мысли Лабрюйера … 219
Избранные мысли Лабрюйера. Дополнения … 274
[Биографический очерк Ларошфуко] … 281
Избранные афоризмы и максимы Ларошфуко … 283
[Биографический очерк Л. де Клапье Вовенарга] … 311
Избранные афоризмы и максимы Вовенарга … 313
[Биографическая заметка о Ш. де Монтескье] … 333
Избранные мысли Монтескье … 334
Первое знакомство с Эрнестом Кросби (1907) … 339
Fiat lux. Стихотворение Э. Кросби. Перевод с английского (1907) … 341
Изречения Магомета, не вошедшие в Коран (1909) … 343
Учение Лао-Тзе (1909) … 350
Изречения Лао-Тзе (1909) … 352
Для души. Изречения мыслителей разных стран и разных веков (1909) … 363
Изречения, записанные на граммофонные пластинки (1909) … 396
НЕОПУБЛИКОВАННОЕ, НЕОТДЕЛАННОЕ И НЕОКОНЧЕННОЕ
Рассказы для «Детского Круга чтения» (1907)
Бедные люди … 401
Царское новое платье … 403
[Федотка] … 403
[Старик в церкви] … 405
* Г. С. Сковорода … 406
Шут Палечек … 412
[Переводы изречений Кришны] (1907) … 423
[Афоризмы к своим портретам] (1908) … 425
* Религия и наука (1908) … 427
* [Заметки для произнесения в фонограф] (1908) … 430
* [Предисловие к книжке «Жизнь и изречения Кришны»] (1909) … 435
ВАРИАНТЫ
Календарь с пословицами на 1887 год … 439
Мысли мудрых людей на каждый день … 442
[Новая редакция «Мыслей мудрых людей на каждый день»] … 451
Избранные мысли Лабрюйера, Ларошфуко, Вовенарга и Монтескье … 466
КОММЕНТАРИИ
В. С. Мишин
«Календарь с пословицами на 1887 год»
История писания и печатания … 471
Описание рукописей … 474
Примечания … 475
H. Н. Гусев
«Мысли мудрых людей на каждый день»
История писания и печатания и описание рукописей … 479
«Избранные мысли Лабрюйера, Ларошфуко, Вовенарга и Монтескье»
История писания и печатания … 490
Описание рукописей … 492
«Первое знакомство с Эрнестом Кросби»
История писания и печатания … 497
«Fiat lux. Стихотворение Э. Кросби, перевод с английского»
История писания и печатания … 498
«Изречения Магомета, не вошедшие в Коран»
История писания и печатания … 498
«Учение Лao-Тзе» и «Изречения Лао-Тзе»
История писания и печатания и описание рукописей … 500
«Для души»
История писания и печатания и описание рукописей … 503
«Изречения, записанные на граммофонные пластинки» … 506
«Рассказы для «Детского Круга чтения»
История писания и печатания и описание рукописей … 507
«Бедные люди» … 508
«Царское новое платье» … 508
«Федотка» … 509
«Старик в церкви» … 509
«Г. С. Сковорода» … 510
«Шут Палечек» … 511
«Афоризмы к своим портретам»
История писания … 514
История писания … 515
«Заметки для произнесения в фонограф»
История писания … 516
«Предисловие к книжке «Жизнь и изречения Кришны» и переводы изречений Кришны»
История писания и описание рукописей … 517
Дополнение … 519
Указатель собственных имен … 520
Настоящее юбилейное издание первого полного собрания сочинений Л. Н. Толстого печатается на основании постановлений Совета Народных Комиссаров СССР от 24 июня 1925 г., 8 августа 1934 г. и 28 августа 1939 г.
Редактор С. А. Розанова и H. С. Родионов
Технический редактор Л. М. Сутина
Корректор А. Н. Кашин
Подписано к печати 7/ХІІ 1956 г.
Бумага 68×1001/16 — 52,75 печ. л. 64,88 усл. печ. л. 42,4 + 2 вкл. = 42,56 уч.-изд. л.
Зак. 1344. Тираж 5000. Цена 18 р.
Гослитиздат
Москва, Б-66, Ново-Басманная, 19.
Министерство культуры СССР. Главное управление полиграфической промышленности. 2-я типография «Печатный Двор» имени А. М. Горького. Ленинград, Гатчинская, 26.
1
В лице Сосия Лабрюйер вывел одну из тех личностей, которые в его время назывались во Франции партизанами (partisans), из которых некоторые бывали сначала лакеями. Партизанами называли откупщиков, бравших на откуп сбор государственных податей и налогов, поставщиков, бравших на себя с торгов разные поставки казне, ростовщиков, а также торгующих денежными бумагами. (Прим. переводчика.)
2
Partisans. См. прим. к параграфу 4.
3
Гипотеза вольнодумцев. (Прим. Лабрюйера.)
4
Утверждение вольнодумцев. (Прим. Лабрюйера.)
5
[Во Франции при Людовике XV.]
6
7
[«Персидские письма»,]
8
[«Рассуждения о причинах величия Рима и его упадка»]
9
[«Дух законов»,]
10
11
То есть если человек живет в полном соответствии с жизнью мира и законами природы, то и его воля находится в согласии с волей бога, и чего бы он ни пожелал, всё будет ему.
Абдуллах Аль Сураварди
12
Зачеркнуто: Была бурная темная ночь.
13
Зач.: Пьера <уехавш[его] ушедшего с своими сетями в море 14 Зач.: пятеро 15 Зач.: об одном 16 Зач.: здоровый и молчаливый 17 Зач.: Стало 18 Зач.: Но было темно как в печи 19 Зач.: было 20 Зач.: Опять 21 Зач.: вспомни[в] о детях 22 Зач.: Лиза 23 Зачеркнуто: Лиза 24 Зач.: рядо[м] 25 Зач.: спят 26 Зач.: <завертывает> <прижимает> и с нею бежит домой
27
Зач.: рядом со своими
28
Зач.: А если он
29
Зач.: <сбе[гавшей]> капаю[щей]
30
Зач.: разделся
31
Зач.: вздохнув
32
Зач.: хмуря
33
Зачеркнуто: Был
34
Зач.: Что платье будет особенное. Царь
35
Зач.: он увидал, что они сидят кружком и
36
Зач.: <Рос> <Дорос> Вырос мальчик
37
Зач.: и когда
38
Зач.: до 14 лет
39
40
Зач.: загулял, замотался и куда-то
41
Зач.: <попал в компанию забулдыг> <воров> <заманили> <сдружился с дурными людьми, с ворами> <какие> <стал>
42
Зачеркнуто: <а потом стал> а когда пропил всё, стал
43
Зач.: сперва сходило с рук, а потом попал <Посадили> <Поймали воров> И прожил так <год> 2 года
44
Зач.: всё сходило ему с рук
45
Зач.: малого
46
Зач.: У малого были деньги и
47
Зач.: <Когда кончился срок <тюрьмы> год два месяца и стал малый> и он с такими же ворами, как и сам, еще больше развратился
48
Зач.: жил
49
Зач.: и деньги из домов в городах
50
Зач.: и опять попал в тюрьму и сослали его в Сибирь. Отбыл срок в Сибири, вернулся домой и всё также жил и опять попал за то, что убил человека в драке.
51
Зач.: И ходил и ездил он по разным городам
52
Зач.: и был он такой <здоровый> сильный <муж> человек, что пудов по 8 на себе уносил, и выпивал полштофа и не был пьян. И случилось ему
53
Зач.: в маленьком городке к чиновнику, про которого слышал, что у него деньги есть
54
Зач.: ночью, перевязали всех
55
Зач.: хозяйская сестра спала в чулане
56
Зач.: работница
57
Зач.: из другой избы
58
Зач.: Стал он
59
Зач.: <Унимать> Федот и велел молчать
60
Зач.: <всё кричала> вырвалась о[на]
61
Зач.: <схватил> сбил он ее с ног и взмахнул топором. Она только охнула и глянула на него. Убил он ее и
62
Зач.: и она затихла и упала
63
Зачеркнуто: дом и ушли. И напился он пьян. Но сколько
64
Зач.: взглянула на него
65
Зач.: И проснулся в нем дух божий, и ужаснулся он на
66
Зач.: на все дела своего тела
67
Зач.: <и всё больше и больше думал о своей душе, о боге и пошел к начальству и заявил, что он вор и убийца. И судили его и <казнили> опять сослали в Сибирь на каторгу. И <жил он> отбыл он каторгу и пошел на поселенье <и жил>. И бросил все дурные дела и жил для бога, духовной жизнью, и так и прожил еще 20 лет <добр> <такою> доброю жизнью <что люди издалека> и помер доброю смертью>. <И проснулся в нем дух божий.>
68
Зач.: не мог он вернуться к товарищам и пошел <в церковь> и стал молиться
69
Зач.: стало ему скучно и страшно
70
Зач.: Целый
71
Зач.: маленькой
72
Зач.: богобоязненный
73
74
Зач.: ласкового слова
75
Зачеркнуто: Только сядь с нами, а мы грести будем.
76
Зач.: вздохнул
77
Зач.: Разве это худо <в> храм божий посетить.
78
Зач.: и пошел
79
Зач.: и мужики
80
Зач.: особенно молодые
81
Зач.: и упал. И увидал это старик
82
Зачеркнуто: добрым христианам
83
Зач.: в человеке живет дух божий. Человеку для
84
Зач.: самого себя
85
Зач.: Если
86
Зач.: познает
87
Зач.: он познает того бога, п. ч. во всяком человеке живет дух божий.
88
Зач.: познает
89
Зач.: человека
90
И исполне[ние]
91
Зачеркнуто: У Сковороды б[ыл] хороший голос, и он любил петь. Из академии, когда Сковороде б[ыло] 18 лет, его возили в Петербург в царский хор певчих. В то время царицей была распутная девица Елисавета, дочь Петра Первого.
92
Зачеркнуто: духа божия
93
Зачеркнуто: какому учили людей папы и их <архиереи>, епископы и попы — неправильно: что учение Христа не в том, чтобы поклоняться иконам и служить обедни и почитать пап, епископов, <священ> попов, и делать то, что они велят, а
94
Зач.: задумал он пойти в город Прагу, чтобы там пожить и, если придется, поучить людей истинной, скрытой от людей
95
Зачеркнуто: про Иванушку дурака или еще какую историю.
96
Зач.: их церковное учение ложное и про
97
Далее написано: ничего. По смыслу следует вычеркнуть.
98
Зачеркнуто: как птица полетел
99
Зачеркнуто: в ближайший приход
100
Зачеркнуто: готовятся к маслянице.
101
Зач.: Боярыня любила эту собаку, как родное дитя.
102
Зачеркнуто: Забрел он раз далеко и шел лесом, а лес был густой и темный, и нигде не было близко человеческого жилья.
103
Зачеркнуто: совершенной любви, душа мира
104
Зач.: для того, чтобы служить людям и вдохновлять их своей любовью
105
Зач.: наших лунных
106
Зач.: Каждый мир из всех бесчисленных миров бывает благословляем его посещением и воплощением один раз в продолжение очень долгого периода времени. Наш мир — один из самых малых миров, и воплощение Кришны совершилось во время соединения медного века с железным. Так как мы переживаем железный век, то и посещение мира Кришной совершилось пять тысяч лет тому назад.
107
Зач.: которое находится во второй части этой книги, заключает описание жизни любвеобильного бога.
108
Зач.: Кришна есть полнейшее олицетворение и выражение любви, поэтому этот Кришна и называется полнейшим воплощением всеобщей любви. Будучи только любовью, он
109
Рядом Толстым помечено: язычество
110
Далее по недосмотру незачеркнуто: работе
111
В подлиннике: не будут
112
Зачеркнуто: Хорошо делать такие дела
113
Зачеркнуто: больного
114
Зач.: с гадкой болезнью, когда он
115
В подлиннике: твою
116
Зачеркнуто: него
117
Зачеркнуто: истинно любить бога
118
Зач.: верить
119
Зачеркнуто: жизн[и]
120
H. Н. Иванов, У Л. Н. Толстого в 1886 г. («Лев Николаевич Толстой. Юбилейный сборник», Госиздат, 1928, стр. 193).
121
См. т. 48, стр. 332—341. В т. 48 эта Записная книжка (№ 12) ошибочно датирована 1880 годом.
122
И. И. Петров — сотрудник И. Д. Сытина.
123
Мысль эта была переведена самим Толстым. См. стр. 310, № 98.
124
Абдуллах Аль Сураварди, «Изречения Магомета».
125
Напечатаны в книге: «Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка», «Прибой», Л. 1929, стр. 102—114.
126
Лао-Си, «Тао-те-кинг, или Писание о нравственности» («Вопросы философии и психологии» 1894, кн. XXIII, май, стр. 380—408). Тот же перевод вышел отдельной книгой в изд. «Мусагет» в Москве в 1913 г.
127
А. Б. Гольденвейзер, «Вблизи Толстого», т. I, М. 1922, стр. 110, зaпись от 14 июля 1903 г. Там же приведен вариант этой легенды в передаче Толстого.
128 [причастие]