Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 24. Произведения, 1880-1884

и больше пророка.

Так чего ж вы ходили глядеть? Пророка? Истинно скажу вам и про то, что больше пророка. 1

Мф. XI, 10. (Лк. VII, 27.) Ибо он тот, о котором написано: се, я посылаю ангела моего пред лицем твоим, который приготовит путь твой пред тобою. (Малах. 3, 1.)

Он ведь тот, о котором писано: Вот я посылаю вестника моего перед лицо твое, он приготовит путь перед тобой.

Мф. XI, И. (Лк. VII, 28.) Истинно говорю вам: из рожденных женами не восставал больший Иоанна Крестителя; но меньший в царстве небесном больше его.

Истинно говорю вам: Не рожался от жены человек больше Иоанна Крестителя. Самый ничтожный здесь, там, в царстве Бога, больше всех. 2

ПРИМЕЧАНИЯ

1) Λέγω υμΐν, ναί περισσότερον προφήτου = скажу то, что важнее пророка.

2) Обыкновенно слова: ό δίμικρότερος έντηβασιλεία των ουρανών μείζων αύτοΰ εστίν переводят: «меньший в царстве Божием больше его». Перевод этот неправилен, потому что «меньший в царстве Божием» противополагается «большему в чем-либо другом». Должно бы быть так: Меньший в царствии небесном больше того, кто не в царствии. Главное же, потому этот перевод неправилен, что он разрушает смысл всего предшествующего и последующего. Только что сказано, что Иоанн больше всех людей, и вдруг он меньше меньшего в царстве небесном, тогда как Иисус только и проповедует царство небесное для всех. Αύτοΰ здесь есть наречие и значит там, и тогда смысл связный со своей речью.

Иоанн меньше, ничтожнее всех, по людскому суждению, — он нищий. Но сказано, что самый ничтожный-то и бывает больший в царствии Божием; то же повторено в Евангелиях много раз, начиная с проповеди о том, что блаженны нищие, а не богатые. Кроме того, слова μίκρος, μέγας, как они употребляются в Евангелии, надо переводить не «малый» и «большой», а ничтожный, низкий и важный, высокий.

Лк. XVI, 16. Закон и пророки до Иоанна: с сего времени царствие Божие благовествуется, и всякий усилием входит в него.

Закон и пророки до Иоанна. А с того времени возвещается благо царства Бога, и всякий входит в него по силе своей. 1

ПРИМЕЧАНИЕ

1) У Матфея XI, 12 сказано: От дней Иоанна Крестителя доселе царство небесное осиливается, и сильные ухватывают его.

У Луки сказано: και πας εις αύτήν βιάζεται, т. е. усилием, как бы в толпе проталкивается в него. И потому, избирая версию Луки, более точную, я передаю слово βιάζεται = входит по силе своей.

Мф. XI, 13. Ибо все пророки и закон прорекли до Иоанна.

Потому что все пророки и закон до Иоанна высказывали волю Божию. 1

14. И, если хотите принять, он есть Илия, которому должно прийти.

Если хотите, принимайте его за Илью, который должен был прийти.

15. Кто имеет уши слышать, да слышит.

Кто хочет понять, тот поймет. 2

ПРИМЕЧАНИЯ

1) Προφητεύειν значит иметь дар пророчества, высказывать волю Божию.

Сказано, что и закон и все пророки высказывали волю Бога до Иоанна. Всё это кончилось со времени Иоанна. Со времени его царство Божие берется внутренним усилием, и потому всё, что говорили о пришествии Ильи, всё это надо оставить. Если вы верите, что Илье надо прийти перед самым пришествием Бога, так вот и считайте, что Иоанн пришел вместо Ильи.

2) Выражение это у Матфея повторено три раза и всякий раз в тех местах, где слова могут иметь двоякий смысл. Выражение это есть предостережение о том, чтобы не понимать слова грубо, а понимать их в переносном смысле.

Лк. VII, 29. И весь народ, слушавший его, и мытари воздали славу Богу, крестившись крещением Иоанновым;

И вся чернь слышала, и откупщики оправдали Бога, очистившись очищением Иоанна.

30. а фарисеи и законники отвергли волю Божию о себе, не крестившись от него.

А фарисеи и законники совет Божий отложили от себя, не очистившись от Иоанна.

31. Тогда Господь сказал: с кем сравню людей рода сего? и кому они подобны?

И Иисус сказал: К кому применить людей этой породы. 1

Лк. VII, 32. (Мф. XI, 16, 17.) Они подобны детям, которые сидят на улице, кличут друг друга и говорят: мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам плачевные песни, и вы не плакали.

Похожи они на малых ребят. Ребята сидят на улице и болтают друг с дружкой. Они говорят: Мы играем, вы не пляшете; мы причитаем, вы не плачете.

Лк. VII, 33. (Мф. XI, 18.) Ибо пришел Иоанн Креститель, ни хлеба не ест, ни вина не пьет; и говорите: в нем бес.

Пришел Иоанн, ни пьет, ни ест, и говорят: в нем бес.

Лк. VII, 34. (Мф. XI, 19.) Пришел сын человеческий, ест и пьет; и говорите: вот, человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам.

Пришел сын человеческий — ест и пьет, и говорят: он человек ядущий и пьяница, откупщикам друг и заблудшим.

Лк. VII, 35. И оправдана премудрость всеми чадами ее.

И оправдалась мудрость по делам ее. 2

ПРИМЕЧАНИЯ

1) Людей этой породы — относится явно к фарисеям и законникам.

2) По Тишендорфу, у Мф. XI, 19 стоит έργων — дела; смысл тот же, но яснее, и потому я избираю έργων.

Темное место о ребятах становится ясным, когда отнести его к законникам и фарисеям, т. е. к богатым и властителям, в противоположность черни и презренным откупщикам. Мысль та, что для того, чтобы познать Бога, фарисеи и законники друг от друга принимают учение. Та же мысль и у Ин. V, 43, 44: Я пришел во имя отца моего, и не принимаете меня; а если иной придет во имя свое, его примете. Как вы можете веровать, когда друг от друга принимаете славу, а славы, которая от единого Бога, не ищете?

Они, как ребята на улице, болтают и потом удивляются, что их не слушают, и удивляются, что не понимают. А как же им понять, когда они свое только слушают. Им хочется веселиться, — Иоанн требует покаяния, отвержения богатств. Им хочется посты, субботу соблюдать, отвергать грешников, — Иисус не велит ни поститься, ни субботы соблюдать, ни грешников отвергать.

Мф. XI, 20. Тогда начал он укорять города, в которых наиболее явлено было сил1 его, за то, что они не покаялись.

Мф. XI, 21. (Лк. X, 13.) Горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они во вретище и пепле покаялись.

Мф. XI, 22. (Лк. X, 14.) Но говорю вам: Тиру и Сидону отраднее будет в день суда, нежели вам.

Мф. XI, 23. (Лк. X, 15.) И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься; ибо если бы в Содоме явлены были силы, явленные2 в тебе, то он оставался бы до сего дня.

Мф. XI, 24. (Лк. X, 12.) Но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе.

ПРИМЕЧАНИЯ

Стихи эти, переведенные таким образом, не имеют не только учительного, но даже никакого смысла. За что он упрекает города? Если они не поверили его чудесам, то значит незачем было делать чудеса или мало и плохо он их делал.

Но если даже он упрекает за неверие чудесам, то что значит то, что если бы в Тире и Сидоне сделаны были те же чудеса, как в Хоразине и Капернауме, то они бы покаялись в рубище и пепле, а если бы сделаны были в Содоме такие, как в Капернауме, то он остался бы до сих пор?

Кроме того, такой перевод не вяжется ни с предшествующим, ни с последующим: вдруг по случаю разъяснения значения Иоанна и царства небесного начинается брань на города. Таков смысл или скорее отсутствие смысла.

Перевод для достижения этой бессмыслицы совершенно произволен:

1) δυνάμεις толкуется как чудо, значения которого оно не может иметь.

2) έμειναν относится к Содому, хотя стоит во множественном числе и в ближайшей связи с δυνάμεις. Точно так же и μετενόησαν в 20–м стихе Матфея относится к какому-то неизвестному, тогда как стоит в связи с δυνάμεις.

Я пытался переводить иначе, но признаю, что и мои переводы не устраняют всех трудностей, и потому место это, как неясное и не заключающее в себе ни отрицания предшествующего и последующего, ни нового какого-либо смысла, остается непонятным.

О ПРИШЕСТВИИ ЦАРСТВИЯ БОЖИЯ

Лк. XVII, 20. Быв же спрошен фарисеями, когда придет царствие Божие, отвечал им: не придет царствие Божие приметным образом,

И спросили у Иисуса фарисеи: Когда и как придет царство Бога? И он отвечал им: Царствие Божие не приходит так, чтобы его можно было видеть.

21. и не скажут: вот оно здесь, или: вот там. Ибо вот царствие Божие внутрь вас есть.

И нельзя сказать про него: вот оно здесь, или вот оно там, потому что вот оно царствие Божие, оно внутри вас.

23. И скажут вам: вот здесь, или: вот там, не ходите и не гоняйтесь!

Мф. XXIV, 26. Итак, если скажут вам: вот он в пустыне, — не выходите; вот он в потаенных комнатах, — не верьте;

И если скажут вам: вот оно пришло, или вот оно здесь, — не ходите, не бегайте за ним!

Лк. XVII, 24. Ибо как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба, так будет сын человеческий в день свой.

Потому что оно, как зарница, блестит с неба мгновенно; таков будет и сын человеческий в свое время.

БЕСЕДА С НИКОДИМОМ

Ин. III, 1. Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальников иудейских.

Был один человек, фарисей, по имени Никодим — старшина еврейский.

2. Он пришел к Иисусу ночью и сказал ему: Равви! мы знаем, что ты — учитель, пришедший от Бога, ибо таких чудес, какие ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог.

Он пришел к Иисусу ночью и говорит ему: Господин, мы знаем, что ты от Бога пришел учить, потому что никто не мог бы так доказывать, 1 если бы не был с ним Бог.

ПРИМЕЧАНИЕ

1) Ποιειν, кроме значения делать, в соединении с существительным, означающим действие, утрачивает свое значение и получает значение действия существительного, напр. πρόδεσιν ποιειν = решиться (Εφ. III, 11), δ ποιήσας τό έλεος = быть милосердный, (Лк. X, 37) и т. п. Σημειον значит признак, по которому узнают. И потому σημεΐα πιοιεΐν должно быть переведено: ты так доказываешь.

Ин. III, 3. Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть царствия Божия.

И на ответ сказал ему Иисус: Верно, говорю тебе, кто не зачат 1 Богом с неба, 2 только тот может не понимать, что такое царство Бога.

ПРИМЕЧАНИЯ

1)

Скачать:TXTPDF

и больше пророка. Так чего ж вы ходили глядеть? Пророка? Истинно скажу вам и про то, что больше пророка. 1 Мф. XI, 10. (Лк. VII, 27.) Ибо он тот, о