищева»).
Татищев И. И. «Полный Французской и Российской Лексикон» — был издан в двух частях в 1786 г. в 4°, в 1798 г. в двух частях в 8° и в 1824 г. в четырех частях в 8° — 56 («Лексиконы Татищева»).
Тверская — улица в Москве — 111, 133.
Тверской бульвар — в Москве — 44, 53, || 365.
«Тетка Т. А.». См. Ергольская Т. А.
Тифлис — главный город Грузии (Кавказ) — || 351.
Толстая гр. Мария Николаевна (1830—1912) — сестра Толстого — || 352, 353, 371, 377.
Толстая гр. Пелагея Ильинична. См. Юшкова П. И.
Толстая гр. Пелагея Николаевна, рожд. кж. Горчакова (1762—1838) — бабка Толстого — || 377.
Толстой гр. Валериан Петрович (1813—1865) — муж гр. М. Н. Толстой, сестры Толстого — || 371, 377—379.
Толстой Л. Н. «Альберт» («Пропащий») — || 401.
— «Беглец». См. «Казаки».
— «Встреча в отряде с московским знакомым» — || 398.
— «Детство» — || 349, 350, 352, 370, 373, 380, 381, 395—398.
— «Детство и Отрочество». Сочинение графа Л. Н. Толстого. C.-Петербург. В типографии Эдуарда Праца. 1856. — 227—237, || 356, 362, 372, 373.
— «Детство и Отрочество», изд. 2. М. 1876 г. — || 373.
— Дневники и записные книжки 1853—1856 гг. Толстого — || 351—356, 369, 372, 374—378, 380, 395, 398—400.
— «Епишка». См. «Казаки».
— «Записки маркера» («Рассказ маркера») — || 354, 371.
— «Казаки» («Беглец», «Епишка») — || 376, 401.
— «Комедия» — || 376.
— «Любовь» — || 401.
— «Молодость» — || 352.
— «Отрочество» — 1—75, 227—296, || 348—401.
— «Полное собрание сочинений» под ред. П. И. Бирюкова. Изд. Сытина. М. 1912 (в 20 томах) — || 357, 381, 382.
— «Полное собрание сочинений» под ред. и с прим. П. И. Бирюкова. «Библиотека Русского слова». Изд. Сытина. М. 1913 (в 24 томах) — || 364—367, 385, 392, 399.
— «Правила» — 343, || 374,
— «Правила жизни» — 226.
— «Пропащий». См. «Альберт».
— «Рассказ маркера». См. «Записки маркера».
— «Роман женщины» — || 401.
— «Севастополь в декабре» — || 395.
— «Сочинения». Изд. Ф. Стелловского. Спб. 1864, в двух томах. — || 399.
— «Утро помещика» — || 398.
— «Франклинов журнал» — 297, || 394.
— «Четыре эпохи развития» — || 349—351, 357, 370, 380.
— «Юность» — 78—226, 297—348, || 349—401.
Письма Толстого к:
Дружинину А. В. — || 380.
Колбасину Ю. Я.—|| 373.
Некрасову Н. А. — || 369, 371.
Панаеву И. И. — || 371, 395, 396
Письма к Толстому:
Акршевский — || 355.
Дружинин А. В. —|| 380, 396, 399.
Колбасин Д. Я. — || 372, 395.
Некрасов Н. А. — || 369, 370, 371, 373, 395.
Панаев И. И. — || 371, 395, 396.
«Толстой. Памятники творчества и жизни» вып. 2, под ред. В. И. Срезневского. Изд. «Задруга». М. 1920 — || 396.
Трубецкой кн. — вероятно Сергей Васильевич — в 1840-х гг. был офицером, в 1850-х был заключен в Шлиссельбургскую крепость — || 377.
Трубный бульвар — в Москве — 214.
Тула — || 380.
Тургенев Иван Сергеевич (1818—1883) — писатель — || 371, 372 («Муму»).
Ульм — город и крепость в королевстве Вюртембергском (Германия); 20 октября 1805 г. н. с. Наполеону удалось под Ульмом окружить австрийскую армию ген. Макка и заставить ее сдаться на капитуляцию — 27.
Феваль Поль (1817—1887) — французский писатель — 218.
Фильд Джон (1782—1837) — пианист, с 1804 г. живший в России — 62 («Фильдовские концерты»), 63 («второй концерт»).
Франкер Луи-Бенжамен (1773—1849) — французский математик. Его учебники пользовались большим распространением не только во Франции, но и вне ее. В России учебниками Франкера широко пользовались при чтении лекций в университете, они же служили главным источником и образцом для составления русских учебников — 80—82 («Алгебра»), 298 (id), 299 (id).
Франкер Л.-Б. «Полный курс чистой математики». Изд. 2 (перевод с французского 4 издания, исправленного и значительно дополненного) Ч. I—II. Спб. 1830—1840. (Изд. I. «Курс чистой математики», перевод с французского. М. 1819) — 80—82 («Алгебра»), 298 (id.), 299 (id.).
Франклинов журнал — так Толстой называл свои ежедневные записи слабостей, по имени американского ученого и государственного деятеля Вениамина Франклина, у которого он заимствовал этот обычай — 297, || 393.
Франкфурт на Майне — город в Германии — 29.
Франц II Иосиф-Карл (1768—1835) — император австрийский — 31.
Франция — 35 («Французское королевство»).
Фрейтага манеж в Москве — 194.
Фукс Иоганн-Леопольд (1770—1850-х гг.) — музыкальный деятель, саксонец родом, жил в Петербурге. В 1830-х гг. был известен как выдающийся педагог; издал ряд книг на немецком и русском языке — 336 («Генерал-бас»).
Фукс И.-Л. «Новая метода, содержащая главные правила музыкальной композиции и руководство к практическому применению их». Второе вновь переделанное издание «Практического руководства к сочинению музыки». Перевод с немецкого К. Арнольда. Спб. 1843. (I изд. «Практическое руководство к сочинению музыки», перевод с немецкого. Спб. В типографии Карла Крайя. 1830 г.) — 336 («Генерал-бас»).
Хасаф-Юрт — укрепление на правом берегу р. Ярак-су, в 42 км от Старогладковской — || 355.
Хастатов Аким Акимович — отставной штабс-капитан, шелкозаводский помещик — || 355.
Цицерон Марк-Туллий (106—43 до нашей эры) — римский государственный деятель, оратор и писатель — 106 («книга речей»), 310 (id.).
Цумпт Карл-Готтлиб (1792—1849) — немецкий филолог, автор латинской грамматики — 106, 247 («латинская грамматика»), 310.
Цумпт К.-Г. «Краткая латинская грамматика». Москва. В 1832—1847 гг. выдержала пять изданий. Этот учебник ясностью и четкостью изложения приобрел мировую известность — 247 («латинская грамматика Цумпта»).
Шекспир Вильям (1564—1616) — английский драматург — 215.
Шеллинг Фридрих-Вильям (1775—1854) — немецкий философ — 57.
Шляпкин Илья Александрович (1858—1918) — профессор истории русской литературы петербургского университета — || 383, 394, 399.
Шляпкин И. А. «Памяти графа Л. Н. Толстого». Спб. 1911 — 383, 394, 399, 400.
«Эмиль» — сочинение Ж. Ж. Руссо — || 383.
Эмс (Ems) — курорт в прусской провинции Гессен-Нассау на р. Лане — 32.
Юшкова Пелагея Ильинична, рожд. гр. Толстая (1798—1875) — тетка (сестра отца) Толстого — || 373, 377.
Янушкевич — юнкер на Кавказе, переписчик «Отрочества» Толстого — || 355, 359.
Яр — ресторан в Москве по имени его основателя, существовал до 1917 г. — 110, 116, 198, 201, 225, || 397.
«Ярославль» — трактир в Москве на Остоженке — 222.
Ясная Поляна — имение Толстого, Крапивенского уезда Тульской губернии — 226, || 356, 372, 376, 398, 400.
«Au banquet de la vie, infortuné convive» — стихотворение французского поэта Жильбера — 204.
«Cis-moll-ная соната» Л. Бетховена — 170.
Ems. См. Эмс.
«Fou (le)» — пьеса для фортепьяно Ф. Калькбреннера — 170.
«Jeune fille aux yeux noirs» — французская песенка — 313.
«Gaudeamus igitur» — студенческая песня — 118.
Napoléon (Napoleon). См. Наполеон I.
«Principes philosophiques (politiques et moraux)» — сочинение Ф. P. Вейса — 345.
Ruhleben — местечко в Саксонии — || 362.
«Sonate Pathétique» Л. Бетховена — 170.
Sterne. См. Стерн.
Wagram. См. Ваграм.
Wien. См. Вена.
(из 2-го тома Полного собрания сочинений)
Предисловие ко второму тому … VII
От редакции … IX
Глава I. Поездка на долгих … 3
Глава IV. В Москве … 16