с одним адъютантом
Стр. 23, строка 1.
Со слов: Притом же, — в изд. 1856 г. не красная строка.
Стр. 23, строка 1.
Вместо: веселого ему было — в изд. 1856 г.: веселого было ему
Стр. 23, строки 6–7.
Вместо: чтобы капитан Обжогов и прапорщик Сусликов — в изд. 1856 г.: чтобы капитаны Обжогов и Сусликов
Стр. 23, строки 7–8.
Фамилия: Пиштецкий — в корр. и изд. 1856 г.: Паштетский
Стр. 23, строка 10.
Со слов: Но отчего же штабс-капитан — в изд. 1856 г. красная строка.
Стр. 23, строка 11.
Вместо: они вдруг мне не поклонятся? (по изд. 1856 г.) — в рукописи и корр.: вдруг он мне не поклонится?
Стр. 23, строки 14–16.
Слов: (в смысле высшего отборного круга, в каком бы то ни было сословии) — по изд. 1856 г. — в рукописи и корр. нет.
Стр. 23, строки 16–17.
Слов: (где бы кончая: быть его) — нет в корр. В соответствии с этим к данным словам в рукописи примечание: выключить. В изд. 1856 г. скобок нет.
Стр. 23, строки 16–17.
Вместо: кажется, не должно бы было быть — в изд. 1856 г.: кажется, вовсе не должно было быть
Стр. 23, строки 19–20.
Вместо: (а в какие условия времени, и обстоятельств не проникает эта гнусная страстишка?) — в изд. 1856 г.: (а в какие условия времени и обстоятельства не проникает эта жалкая наклонность?).
Стр. 23, строка 21.
Вместо: Мамадыши — в корр.: Мамадыш.
Стр. 23, строка 26.
Со слов: Для капитана Обжогова — в изд. 1856 г. красная строка.
Стр. 23, строки 27–28.
Слов: потому что у него кончая: хотя уважает немного, нет в изд. 1856 г.
Стр. 23, строки 30–32.
Вместо: адъютантом; и за это он не совсем хорошо расположен к нему, хотя и боится его. Для адъютанта — в корр.: адъютантом: от этого он сам не знает любит или ненавидит его. Для адъютанта — в изд.: 1856 г.: адъютантом. Для адъютанта
Стр. 23, строки 32–33.
Вместо: Нордов аристократ, (курсив Толстого) и он его всегда ругает и презирает в душе за то, что он флигель-адъютант. — в корр.: Нордов аристократ (курсив Толстого) и он его всегда ругает и презирает в душе за то, что он далеко ушел в почестях, чего бы ему самому очень хотелось. — в изд. 1856 г.: Нордов аристократ (курсив Толстого) потому, что он флигель-адъютант. В рукописи в подстрочном примечании к слову: флигель-адъютант дан вариант: далеко ушел в почестях.
Стр. 23, строка 33 — Стр. 24, строка 7.
Слов: Ужасное слово аристократ. (курсив Толстого) — нет в корр. Начиная с этих слов и кончая: в аристократак (курсив Толстого) не нуждается и т. д. и т. д. и т. д. — нет в изд. 1856 г.
Стр. 23, строки 34–35.
Вместо: принужденно смеется, проходя — в корр.: принужденно смеется, хотя нет ничего смешного, проходя.
Стр. 23, строки 36–37.
Слов: Чтобы доказать кончая: не хуже их. — нет в корр.
Стр. 23, строка 38.
Вместо: лениво-грустным голосом? — в корр.: лениво-грустным не своим голосом?
Стр. 24, строки 2–4.
Слов: Чтоб показать всем офицерам, кончая: ему очень весело. — нет в корр.
Стр. 24, строки 5–6.
Вместо: с добродушным ординарцем? — в корр.: с добродушным офицером?
Стр. 24, строки 6–7.
Слов: Чтобы доказать всем, кончая: и т. д. и т. д. и т. д. — нет в корр.
Стр. 24, строки 8–20.
Слов: Тщеславие, тщеславие кончая: повесть «Снобсов» и Тщеславия?» (по корр. и изд. 1856 г.) — нет в рукописи. Прописные буквы из корр.
Стр. 24, строка 19.
Вместо: и про страдания, — в изд. 1856 г.: про страдания,
Стр. 24, строка 21.
Вместо: Штабс-капитан Михайлов два раза — в изд. 1856 г.: Штабс-капитан два раза
Стр. 24, строка 21 — стр. 25, строка 3.
Вместо абзаца: Штабс-капитан Михайлов кончая: слегка поклонился ему. — в «Совр.» абзац: Штабс-капитан подошел к одному кружку, который составляли четыре офицера: адъютант Калугин — знакомый Михайлова, — адъютант князь Гальцын, полковник Нефердов и ротмистр Праскухин. Переделано цензурой.
Стр. 24, строка 25.
Фамилия: Гальцин, — в «Совр.» пишется: Гальцын — в корр. Гальщин.
Стр. 24, строка 26.
Вместо: подполковник Нефердов, — в изд. 1856 г.: полковник Нефердов,
Стр. 24, строки 27–28.
Вместо: на службу из отставки — в изд. 1856 г.: на службу в эту кампанию из отставки),
Стр. 24, строки 28–29.
Слов: под влиянием отчасти кончая: это делали; — нет в изд. 1856 г.
Стр. 24, строки 29–32.
Слов: старый клубный московский холостяк, кончая: все распоряжения начальства, — нет в корр. и изд. 1856 г.
Стр. 24, строки 32–33.
Вместо: один из 122-х героев. — К счастию — в изд. 1856 г.: один из этих ста двадцати двух. К счастию
Стр. 24, строка 9.
Вместо: Михайловым, — в рукописи ошибочно: Белугиным,
Стр. 25, строки 4–5.
Вместо: на баксиончик? — в корр., «Совр.» и изд. 1856 г.: на бастиончик?
Стр. 25, строка 5.
Вместо: встретились — в корр. и «Совр.»: встречались
Стр. 25, строки 7–9.
Вместо: Михайлов, с прискорбием вспоминая о том, какая у него была печальная фигура, когда он в ту ночь, согнувшись пробираясь — в «Совр.» и изд. 1856 г.: Михайлов, вспоминая о том, как он в ту ночь, пробираясь — Переделано цензурой.
Стр. 25, строка 10.
Слов: который шел таким молодцом, бодро побрякивая саблей. — нет в «Совр.». Исключено цензурой.
Стр. 25, строки 12–13.
Со слов: Он хотел рассказать, — в «Совр.» и изд. 1856 г. красная строка.
Стр. 25, строка 15.
Вместо: своей обязанностью предложить — в «Совр.»: своею обязанностью, своим долгом предложить
Стр. 25, строка 16.
Фамилия Непшитшетцкий изображается в рукописи различно: Непшитшетцкий, Непшитшецкий, Непшишетский и Непшитшетский. В корр.: Непшишеский и Непшишетский. В сноске корр. вариант фамилии: Непшитшетцкого — Гнилокишкин «на тот случай ежели цензура скажет, что офицер не может от флюса отказываться от службы» (Письмо Л. Н. Толстого к Панаеву 4 июля 1855 г.). — в изд. 1856 г.: Непшисецкий. Оставляем: Непшитшетский.
Стр. 25, строки 16–17.
Слов: Калугин не дослушал его. — нет в «Совр.» Исключено цензурой.
Стр. 25, строки 18–19.
Вместо: сказал он кн. Гальцину. — в «Совр.»: сказал Калугин князю Гальцину.
Стр. 25, строка 20.
Вместо: чего-нибудь? — робко спросил — в «Совр.»: чего нибудь? спросил Изменено цензурой.
Стр. 25, строки 21–22.
Слов: Никто не отвечал ему. — нет в «Совр.». В изд. 1856 г. красная строка.
Стр. 25, строка 22.
Вместо: Гальцин — в корр., «Совр.» (с красной строки) и изд. 1856 г.: Князь Гальцин.
Стр. 25, строка 22.
Слов: только сморщился как-то, — нет в «Совр.».
Стр. 25, строки 30–32.
Слов: вперед уверенный, кончая: было справедливо. — нет в «Совр.».
Стр. 25, строка 33.
Слов: был суеверен и — нет в «Совр.». Исключено цензурой.
Стр. 25, строки 34–37.
Вместо: но в этом случае кончая: платочке, которая не раз — в «Совр.» переделано цензурой: но увлеченный таким приятным обществом, пошел, смело поглядывая на девушку в красном платке, что чрезвычайно удивило ее. Она не раз
Стр. 25, строки 34–35.
Вместо: притворился большим развратником, — в корр.: притворился большим шалуном, — в изд. 1856 г.: притворился развратником,
Стр. 25, строка 38 — стр. 26, строка 13.
Слов: Праскухин шел сзади кончая: не обратил на Сервягина никакого внимания. — нет в «Совр.». Исключено цензурой.
Стр. 25, строка 40.
Сло̀ва: он — нет в рукописи (взято по корр., «Совр.» изд 1856 г.).
Стр. 26, строка 2.
Вместо: известно — в изд. 1856 г. — известного
Стр. 26, строка 5.
Вместо: мускулистую руку, — в корр. и изд. 1856 г.: мускулистую честную руку
Стр. 26, строки 5–6.
Слов: не раз коловшую французов, — нет в корр. и изд. 1856 г.
Стр. 26, строка 6.
Слова: Сервягину хорошо — в изд. 1856 г. курсивом.
Стр. 26, строка 7.
Слово: хорошего — в изд. 1856 г. курсивом.
Стр. 26, строка 7.
Сло̀ва: Праскухину нет в корр. (взято по «Совр.» и изд 1856 г.); — в рукописи: Праскухина.
Стр. 26, строки 7–8.
Вместо: Но когда Праскухин, — в изд. 1856 г.: Когда Праскухин,
Стр. 26, строки 15–16.
Вместо: из Т., про мрачные — в изд. 1856 г.: из Т. и про мрачные
Стр. 26, строки 15–17.
Вместо: про мрачные мысли, осаждавшие его при предстоящем отправлении на бастион — в «Совр.» изменено цензурой: про близкое отправление на бастион,
Стр. 26, строки 17–18.
Слов: и, главное, про то, что в 7 часов ему надо было быть дома. — нет в изд. 1856 г.
Стр. 26, строки 18–26.
Вместо: Он пробыл с ними кончая: снял перед ним фуражку. — в «Совр.» изменено цензурой: Но вдруг вспомнив свою обязанность, он оставил приятное общество и немедленно отправился к себе.
Стр. 26, строка 25.
Вместо: подозрительно-высокомерным выражением, (по изд. 1856 г.); — в рукописи и корр.: подозрительно-высокомерному выражению,
Гл. 4.
Стр. 26, строка 27.
Вместо: 4. — в «Совр.»: III.
Стр. 26, строка 28.
Вместо: Но едва — в «Совр.»: Едва
Стр. 26, строки 31–32.
Вместо: с прибитым над ней — в «Совр.» ошибочно: с прибитым на ней
Стр. 26, строка 33.
Слов: грязную, с ситцевым одеялом — нет в «Совр.». Исключено цензурой.
Стр. 26, строка 35.
Вместо: с взбудораженными, — в изд. 1856 г.: со взбудораженными.
Стр. 26, строки 37 — стр. 27 строка 1.
Вместо: узелок, из которого торчали конец мыльного сыра и горлышко портерной бутылки с водкой, приготовленные для него на бастьон, — в «Совр.» изменено цензурой: узелок, с приготовленною для него на бастион закускою, —
Стр. 26, строка 37.
Вместо: мыльного сыра — в изд. 1856 г.: сыра
Стр. 26, строка 38.
Вместо: приготовленные — в изд. 1856 г.: приготовленной
Стр. 26, строка 38 — стр. 27, строка 1.
Вместо: бастьон — в изд. 1856 г.: бастион. Написание этого слова у Толстого вообще колеблется: бастион и бастьон. Ниже не отмечено.
Стр. 27, строка 1.
Вместо: и с чувством, похожим на ужас, он вдруг вспомнил, — в корр.: и с чувством тяжелым он вдруг вспомнил, — в «Совр.» и изд. 1856 г. изменено цензурой: и вдруг вспомнил.
Стр. 27, строки 4–11.
Слов: И главное, что кончая: Владимира наверно. — нет в «Совр.». Исключено цензурой.
Стр. 27, строка 7.
Вместо: человека, а непременно — в изд. 1856 г.: человека, непременно
Стр. 27, строка 11.
Вместо: то уж Владимира — в изд. 1856 г.: то Владимира
Стр. 27, строки 15–16.
Вместо: зависит. Мой долг был итти… да долг (курсив Толстого) — в «Совр.» зависит, мой долг был идти. Да, святой долг. — в изд. 1856 г.: зависит. Мой долг был итти… да, святой долг.
Стр. 27, строки 16–17.
Вместо: Штабс-капитан забывал, что это — в изд. 1856 г.: штабс-капитан забывал, что подобное
Стр. 27, строки 17–20.
Вместо: это предчувствие, кончая: идет в дело. — в «Совр.»: это предчувствие испытывает более или менее всякий, кто идет в дело.
Стр. 27, строка 18.
Вместо: приходило ему каждый раз, как нужно — в изд. 1856 г.: приходило ему не в первый раз,