Скачать:PDFTXT
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 36. Произведения, 1904-1906

549

КОММЕНТАРИИ.

Н. К. Гудзий

«Фальшивый купон» … 557

«Алеша Горшок» … 582

«Посмертные записки старца Федора Кузмича» … 584

«Что я видел во сне» … 590

«Отец Василий» … 594

Предисловие к английской биографии Гаррисона, составленной В. Г. Чертковым и Ф. Хола … 599

«Одумайтесь!» … 604

Предисловие к статье В. Г. Черткова «О революции» …. 622

«Об общественном движении в России» … 629

«Единое на потребу» … 637

«Великий грех» … 656

«Конец века» … 666

Заметка к воззванию И. М. Трегубова … 684

«Единственное возможное решение земельного вопроса» … 687

«Письмо к китайцу» … 693

Предисловие к русскому переводу книги Генри Джорджа «Общественные задачи» … 698

«Обращение к русским людям. К правительству, революционерам и народу» … 700

«О значении русской революции» … 715

«Что же делать?» … 723

«Как и зачем жить?» … 732

«Три неправды» … 734

«Зеленая палочка» … 737

Указатель собственных имен … 742

ИЛЛЮСТРАЦИИ

Фототипия портрета Толстого 1905 г. — между XII и 1 стр. стр.

Автотипия с автографа начала «Фальшивого купона» — между 16 и 17 стр стр.

Автотипия с автографа первой страницы рассказа «Алеша Горшок» — между 54 и 55 стр. стр.

Автотипия с начала автографа «Что я видел во сне» — между 74 и 75 стр. стр.

Автотипия с автографа черновой рукописи (№ 8) статьи «О значении русской революции» — между 532 и 533 стр. стр.

Настоящее юбилейное издание первого полного собрания сочинений Л. Н. Толстого печатается на основании постановлений Совета Народных Комиссаров СССР от 24 июня 1925 г. и 8 августа 1934 г.

Отпечатана в типографии им. Володарского, Ленинград, Фонтанка, 57. Гослитиздат № 996. Т. 53. Тир. 10 000. Уполномоч. Главлита № Б-11662. Формат бумаги 68х100 1/16 49 печ. л. Сдано в набор 31 X 1935 г. Подписано в печать 13/XII 1936 г.

Зак. № 3120. Корректор М. А. Перфильева.

*

Техническая редакция Н. И. Гарвея.

1

[ — Я очень рад был бы отпустить эту бедную девочку, но вы понимаете — долг.]

2

[ — Это очень мило с ее стороны,]

3

[ — Пригласите его. Он может проповедывать в соборе.]

4

[Он становился всё более и более агрессивным,]

5

Иван Григорьевич Латышев — это крестьянин села Краснореченского, с которым Федор Кузмич познакомился и сошелся в 39 году и который после разных перемен места жительства построил для Кузмича в стороне от дороги, в горе, над обрывом в лесу келью. В этой келье начал Кузмич свои записки.

6

[счастливой случайностью,]

7

[Мы предполагали]

8

[медовый месяц,]

9

[обстановка]

10

[ — После 1762 года всё возможно…]

11

[граф и графиня Северные.]

12

[маленький Вакх,]

13

[ — Вас приветствуют. Направо.]

14

[просветы,]

15

[человек со шрамом.]

16

[ — Где моя табакерка?]

17

[ — Это я, Мишель.]

18

[ — Войдите.]

19

[ — Вы можете меня прогнать, но я не уйду, говорю это вам наперед.]

20

[ — Боже сохрани,]

21

[ — Вас это не беспокоит?]

22

[друг мой,]

23

[ — Оставим это. Покойной ночи,]

24

[ради прекрасных глаз негодяя.]

25

[непротивление.]

26

[Имей мужество быть мудрым.]

27

[ — Господинъ маршалъ, я думаю, что при этихъ условіяхъ совершенно невозможно, чтобы польскій народъ согласился принять этотъ манифеcтъ.

— Повѣрьте, императоръ не сдѣлаетъ уcтупокъ.

Тогда я предвижу, что, къ несчастью, будетъ война, много будетъ пролито крови, много несчастныхъ жертвъ.

— Напрасно вы думаете такъ, самое большое погибнетъ съ обѣихъ сторонъ 10 000 человѣкъ, только всего].

Вылежинскій прибавляетъ отъ себя: «Фельдмаршалъ не думалъ тогда, что болѣе 60 000 только русскихъ погибнетъ въ этой войнѣ, не столько отъ непріятельскаго огня, сколько отъ болѣзней, и что онъ самъ будетъ въ томъ числѣ.

28

В статье сказано: «Тройной мир принадлежит мне. Все вещи в нем мои дети… Все они только отражения моего Я. Все из одного источника… Все части моего тела. Поэтому я не могу быть покоен до тех пор, пока малейшая часть существующего не будет доведена до своего назначения…

Таково отношение Будды к миру, и мы, его смиренные последователи, должны итти по его пути.

Почему же мы сражаемся?

Потому что мир не таков, каким должен быть, потому что есть извращенные существа, ложные мысли, дурно направленные сердца, вследствие невежественной субъективности. И потому буддисты никогда не перестанут воевать со всеми произведениями невежества, и война их продолжится до горького конца. (То the bitter end.) Они не помилуют. (They will show no quarter.) Они уничтожат корни, из которых вытекают несчастия жизни.

Чтобы достигнуть этого, они не пощадят своих жизней».

Дальше идут, так же как у нас, путанные рассуждения о самоотвержении и незлобивости, о переселении душ и многое другое, всё только для того, чтобы закрыть ту простую и ясную заповедь Будды о том, чтобы не убивать.

Далее говорится: «Рука, поднятая для удара, и глаз, берущий прицел, не принадлежат личности, а суть орудия, которыми пользуется Начало, стоящее выше преходящей жизни» и т. д. («The Open Court», May, 1904. Buddhist Views of War. The Right Rev. Soyen Shaku).

29

«Патриотизм и правительство». Гл. VI, стр. 14 и 15. Изд. «Свободного слова».

30

«Рабство нашего времени». Гл. XIII, стр. 54. Изд. «Свободного слова».

31

«Царство Божие внутри вас». ГЛ. X, стр. 89. Изд. «Свободного слова».

32

«Рабство нашего времени». Гл. XIII, стр. 54—60. Изд. «Свободного слова».

33

Царство Божие внутри вас». Гл. X, стр. 87, 88. Изд. «Свободного слова».]

34

[Знаю я, что существует самое распространенное между учёными нашего времени мнение о том, что обусловливается жизнь народа не внутренними духовными причинами, а внешними, преимущественно экономическими. Опровергать такое мнение считаю излишним, так как здравый смысл, историческая действительность и, главное, нравственное чувство показывают совершенную несправедливость его. Мнение это возникло и утвердилось среди людей ограниченных и, главное, лишенных высшей, отличающей человека от животного способности чувствовать необходимость установления своего отношения к миру, т. е. религиозного сознания; и потому стараться убедить таких людей в том, что существует то, чего они не испытывают и не могут ощупать руками, совершенно бесполезно.]

35

[бедовым ребенком,]

36

[свобода, равенство, братство или смерть.]

37

«Речи и статьи Генри Джорджа». Изд. «Посредника», стр. 143 и 144.

38

[трущобами]

39

[«Писания вице-короля Ямена».]

40

О том, почему это так, я изложил подробно в моем писании под заглавием: «Значение русской революции».

41

[королевские приказы об изгнании или заточении без суда и следствия]

42

Страницы и строки обозначаются по настоящему изданию.

43

Слева текст 2-го издания «Свободного слова», справа — настоящего издания. Страницы и строки обозначаются по настоящему изданию.

44

[«идите и скажите своему господину»,]

45

После слова: богачей идут не зачеркнутые, но не вяжущиеся с контекстом слова: и думаютъ стать и бунты. Очевидно, Толстой забыл их зачеркнуть.

46

В подлиннике: устроятъ

47

В рукописи Толстой по рассеянности написал: Ник[олаевъ]

48

Зачеркнуто: отставного станового

49

Зачеркнуто: Видѣлъ, какъ она формировалась въ женщину и, самъ того не замѣчая, все больше и больше отдавался своей любви къ ней, такъ что эта любовь составляла одну изъ главныхъ радостей его жизни.

50

Зач.: ослабила это чувство къ отцу, но онъ не переставалъ любоваться ею, слѣдить за нею. Когда ей минуло 15 лѣтъ, и она стала женщиной, <у него явилось къ ней> его чувство къ ней оставалось то же. Къ нему прибавилось только

51

Зачеркнуто: Онъ ждалъ со страхомъ, ждалъ, кого она выберетъ. Но она никого не выбирала. Одинъ разъ увлеклась женатымъ человѣкомъ, который тоже увлекся ею, но это продолжалось недолго, потомъ отказала тремъ хорошимъ женихамъ и начала скучать. Отецъ видѣлъ это и страдалъ за нее и, хотя не было прежнего сближенія, все такъ же любилъ ее и гордился ею. И вдругъ свалилась ему на голову та ужасная глыба и раздавила его.

52

Зачеркнуто: негодяевъ

53

[тихая, бесцветная,]

54

Далее написано слово: надо, очевидно по рассеянности не зачеркнутое.

55

Далее написано слово: только, очевидно по рассеянности не зачеркнутое.

56

[я заплатил за то, чтобы его знать,]

57

В подлиннике описки: той, распространенной, пользующейся, представляющую.

58

В подлиннике описки: той, распространенной, пользующейся, представляющую.

59

В подлиннике описки: той, распространенной, пользующейся, представляющую.

60

В подлиннике описки: той, распространенной, пользующейся, представляющую.

61

[вкривь и вкось]

62

Зачеркнуто: грубый солдатъ

63

Зач.: тупоумный

64

В копии исправлено: братства

65

Зачеркнуто: толстой

66

Зач.: другая

67

Взятое в ломаные скобки обведено сбоку чертой с пометкой рукой Толстого: пр[опустить].

68

Взятое в ломаные скобки зачеркнуто карандашом по строкам.

69

Взятое в ломаные скобки зачеркнуто карандашом по строкам. Следующее слово Елизавету исправлено на Елизавета

70

Зачеркнуто: ничтожнаго, безсовѣстнаго

71

Зачеркнуто: Не можетъ самостоятельно голосовать человѣкъ не независимый.

72

В подлиннике описка: носящимися неясными христіанскими идеалами.

73

Это сравнение в дальнейших редакциях последовательно подвергалось в пределах рукописи № 4 таким переработкам:

1) То, что говорять и дѣлаютъ революціонеры, либералы, правитель ственныя лица, похоже на то, что бы дѣлалъ человѣкъ, который при наступающей зимѣ объяснилъ бы испытываемый имъ холодъ лихорадочнымъ овнобомъ и готовился бы излѣчиться отъ холода хининомъ.

2) То, что говорять и дѣлаютъ правительственный лица, либералы, революціонеры, подобно тому, что бы дѣлалъ человѣкъ, который при наступающей зимѣ думалъ бы избавиться отъ зимняго холода не теплымъ кровомъ и огнемъ, a тѣми легкими одеждами, которыми онъ защищается отъ свѣжаго воздуха лѣтомъ.

3) То, что говорить и дѣлаютъ правительственныя лица, либералы, революціонеры, подобно тому, что бы дѣлалъ человѣкъ, который при наступающемъ наводненіи направлялъ бы потокъ на свое колесо той мукомольной мельницы, которая со всѣми домами и плотинами будетъ снесена этимъ потокомъ.

4) Все то, что говорить и дѣлаютъ правительственныя лица, либералы, революціонеры, подобно тому что бы дѣлали люди, которые при приближающемся потокѣ, долженствующемъ снести всѣ ихъ постройки и приспособлснія и измѣнить все лицо земли, приготовились бы принять воду этого потока на свои мельничные поставы.

74

В копии исправлено: не только равнодушія къ власти, но отдаленія отъ нея, презрѣнія къ ней.

75

В копии исправлено: при русскихъ самодержцахъ, начиная отъ Іоанна IV до Александра III. Впоследствии вместо Александра III написано: Николая II

76

В копии исправлено: насилій, совершавшихся Іоаннами, Петрами,

77

Зачеркнуто: подобны деревяннымъ посудамъ, бочкамъ, сдерживаемымъ обручами.

78

Зачеркнуто: боретесь тѣми ужасными средствами: насилія, грабежа, убійства, разоренія, озвѣренія людей

79

Зач.: Простительно истратить нѣкоторую часть чужихъ трудовъ, обмануть, присвоить чужую собственность ради тщеславія, праздности, корысти, но вѣдь послѣдствія вашей дѣятельности такъ ужасны, что ужаснѣе ничего себѣ представить нельзя.

80

Зачеркнуто: Поймите, что для этихъ людей есть очень сильное и важное оправданіе въ тѣхъ жестокостяхъ, въ которыхъ они участвуютъ.

81

Зач.: и стачками, остановкой поѣздовъ производящіе рядъ страданій людей ни въ чемъ не виноватыхъ или выходящіе съ револьверами на улицу, готовя смертоубійство.

82

Зач.: Поймите же, что это не только не подвиги, не только не милые поступки увлеченной и будто бы горячей молодежи, а это есть мерзость, подлость, самое скверное преступленіе, которое можетъ совершить человѣкъ.

83

Зач.: Я могу понять этого человѣка и испытывать къ нему состраданіе и желаніе помочь ему.

84

Зачеркнуто: освободившихся отъ всякихъ нравственныхъ преградъ.

85

Зач.: Я ужасаюсь и не вижу никакой возможности помочь этимъ людямъ. Зло это слишкомъ закоренѣлое, имѣющее слишкомъ далекіе корни.

86

Зач.: Вѣрю, что среди васъ есть добрые, честные, хотя и заблудшіе люди, и вотъ къ этимъ то людямъ и обращаюсь я.

87

Зач.: живущихъ вѣчно на краю нужды, голода, вымиранія и вмѣстѣ съ тѣмъ

88

Зач.: объ этихъ вымирающихъ дѣтяхъ, измученныхъ матеряхъ, непосильно работающихъ мужчинахъ, вымирающихъ отъ нужды старикахъ,

89

Зачеркнуто: вы увидите, что большой массѣ народа не можетъ быть лучше отъ какой бы то ни

Скачать:PDFTXT

549 КОММЕНТАРИИ. Н. К. Гудзий «Фальшивый купон» ... 557 «Алеша Горшок» ... 582 «Посмертные записки старца Федора Кузмича» ... 584 «Что я видел во сне» ... 590 «Отец Василий» ...