527, 528, 556, || VII, XI, 583, 587, 594, 598, 601, 603, 606, 611, 615, 618, 622, 636, 639—641, 643, 646, 654, 659, 661.
Шамхал Тарковский. См. Абу-Муселим-хан.
Шанаев Д., «Свадьба у северных осетин» — || 638.
Шах-вали — брат Шамхала Тарковского — 282, || 643.
Шекспир Вильям (1564—1616) — || XVI, XVII, 628.
— «Антоний и Клеопатра» (1608) (Антоний, Клеопатра) — 244, 250, 254, 559, 563.
— «Буря» (1611—1612) (Алонзо) — 217, 236, 251, 256.
— «Венецианский купец» (1596—1597) (Антонио, Порция, Шейлок) — 244, 249, 563.
— «Виндзорские проказницы» (1599—1600) (Фальстаф) — 240, 246, 247, 249, 259, 563, 564, 566.
— «Гамлет, принц Датский» — (1602) (Гамлет, Офелия, Полоний, Фортинбрас) — 216, 217, 218, 238, 244, 247—250, 253, 256, 259, 268, 558, 560, 563, 564, 575, 681.
— «Генрих IV» («хроники Генрихов») (1597—1598) —217, || 681.
— «Генрих V» («хроники Генрихов») (1598—1599) — 217.
— «Генрих VI» («хроники Генрихов») (1590—1592) — 217, 558.
— «Генрих VIII» («хроники Генрихов») (1612—1613) — 217, 559.
— Двенадцатая ночь» — 236.
— «Зимняя сказка» (1610) — 251.
— «Кориолан» (1609) — 559, || 681, 682.
— «Король Джон» (1596) (Артур) — 218.
— «Король Лир» (1605—1606) (Альбанский герцог, Гонерила, Глостер, Кент, Корделия, Лир, Освальд, Регана, Эдгар, Эдмунд) — 216—245, 249, 250, 251, 259, 558—566, 572, 574, 576, || 680.
— «Король Ричард II» (Болинброк) — 253.
— «Макбет» (1606) (Дункан, Макбет) — 216, 218, 240, 250, 259, 558, 560, 563, 565, 572, || 681.
— «Отелло» (1604—1605) (Дездемона, Кассио, Отелло, Родриго, Эмилия, Яго) — 217, 218, 240, 244, 245, 246, 250, 558, 560, 564, 565, 566, || 681.
— «Перикл» (1608) (Морина) — 236, 240, 251.
— «Ричард III» (1592—1593) (Ричард, Анна) — 240, 244, 563, 566.
— «Ромео и Джульетта» (1594—1595) (Ромео, Юлия) — 216, 240, 558, 560, 563, 564.
— «Тимон Афинский» (1607) — 254.
— «Тит Андроник» (1591) — 251.
— «Троил и Крессида» (1609) — 217, 236, 251.
— «Цимбелин» (1610—1611) (Имогена) — 217, 236, 240, 251.
— «66 сонет» — 247.
— «Юлий Цезарь» (1603) (Брут) — 244, 563, || 681.
Шелли Перси-Биши (1792—1822) — английский поэт-романтик — 199 (цит.), 218, || 684.
Шиллер Иоганн-Фридрих (1759—1805) — немецкий поэт — 270, 558, 561.
Шильдер Николай Карлович (1842—1902) — генерал-лейтенант, буржуазный историк, директор Публичной библиотеки в Петербурге — || 606, 617, 625, 627.
— «Император Николай I в 1848—1849 гг.» — || 633.
— «Император Николай I и Аракчеев» — || 633.
— «Император Николай I, его жизнь и царствование» — || 606, 621, 622, 627, 633.
Шлегель Август-Вильгельм (1767—1845) — немецкий критик, поэт-романтик, переводчик и философ-мистик — 217, 558, 569.
Шлейермахер Фридрих-Эрнст (1768—1834) — немецкий философ и богослов — 161.
Шмидт Марья Александровна (1844—1911) — бывшая классная дама, близкий друг Толстого — || 655, 663.
Шопенгауэр Артур (1788—1860) — немецкий философ-идеалист — 183.
Штирнер Макс (1806—1856) — псевдоним немецкого писателя Иоганна-Каспара Шмидта, одного из теоретиков индивидуалистического анархизма — 206, 207.
Шуазель гр. Варвара Григорьевна, рожд. княжна Голицына, в замужестве за сыном французского эмигранта гр. Шуазель-Гуффье, адъютанта М. С. Воронцова — 41, 43.
Шубинский Сергей Николаевич — историк, редактор журнала «Исторический вестник» — || 617.
Шульгин Сергей Николаевич (ум. в 1920-х гг.) — преподаватель истории учебных заведений в Тифлисе, инспектор Усачевско-Чернявского женского института в Москве — || 616, 619, 622, 629.
— «Воспоминания о Л. Н. Толстом» — || 629.
— «Из дагестантских преданий о Шамиле и его сподвижниках» — || 629, 633.
— «Предание о шамилевском наибе Хаджи-Мурате» — || 629.
Шушинский уезд, Елизаветпольской губ. — 63.
Щербинин М. П., «Биография генерал-фельдмаршала князя М. С. Воронцова» — || 633.
Эврипид (480—407 до н. э.) — греческий трагик — 558, 561.
Энгельс Фридрих (1820—1895) — || VII, XV, XVI.
Эристов кн. Георгий Евсеевич (ум. в 1850-х гг.) — полковник, командир Суздальского полка, впоследствии генерал, сенатор — 386, 437, 456.
Эсадзе Семен Спиридонович — редактор Военно-исторического отдела штаба Кавказского округа — || 616, 618—620.
— «Библиографический указатель литературы о Кавказско-горской войне (1817—1845), мюридизме, Кази-мулле, Гамзат-беке и Шамиле» — || 618.
— «Материалы военно-исторического отдела штаба Кавказского округа» — || 620, 633.
Эсхил (525—466 до н. э.) — греческий трагик — 561.
Юзефович М. В., «Памяти Пушкина» — || 633.
Юм Давид (1711—1776) — английский философ-агностик и историк — 184, 187.
Юнге Екатерина Федоровна, рожд. гр. Толстая (1843—1913) — троюродная сестра Толстого, художница, мемуаристка — 164, 166.
— «Воспоминания о Николае I» — || 618, 633.
Ялта — || 596, 672.
Янжул М. А., «Восемьдесят лет боевой и мирной жизни 20-й артиллерийской бригады» — || 633.
«Японское общество возвращения земли рабочим» («The Land-reclaiming Society») — 144, 151, 153.
Ясная Поляна — 150, || 584—586, 592, 594, 597—599, 604, 606, 609—611, 618, 620, 622, 625, 627—629, 648, 652, 660, 667, 671, 682.
СОДЕРЖАНИЕ (из 35-го тома Полного собрания сочинений)
Предисловие к тридцать пятому тому … V
Редакционные пояснения … XIX
ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
«Хаджи-Мурат» (1896—1904) … 5
СТАТЬИ
«К рабочему народу» (1902) … 121
«Что такое религия и в чем сущность ее?» (1901—1902) … 157
«К политическим деятелям» (1903) … 199
«О Шекспире и о драме» (1903—1904)… 216
ВАРИАНТЫ, НЕОПУБЛИКОВАННОЕ И НЕОКОНЧЕННОЕ
Записи, пометы и конспекты к «Хаджи-Мурату» … 275
Варианты к «Хаджи-Мурату» … 284
Варианты к статье «О Шекспире и о драме» … 557
«К молодым людям, живущим нерабочею жизнью» (1901?) … 578
КОММЕНТАРИИ
A. П. Сергеенко
«Хаджи-Мурат»
История писания … 583
История печатания … 629
Список источников … 631
Примечания … 634
Словарь горских слов … 644
Описание рукописей … 648
B. С. Мишин
«К рабочему народу»
История писания и печатания … 667
Описание рукописей … 668
«Что такое религия и в чем сущность ее?»
История писания и печатания … 670
Описание рукописей … 675
«К политическим деятелям»
История писания и печатания … 677
Описание рукописей … 678
«О Шекспире и о драме»
История писания и печатания … 680
Описание рукописей … 684
А. И. Никифоров
«К молодым людям, живущим нерабочею жизнью» … 686
Указатель собственных имен … 687
ИЛЛЮСТРАЦИИ
Фототипия с портрета Л. Н. Толстого 1903 г. между стр. IV и V.
Фототипия: Л. Н. Толстой на прогулке в Ясной Поляне. Фотографический снимок В. Г. Черткова между стр. 4 и 5.
Автотипия разрезанного Л. Н. Толстым черновика гл. XXII «Хаджи-Мурата» между стр. 300 и 301.
Автотипия рукописи одного из вариантов XV гл. «Хаджи-Мурата» между стр. 532 и 533.
Автотипия первой страницы первой рукописи Толстого «О Шекспире и о драме» между стр. 556 и 557.
Настоящее юбилейное издание первого полного собрания сочинений Л. Н. Толстого печатается на основании постановлений Совета Народных Комиссаров СССР от 24 июня 1925 г., 8 августа 1934 г. и 27 августа 1939 г.
Редактор H. C. Pодионов
Технический редактор Л. М. Сутина.
Корректоры А. Н. Кашин и В. В. Покровская.
Подписано к печати 1/III-50 г. А-01391.
Тираж 10000. Бумага 68 × 1001/16 = 22,25 бум. листа, 54,7 печ. листа + 5 вклеек, 46,8 уч.-изд. листа. Заказ 471. Цена 18 р.
2-я типография «Печатный Двор» им. А. М. Горького Главполиграфиздата при Совете Министров СССР. Ленинград, Гатчинская, 26.
ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ
Стр. 672
Обознач.: сноска2
Напечатано: blassen
Следует: blossen
Стр. 689
Обознач.: Бестужев-Марлинский А. А.
Напечатано: 1779
Следует: 1797
Стр. 696
Обознач.: Маркс, К.
Напечатано: стр. 261
Следует: 262
Стр. 696
Обознач.: Меттерних
Напечатано: в 1840—1850 гг.
Следует: в 1810—1840-х гг.
Стр. 701
Обознач.: «Современник»
Напечатано: 1847—1862
Следует: 1847—1866
1
В. И. Ленин, Соч., изд. 4-е, т. 15, стр. 183.
2
Всеволод Иванов, «Встречи с Максимом Горьким», изд. «Молодая гвардия», М. 1947, стр. 79.
3
К. Маркс и Ф. Энгельс, Соч., т. XVI, М. 1932, стр. 211.
4
T. 59, стр. 132—133.
5
В. И. Ленин, Соч., изд. 4-е, т. 15, стр. 183.
6
Там же, стр. 184.
7
Там же, т. 16, стр. 302.
8
В. И. Ленин, Соч., изд. 4-е, т. 16, стр. 295.
9
В. И. Ленин, Соч., изд. 4-е, т. 17, стр. 31.
10
В. И. Ленин, Соч., изд. 4-е, т. 16, стр. 295.
11
В. И. Ленин, Соч., изд. 4-е, т. 16, стр. 293.
12
[ — Ну, ты скажешь мне, в чем дело?
— Но, дорогая…
— При чем тут «дорогая»! Это, конечно, лазутчик?
— Тем не менее я не могу тебе сказать.
— Не можешь? Ну, так я тебе скажу!
— Ты?]
13
[ — Это ценная вещь,]
14
[ — Надо будет найти случай отдарить его,]
15
[ — Вот случай. Подари ему часы,]
16
[ — Ты сделала бы гораздо лучше, если бы осталась; это мое дело, а не твое.
— Ты не можешь препятствовать мне навестить генеральшу.]
17
[ — Превосходные, милый друг. Семену повезло.]
18
19
[ — На войне как на войне.]
20
[ — Все это благодаря вам,]
21
[ — У него были кое-какие неприятности с комендантом крепости. Семен был неправ. Но всё хорошо, что хорошо кончается,]
22
[ выскочка,]
23
[ — Император?]
24
[ — Его величество только что вернулись,]
25
26
[ — Польша и Кавказ — это две болячки России. Нам нужно по крайней мере сто тысяч человек в каждой из этих стран.]
27
[ — Вы говорите, Польша,
— О, да, это был искусный ход Меттерниха, чтобы причинить нам затруднения…]
28
29
[«Век разума» и «Права человека»]
30
Сведения эти взяты мною из прекрасной книги английского современного писателя Морисона Давидсона: «Предшественники Генри Джорджа» («Procursors of Henry George»). Л. T.
31
«Revue de Paris», janvier 1901.
32
[Обязательства человека в отношении Бога ― вот что значит религия,]
33
[Религия есть личное дело между человеком и Богом. (Бейль.)]
34
[Религия есть результат потребности души и проявления разума. (Б. Констан.)]
35
[мы всё это переменили,]
36
[верю, потому что нелепо.]
37
[«после нас хоть потоп»,]
38
[«Идущие на смерть тебя приветствуют».]
39
См. мою статью о религии.
40
[«Лир — это повод для создания Корделии, — говорит Виктор Гюго. — Материнская любовь дочери к отцу; глубокая тема; высочайшее чувство, так чудесно переданное в легенде о той римлянке, что кормила грудью отца в темнице. Юная грудь, питающая седобородого старца, — более священного зрелища не может быть. Корделия — олицетворение такой дочерней любви.
Лишь только образ, о котором мечтал художник, был найден, Шекспир создал свою драму. Выносив его в своих замыслах, он создал трагедию, как бог нарочно создал землю, чтоб было где взойти заре».]
41
[его рождению предшествовало много радостей,]
42
[«Грубый скиф или дикарь, который пожирает свое потомство, будет мне милей, чем ты, былая дочь».]
43
[В том мало смеху, что уходит шут, вас тоже в жизни превращенья ждут,]
44
[рубленое мясо под лунной подливкой,]
45
[«Случалось ли вам видеть дождь сквозь солнце? Так, улыбаясь, плакала она. Улыбка на ее устах не знала про слезы на заплаканных глазах»]
46
[Небезопасный опыт при мысленном решеньи умереть. Смертельна даже мнимая попытка, ведь он теперь в воображеньи там, где думал прекратить существованье,]
47
[у нее трупный запах.]
48
[Видишь преднамеренность, и это портит тебе настроение (раздражает, огорчает тебя),]
49
[С какой хитростью Амлет, ставший впоследствии королем Дании, отомстил за смерть своего отца Хорвендилла, убитого его братом Фенгоном, и прочие обстоятельства этого повествования,]
50
51
[всерьез,]
52
Пускай не думает читатель, что я исключаю написанные мной случайно театральные пьесы из этой оценки современной драмы. Я признаю их точно так же, как и все