л. 27
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: какая это была заповедь
Исправлено в настоящем издании: какая была эта заповедь
По рукописи: № 42, л. 12
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: С этого времени
Исправлено в настоящем издании: С этого дня
По рукописи: № 33, л. 2
Глава V
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: папироску
Исправлено в настоящем издании: папиросу
По рукописи: № 27, л. 36
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: держа бумагу
Исправлено в настоящем издании: держа в руках бумагу
По рукописи: № 42, л. 14
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Да, да.
Исправлено в настоящем издании: Да, да, писать
По рукописи: № 45, л. 18
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: писал он
Исправлено в настоящем издании: написал он Он перечел
По рукописи: № 23, гр. 7
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Он сложил письмо… сидел так, не думая.
Исправлено в настоящем издании: письмо… ей, что я любил её всегда».
По рукописи: № 23, гр. 7
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Он перечел письмо… ей, что я любил ее всегда».
Исправлено в настоящем издании: Он сложил письмо… сидел так, не думая.
По рукописи: № 45, л. 21
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: на длинные полосы
Исправлено в настоящем издании: в длинные полосы
По рукописи: № 45, л. 19
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: всю силу
Исправлено в настоящем издании: не знал всю силу
По рукописи: № 45, л. 19/б.
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: лазает
Исправлено в настоящем издании: лазяет
По рукописи: № 35, л. 5
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: сыпятся
Исправлено в настоящем издании: сыплются
По рукописи: № 35, л. 5
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Светлогуб
Исправлено в настоящем издании: и Светлогуб
По рукописи: № 42, л. 16
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Это хорошо
Исправлено в настоящем издании: Да, это хорошо
По рукописи: № 35, л. 5
Глава VI
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: происходит
Исправлено в настоящем издании: происходило
По рукописи: № 22, л. 23
Глава VI
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: приехавших
Исправлено в настоящем издании: очевидно приехавших
По рукописи: № 43, л. 2
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: познают
Исправлено в настоящем издании: узнают
По рукописи: № 43, Л. 2
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: И как все уже, не я
Исправлено в настоящем издании: И как все — уж не я
По рукописи: № 43, л. 2
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: укрепило, успокоило его
Исправлено в настоящем издании: успокоило, укрепило его
По рукописи: № 42, л. 23
Глава VIII
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: как и где ему
Исправлено в настоящем издании: как и где бы ему
По рукописи: № 8, л. 4
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: вам нужно?
Исправлено в настоящем издании: вам надо?
По рукописи: № 4, л. 6
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: вьюношей
Исправлено в настоящем издании: въюношем
По рукописи: № 9, л. 3
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: юноша
Исправлено в настоящем издании: юнош
По рукописи: № 22, л. 31
Глава IX
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: окончить
Исправлено в настоящем издании: докончить
По рукописи: № 10, л. 1
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: вызывал
Исправлено в настоящем издании: вызывал только
По рукописи: № 11, л. 2
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: на лодке
Исправлено в настоящем издании: в лодке
По рукописи: № 41, л. 2
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: благодарственные речи
Исправлено в настоящем издании: благодарственную речь
По рукописи: № 41, л. 2
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: ром и морфин
Исправлено в настоящем издании: брому и морфину
По рукописи: № 10, л. 3
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: аускультации
Исправлено в настоящем издании: оскультации
По рукописи: № 10, л. З/об
Глава X
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: На Надеждинской
Исправлено в настоящем издании: В Надеждинской
По рукописи: № 10, л. 4
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: здоров, свеж
Исправлено в настоящем издании: свеж, здоров
По рукописи: № 10, л. 5/об
Глава XI
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: подготовить
Исправлено в настоящем издании: подготавливать
По рукописи: № 43, л. 17
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: пропагандировали народу
Исправлено в настоящем издании: пропагандировали народ
По рукописи: № 43, л. 17
Глава XII
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: избранние и верние
Исправлено в настоящем издании: избраннии и вернии
По рукописи: № 39, л. 18
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: власть приимут
Исправлено в настоящем издании: область приимут
По рукописи: № 39, л. 18
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Их агнец победит
Исправлено в настоящем издании: А агнец победит я
По рукописи: № 39, л. 18
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Цари седмь суть
Исправлено в настоящем издании: И цари седмь суть
По рукописи: № 39, л. 18
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: покачал
Исправлено в настоящем издании: покачивал
По рукописи: № 32, л. 16
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Так думали
Исправлено в настоящем издании: Так же думали
По рукописи: № 32, л. 16
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: говорил
Исправлено в настоящем издании: говорит
По рукописи: № 32, л. 16
Глава XIII
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Романа и его друзей
Исправлено в настоящем издании: Романа с его друзьями
По рукописи: № 40, л. 1
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: он никого
Исправлено в настоящем издании: он никогда никого
По рукописи: № 43, л. 23
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: увлекал в террористическую партию
Исправлено в настоящем издании: увлекши в террористическую партию
По рукописи: № 43, л. 23
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: о себе
Исправлено в настоящем издании: и о себе
По рукописи: № 43, л. 24
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: уже не испытывал
Исправлено в настоящем издании: не испытывал уже теперь
По рукописи: № 43, л. 27
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: взлез
Исправлено в настоящем издании: влез
По рукописи: № 42, л. 44
УКАЗАТЕЛЬ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН
В настоящий указатель введены имена личные и географические, названия исторических событий, заглавия книг, названия статей, произведений слова. Кроме того, в указатель введены названия журналов и газет, если они употреблены самостоятельно, а не как библиографические данные. Знак || означает, что цифры страниц, стоящие после него, указывают на страницы редакторского текста.
Имена, поясненные в примечаниях, в указателе не аннотируются.
Абиссиния — т. 41: 84.
Абрикосов Хрисанф Николаевич (р. 1877) — с 1905 г. муж внучатной племянницы Толстого H. Л. Оболенской — т. 42: || 559, 561, 563, 564, 566, 584, 585, 592, 593, 606, 609, 613, 614, 620, 624, 625, 669, 670.
— «Воспоминания» — т. 42: || 614.
Августин Аврелий (Блаженный, 354—430) — богослов, епископ гиппонский — т. 41: 591; т. 42: 146, 147, 268.
Авель — т. 41: 244; т. 42: 424.
Авиньон (Франция) — т. 42: 366.
Авилова Лидия Алексеевна (1865—1942) — писательница — т. 41: 413; т. 42: || 612.
— «Без привычки» — т. 42: || 570.
— «Первое горе» — т. 42: || 570, 612.
Авиуд — библейский персонаж — т. 42: 202.
Авраам — библейский патриарх — т. 41: 187; т. 42: 202.
Аврелий Марк (121—180) — римский император, философ-стоик — т. 41: 17, 20, 56, 75, 78, 80, 81, 90, 116, 142, 144, 197, 203, 223, 226, 230, 296, 321, 330, 336, 337, 379, 384, 425, 437, 440, 470, 471, 472, 526, 547, 552, 576, 582, 597; т. 42: 55, 56, 78, 133, 137, 166, 168, 169, 181, 191, 228, 230, 266, 270, 288, 289, 315, 335, 353, 392, 461, || 557, 558.
Австралия — т. 41: 521.
Австрия — т. 42: || 649.
Австро-Венгрия — т. 42: || 669.
Агни Пурана. См. Пураны.
Адам — т. 41: 17, 492; т. 42: 244, 245, 311, 414.
Азия — т. 41: 188, 192.
Акатуй — т. 42: 498.
Албитис Ф. (Albitis, XIX в.) — английский писатель, автор книги: «The Morality of all Notions» — т. 41: 57; т. 42: 109, || 582, 583.
Александр I (1777—1825) — т. 42: 85, || 571, 636.
Александр II (1818—1881) — т. 42: 220, 401, 531, || 645, 661.
Александр III (1845—1894) — т. 42: 220, 224, || 661.
Али бен Аби Талеб (602—661) — сподвижник Магомета и его зять — т. 41: 188, 539.
Аллен Грант (1848—1899) — американский романист и естествоиспытатель-дарвинист — т. 41: 356, т. 42: 53.
Алманзор дар Гафед — т. 41: 355.
Альфиери Витторио (1779—1803) — итальянский драматург — т. 42: 170.
Америка — т. 42: 346.
Амиель Анри Фредерик (1821—1881) — профессор философии и эстетики Женевского университета, автор книги «Journal intime» — т. 41: 34, 56, 62, 70, 95, 143, 149, 155, 223, 241, 300, 301, 316, 317, 318, 327, 329, 340, 344, 346, 348, 354, 357, 437, 462, 463, 484, 485, 504, 505, 515, 549, 556, 558, 568, 572, 583, 602; т. 42: 23, 37, 107, 115, 132, 134, 136, 172, 186, 191, 250, 258, 315, 341, 359, 364, 377, 380, 392, 464, 544, || 558.
— «Из дневника Амиеля», перевод М. Л. Толстой, изд. «Посредник» — т. 42: || 586.
— «Fragments d’un Journale