Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 26. Произведения, 1885-1889 гг.

18 июня уже в Ясной поляне Толстой правит эту новую порцию чертковских рукописей и записывает в Дневник: «…Поправлял еще «О жизни», присланную от Черткова».

31 августа 1889 г. В. Г. Чертков пишет Толстому: «На очереди у меня переделка «О жизни». 17 сентября: «В переделке вашей статьи «О жизни» я дошел до 26 главы, т. е. окончил о любви. Ha-днях пошлю вам эти главы для окончательного исправления. Сейчас Галя635 упрощает кое-какие особенно тяжелые мысли…», 1 октября: «…хотелось бы кончить переложение «О жизни». У меня уже готов новый большой кусок. Но Галя задержала, желая еще упростить кое-какие выражения». 4—5 декабря: „Давно я вам не писал, дорогой друг, Лев Николаевич, если не считать моей приписки к посланным вам недавно дальнейшим главам переделки «О жизни»“. Сам Толстой отвечает Черткову: сначала в письме от 21 июня 1889 г.: «Нынче поправил «О жизни». Да, это полезно уяснить. Как я теперь вижу много папиросочного тумана и возбуждения и как теперь я бы написал проще, скромнее, без кокетства умственного, и оттого доступнее и яснее», а потом в письме 11 января 1890 г.: «Давно надо бы ответить вам о переделке «О жизни». Сейчас только прочел и ваше предисловие и всю тетрадь. – Да, надо излагать ясно для всех; но это не от нежелания, а от неумения. В переделке есть кое-что неладно. По моему одно, что можно сделать – это сокращать и сокращать. От этого много выиграет. Но и так возможно. Устал; ложусь спать. Посылаю вам «О жизни», написано было дня 4 тому назад и забыли, и кроме того был болен и теперь не поправился…» (ТЕ 1913, стр. 83.) В Дневнике 3 января 1890 г. запись: «…Утром поправлял «О жизни»…»

Таким образом Толстой принимал участие в течение года в своеобразной переделке книги «О жизни» для народа. Переделка эта, не законченная, в печати появилась уже после смерти Л. Н. Толстого, в 1916—17 гг. «Об истинной жизни» Льва Толстого (Упрощенное изложение книги: «О жизни» Л. Н. Толстого, исправленное и одобренное автором), «Единение» 1916, 1—3 и 1917, 4. В виду ее интереса и активного участия в ней Толстого, издаем ее в особом приложении № 2 (на стр. 885—926).

Задачи и характер переделки В. Г. Черткова уясняются из нескольких его писем при посылке частями переделки к Толстому. Эти письма не приводим, так как они печатаются в томе переписки. Основную установку в работе своей В. Г. Чертков определяет стремлением к тому, чтобы «…изложение было понятно всякому простому читателю… держаться как можно ближе к подлиннику… прибавил я местами ссылки на пословицы…» Правка Толстого касалась главным образом стиля да внесла две-три не очень крупных вставки, сократила внесенные В. Г. Чертковым пословицы. Работа В. Г. Черткова до конца книги не доведена.

Вторая переработка книги «О жизни» принадлежит американскому юристу Болтон Голлу (Bolton Hall).636 15 февраля 1897 г. Э. Кросби писал Толстому: «Мой друг Болтон Голл сильно заинтересован вашей книгой «О жизни» и стремится представить ее публике с большим успехом, чем то способен сделать простой перевод. Он сделал извлечение из книги и намерен послать его на ваше одобрение. Если возможно для вас дать краткое предисловие к его работе, я уверен, что это очень поможет привлечь внимание публики». 17 февраля 1897 г. в Дневнике Толстого запись: «Письмо получил: переделка о жизни от американца», а 28 февраля в письме к В. Г. Черткову Толстой пишет: «Получил от одного американца Bolton Hall из Нью-Иорка очень хорошее сокращение книги о жизни, которую он хочет издать». Самому Bolton Hall’y Толстой 2 марта 1897 г. написал письмо, которое приводим в переводе с английского: «Милостивый Государь. Я получил вашу книгу и прочел ее. Я думаю, что она очень хороша и передает в сжатой форме совершенно правильно главные мысли моей книги. Надеюсь, что эта книга в такой новой форме будет для широкой публики полезна в том смысле, в каком я желал, более, чем оригинал. С глубокой благодарностью и пожеланием успеха вашей книге остаюсь искренно ваш Лев Толстой». (См. т. 70.) Американское издание книги Голла называлось: «Even as you and I, Parables true life», by Bolton Hall, Boston. 1900. Copyright 1897 by T. Tennyson Nealy.

В 1899 г. переделка Голла в виде особой брошюры была издана в русском переводе под заглавием: «Истинная жизнь» Больтон Голла (с английского). М. 1899, 8°, 47 стр. Дозволение цензуры дано 21 авг. 1898 г., без упоминания об авторстве Толстого, а в 1903 г. переиздана, как Толстовская с заглавием «О жизни» и особым предисловием издателя Л. Н[икифорова] о просмотре книги Толстым: Л. Н. Толстой. «О жизни». М. 1903 (вып. VI Этико-художественной библиотеки). Предисловие: «Это извлечение из неизданного сочинения Льва Николаевича Толстого сделано англичанином Болтон Голлом и для русского издания просмотрено Львом Николаевичем. В первом издании оно вышло под названием «Истинная жизнь» Больтон Голла. Л. H.». Сличение «Истинной жизни» и «О жизни» 1903 г. показывает, что перепечатка сделана без всяких перемен.

ПРИМЕЧАНИЯ К ОСНОВНОМУ ТЕКСТУ.

Изучение работы Толстого над книгой «О жизни» показывает, что наиболее близким к конечной воле автора текстом ее был текст отдельного издания 1888 года (см. выше, стр. 779). Именно он положен в основу нашего основного текста. Текст этого издания печатается дословно точно по новой орфографии. В оговорке нуждаются следующие моменты: 1) Пунктуация в большей части книги сохранена по изданию 1888 года, так как переделка ее на современную общепринятую создавала опасность придания новых оттенков в понимании текстов. Под гротовской корректурой пунктуации сохранилась в издании 1888 г. в значительной части пунктуация самого Толстого. Нами сняты только немногие из запятых, явно ошибочные, и внесены также немногие запятые, крайне необходимые, 2) Ударения над «что», весьма многочисленные, сохранены по изданию 1888 г. Восстанавливать их по рукописям, при полной неустойчивости употребления самим Толстым, было бы и трудно и едва ли целесообразно. Нужно только оговорить, что как в изд. 1888 г., так и в автографах Толстого ударение над «что» встречается несравненно реже, чем у позднейших переиздателей его книги «О жизни», 3) Наконец, в нашем издании в результате полной сверки текста издания 1888 г. с рукописями внесены следующие исправления:

Стр. 315, строка 19:

Наше изданиевместо нее

Издание 1888 г. – вместо ее

Стр. 319, строка 20:

Наше издание – называет (по автографу)

Издание 1888 г. – называет и

Стр. 323, строка 32:

Наше издание – такое (по рукописи № 295; наборщик ошибочно не внес поправку автора)

Издание 1888 г. – всё это

Стр. 323, строка 38:

Наше издание – представляющему (по смыслу)

Издание 1888 г. – представляя

Стр. 323, строка 39:

Наше издание – своей (по автографу № 295)

Издание 1888 г. – своею

Стр. 326, строка 15:

Наше изданиеэтот мир (по ркп. № 132)

Издание 1888 г. – тот мир

Стр. 330, строка 19:

Наше издание – Лаодзы (по автографу)

Издание 1888 г. – Лаодзи

Стр. 331, строка 11:

Наше издание – магометанством (по автографу)

Издание 1888 г. – магометанства

Стр. 333, строка 4:

Наше издание – запутанны (по автографу)

Издание 1888 г. – запутаны

Стр. 344, строка 12:

Наше издание – Если не оперившийся (по автографу).

Издание 1888 г. – Если же оперившийся

Стр. 344, строка 36:

Наше издание – своей жизнью (по автографу)

Издание 1888 г. – своею жизнью

Стр. 345 строка 22:

Наше изданиепризнать

Издание 1888 г. – признавать

Стр. 346, строка 2:

Наше издание – этому благу (по ркп. № 229)

Издание 1888 г. – в это благо

Стр. 346, строка 29:

Наше издание – и как и когда (по ркп. № 236)

Издание 1888 г. – и как, когда

Стр. 347, строка 32:

Наше изданиеЛогосРазум, Мудрость, Слово (по автографу)

Издание 1888 г. – Логос-разум, мудрость, Слово

Стр. 350, строка 9:

Наше издание – вследствии (по автографу)

Издание 1888 г. – вследствие

Стр. 356, строка 28:

Наше издание – И так (по автографу)

Издание 1888 г. – Итак

Стр. 359, строка 12:

Наше изданиеживотное (по смыслу)

Издание 1888 г. – животного

Стр. 372, строка 7:

Наше издание – увеличиваемым (по ркп. № 324)

Издание 1888 г. – увеличиваемо

Стр. 377, строка 16:

Наше изданиеничто иное (по автографу)

Издание 1888 г. – не что иное

Стр. 379, строка 32:

Наше издание – показывающие и по телеграфам и телефонам разглашающие (по автографу № 185; – случайный пропуск переписчика)

Издание 1888 г. – показывающие

Стр. 387, строка 16:

Наше издание – мною любимым (по ркп. № 140)

Издание 1888 г. – много любимым

Стр. 389, строка 26:

Наше изданиеничто иное (по автографу)

Издание 1888 г. – не что иное

Стр. 391, строка 26:

Наше издание – существ (по автографу № 141; ошибка в копии С. А. Толстой)

Издание 1888 г. – существования

Стр. 396, строки 5—6:

Наше издание – противуположны (по автографу)

Издание 1888 г. – противоположны

Стр. 409, строка 29:

Наше издание – и проявлении

Издание 1888 г. – проявлению

Стр. 426, строка 7:

Наше издание – платву (по автографу)

Издание 1888 г. – плотву

Стр. 426, строка 20:

Наше издание – живых существ (по автографу)

Издание 1888 г. – животных существ

Стр. 437, строка 34:

Наше издание – как и бесконечность (по ркп. № 208)

Издание 1888 г. – как бы и бесконечность

Кроме того, как выше указано, в текст во время правки корректур, внес ряд изменений Н. Я. Грот. Как чтения, принятые Толстым, они не снимаются с основного текста, но оговорить их необходимо.

Эти поправки, внесенные в книгу «О жизни» рукой Н. Я. Грота (кроме явных ошибок наборщиков и пунктуации), по сохранившимся корректурным гранкам и верстке следующие:

Рукопись № 296:

Стр. 313 заголовок: гранки: Первое прибавление. О ложном направлении знания – Грот: Вступление.

Стр. 320 строка 11: гранки: тогда бы было прекрасно. С новой строки: И было бы совсем, Грот: …тогда бы было прекрасно и было бы совсем….

Стр. 320 строка 26: гранки: была алхимией – Грот: была астрологией.

Стр. 321 строка 13: верстка: сколько радиусов – Грот: сколько радиусов в шаре.

Стр. 321 строка 16: верстка: и нельзя сразу изучать со всех сторон – Грот: нельзя сразу и со всех сторон изучать явления жизни.

Стр. 321 строка 32: гранки: материя и сила. Сила движет – Грот: материя и ее энергия. Энергия движет.

Стр. 321 строка 36: гранки: отношениями сил и материи – Грот: отношениями энергий.

Стр. 322 строка 34: гранки: ясно как силы переходят – Грот: ясно, как физические энергии.

Стр. 324 строка 2: верстка: можно бы – Грот: можно.

Рукопись № 316:

Стр. 324 строка 27: гранки: не так, как себе, для тогоГрот; не так, как себе, – не для того.

Стр. 325 строка 1: гранки: считает только средством – Грот: только средством.

Стр.

Скачать:TXTPDF

18 июня уже в Ясной поляне Толстой правит эту новую порцию чертковских рукописей и записывает в Дневник: «…Поправлял еще «О жизни», присланную от Черткова». 31 августа 1889 г. В. Г.