Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 42. Круг чтения. Том 2

Д. НИКОЛАЕВА

Статья написана переводчиком сочинений Генри Джорджа на русский язык С. Д. Николаевым и проредактирована Толстым. Ею была заменена во втором издании «Круга чтения» легенда Толстого «Труд, смерть и болезнь», помещенная в виде «Недельного чтения» после 25 августа.

ДЛЯ ЧЕГО ЛЮДИ ОДУРМАНИВАЮТСЯ? Л. Н. ТОЛСТОГО

Выдержка из первой главы статьи Толстого «Для чего люди одурманиваются?», написанной в 1890 году. См. т. 27.

БЕГЛЕЦ. А. П. ЧЕХОВА

Рассказ, написанный А. П. Чеховым в 1886 г. Помещен в «Круге чтения» (первое издание) без изменения текста.

СИЛА ДЕТСТВА. ПО В. ГЮГО

Такое заглавие дал Толстой своему изложению рассказа В. Гюго «Guerre civile», произнесенному им в фонограф 19 апреля 1908 г. Сохранились следующие рукописи, относящиеся к изложению Толстым этого рассказа Гюго:

1. Машинописная копия с исправлениями Толстого, 8 лл. 4º. Последние 2 лл. не заполнены. Начало: «Убить!.. Повесить!..»; конец: «Пускай идет куда хочет».

В конце рукописи машинописная дата «22 апреля 08», относящаяся ко времени переписки пересказа Толстого, и рукою Гусева новая дата: «18 мая 08», относящаяся ко времени редактирования Толстым данной рукописи.

2. Автограф на 3 лл. почтового формата. Начало: «Убить! Застрелить!..»: конец: «И никто не остановил его».

Новое переложение того же рассказа.

3. Машинописная копия автографа с исправлениями рукою Гусева, внесенными под диктовку Толстого. 5 лл. 4º. Начало: «Убить! Застрелитьконец: «И никто не остановил его».

На обложке рукой Гусева дата: «1908, 19 мая».

4. Дубликат предыдущей рукописи с новыми исправлениями Толстого карандашом. 5 лл. 4°. Начало и конец те же, что и в предыдущей рукописи.

Рассказ «Сила детства» был напечатан впервые с цензурными пропусками во втором издании «Круга чтения», т. 3, М. 1912, стр. 232—235.

Снимок с одной страницы машинописной копии рассказа «Сила детства» с исправлениями Толстого был воспроизведен в № 3 журнала «Литье» (Новгород) за 1928 г.

ПЕТР ХЕЛЬЧИЦКИЙ. Л. Н. ТОЛСТОГО

Сочинение чешского писателя XV века Петра Хельчицкого «Сеть веры», содержащее обличение с религиозной точки зрения существующего строя и господствующей церкви, было издано в 1893 году Академией наук под редакцией Ю. С. Анненкова. Был напечатан полный чешский текст этого сочинения, а русский перевод — только в сокращенном изложении.

Толстой читал «Сеть веры» в 1889 году в корректурных листах академического издания, присланных ему H. Н. Страховым. Он считал сочинение Петра Хельчицкого «одним из редких уцелевших от костров книг, обличающих официальное христианство» (т. 28, «Царство божие внутри вас», гл. I). «Хельчицкий, — говорил Толстой, — остался неизвестен потому, что опередил свой век… Он был гораздо сильнее своего предшественника Гуса и следовавшего за ним Лютера».269

Статья «Петр Хельчицкий» была написана Толстым 31 марта, как это отмечено Маковицким в его записках, и проредактирована на следующий день, 1 апреля 1905 г.

Сохранились следующие рукописи, относящиеся к статье «Петр Хельчицкий»:

1. Автограф. 6 лл. 4°, исписанных с обеих сторон. Начало: «<Есть> Существует мало, почти неизвестная»; конец: «нужная книга Хельчицкого». Написан в тетради в кожаном переплете, где занимает лл. 64 об.—69 об. Заглавие «Петр Хельчицкий».

2. Машинописная копия предыдущей рукописи с исправлениями Толстого, 11 лл., из которых 8 лл. 4° и 3 лл. — обрезки, исписанные с одной стороны. Пагинация 1—9 (два листа не нумерованы). Начало: «Существует <мало, почти неизвестная>»; конец: «помещены в недельных чтениях». В конце подпись: «Л. Толстой» и дата: «1 апреля 1905». Исправления значительны по всему тексту. На лл. 6—7 наклеена из газеты «Новое время» вырезка от 25 марта 1905 г. с описанием процесса двух матросов, судившихся в военно-морском суде в Кронштадте за отказ от военной службы.

3. Копия предыдущей рукописи — машинописная и рукой Т. Л. Сухотиной с исправлениями Толстого чернилами и карандашом. 14 лл., исписанных с одной стороны. Пагинация 1—13 (1 л. без пагинации). Начало: «Существует написанная»; конец: «помещены в недельных чтениях». Исправления значительны. Исправленные части листов 1, 3, 7, 10 были отрезаны и переписаны, и копии подклеены к тем же листам; отрезанные куски оставлены в той же рукописи. Листы 5—6 содержат выписки из предисловия к книге Хельчицкого «Сеть веры». Имеется несколько позднейших исправлений рукой И. И. Горбунова-Посадова.

ИЗ ЗАВЕЩАНИЯ МЕКСИКАНСКОГО ЦАРЯ

Источник этого предания установить не удалось. Предание было переписано в наборной рукописи «Круга чтения» рукою X. Н. Абрикосова.

СМЕРТЬ СОКРАТА. Л. Н. ТОЛСТОГО

Диалог Платона «Федон», прочитанный во французском переводе, произвел на Толстого «большое впечатление» (т. 66, стр. 68). Упоминание о «Федоне» находим в Дневнике Толстого от 28 декабря 1873 г. (т. 48, стр. 68).

В работе над статьей «Смерть Сократа» Толстой поступил так же, как и в работе над статьей «Суд над Сократом и его защита»: он отметил ряд мест в диалоге Платона, затем сделанные для него выписки этих мест существенно переработал и написал введение. Отметки были сделаны Толстым в книге: Платон «Федон. Разговор», перевод с объяснительными примечаниями Дмитрия Лебедева, изд. «Посредник», М. 1896. Книга сохранилась в яснополянской библиотеке.

Толстой не только отмечал в книге ряд мест для выписок, но тут же делал сокращения и на полях вносил в текст изменения и дополнения. Наряду с исправлениями стилистического характера («прикоснулся» вместо «прикасался» и т. п.) находим здесь и вставки, имеющие серьезное смысловое значение. Так на странице 130 после слов Сократа: «Критон, мы должны петуха Асклепию; принесите этот дар» рукою Толстого сделана вставка: «Очевидно, он хотел сказать этим то, что он благодарен богу врачебной науки, который посредством изобретенного им средства излечил его от жизни».

Толстой говорил, что он не знает «ничего более сильного о смерти», чем описание последних часов жизни Сократа, данное в «Федоне».270

Сохранились следующие рукописи, относящиеся к статье «Смерть Сократа».

1. Выписка отдельных мест из диалога «Федон» рукою Ю. И. Игумновой, X. Н. Абрикосова и двух неустановленных лиц, с исправлениями Толстого. 17 лл. 4°, исписанных с обеих сторон. Пагинация: 1—16 (1 лист не нумерован). Начало: «I. Эх. Сам ли ты был»; конец: «закрыл ему рот и глаза». Заглавие рукой переписчика: «Из Федона». Исправления Толстого значительны по всему тексту; сделана вставка на отдельном листе.

2. Копия предыдущей рукописи рукой X. Н. Абрикосова с исправлениями Толстого. Первоначально содержала 10 лл. 4°, исписанных с обеих сторон. Пагинация через лист: 1—5. Исправления Толстого многочисленны. При переписке лл. 1—2, 5, 7—10 были переложены в следующую рукопись, после чего осталось 3 лл. Начало: «Так говорит предание»; конец: «Всегда духовны».

3. Копия предыдущей рукописи рукой X. Н. Абрикосова и М. А. Шмидт с исправлениями Толстого. 14 лл., из которых 11 лл. 4° и 1 л. — обрезок; большинство листов исписано с обеих сторон. Пагинация: 1, 3—11 (четыре листа не нумерованы). Лл. 1—2, 5, 11—14 переложены из предыдущей рукописи. Начало: «Вскоре после смерти Сократа»; конец: «на открытые остановившиеся глаза». Исправления Толстого значительны; сделаны вставки в тексте и на трех отдельных листах написано новое начало и окончание. Заглавие: «Из «Федона», диалога Платона».

4. Копия предыдущей рукописи рукой М. Л. Оболенской с исправлениями Толстого. Большинство листов перешло в следующую рукопись; некоторые, видимо, утрачены. 1 л. 4°. Пагинация: 6. Начало: «[из]вестного состояния частей тела»; конец: «таким же, как и вчера, соотношением»

5. Копия предыдущей рукописи рукой X. Н. Абрикосова и М. А Шмидт с исправлениями Толстого. Большинство листов перешло в следующую рукопись. 2 лл. 4°, исписанных с обеих сторон. Пагинация: 6—7. Начало: «[из]вестного соотношения частей тела»; конец: «<причина моего положения есть справедливость>». Много исправлений Толстого чернилами и карандашом.

6. Копия предыдущей рукописи рукой М. А. Шмидт, X. Н. Абрикосова и М. Л. Оболенской с исправлениями Толстого. Экземпляр, с которого производился набор «Круга чтения». 11 лл. 4°, исписанных, за исключением последнего, с обеих сторон. Пагинация чернилами и черным карандашом со второго листа: 1—10. Многие листы перешли из предыдущей рукописи. Начало: «Вскоре после смерти Сократа»; конец: «открытые остановившиеся глаза». Исправления Толстого немногочисленны. Карандашные исправления Толстого обведены чернилами. Заглавие: «Смерть Сократа (Из разговора Платона)». На л. 1 Толстым сделана надпись: «1 <Смерть> Бессмертие».

Для второго издания «Круга чтения» статья «Смерть Сократа» Толстым не просматривалась.

«ЗА ЧТО?»

Источником рассказа «За что?» послужил труд писателя-этнографа С. В. Максимова «Сибирь и каторга»271.

18 января 1906 г. Толстой записывает в Дневнике: «Читал вчера и нынче Максимова «Сибирь и каторга». Чудные сюжеты: 1) подносчика в кабаке, наказанного кнутом, чтоб скрыть стыд купеческой дочки, 2) чудный сюжет: «Странник» (т. 55, стр. 182).

Продолжая читать ту же книгу, Толстой в третьей части этого труда, посвященной политическим ссыльным, попадает на новый сюжет — драматическую историю ссыльного поляка Мигурского и его жены Альбины.

Дневники Толстого сохранили следующие записи о работе над этим сюжетом. 22 января: «Вчера и третьего дня писал рассказ из Максимова. Начало недурно, конец скверно» (т. 55, стр. 182). 30 января: «Немного продолжал рассказ — лучше» (т. 55, стр. 183). 2 февраля: «Писал «3а что?» Один день порядочно, но всё не могу кончить» (т. 55, стр. 186). 6 февраля: «Нынче немного поправил «За что». Порядочно» (т. 55. стр. 189). 10 февраля: «Писал «За что». «Нехорошо» (т. 55, стр. 189). 18 февраля: «Всё исправляю «За что». Медленно, но становится сноснее» (т. 55, стр. 195). 2 марта: «Поправлял за это время «За что» и отослал набирать» (т. 55, стр. 199).

Упоминания о работе над новым рассказом находим и в письмах Толстого к младшей дочери Александре Львовне, находившейся тогда за границей. 22 января Толстой писал ей: «Написал маленький рассказ, который Ю. И. [Игумнова] переписывает, и я, вероятно, буду еще много поправлять» (т. 76, стр. 87). 13 февраля: «Я написал маленький рассказ «За что», кажется, без тебя. Нехорошо» (т. 76, стр. 100).

К этому же периоду относятся следующие записи в неопубликованных «Яснополянских записках» Д. П. Маковицкого, касающиеся создания рассказа, 21 января: «Лев Николаевич вынес из кабинета толстую тетрадь в кожаном переплете и дал Ю. И. Игумновой переписать то, что он писал «без складу и ладу», как он сказал». 22 января: «Лев Николаевич просил меня найти путь от Уральска до Саратова. Спрашивал, надо ли переезжать реку Урал? Сколько верст будет?

— Около 400, — ответил я.

— Я думал, ближе, — сказал Лев Николаевич».

Под 1 февраля записан следующий разговор Толстого с С. А. Стахович: «Читали вы Максимова знаменитую книгу «Сибирь и каторга»? Историческое описание ссылки и каторги до нового времени. Прочтите. Какие люди ужасы делают! Животные не могут этого делать, что правительство делает». 6 февраля Д. П. Маковицкий записывает: «Сегодня Лев Николаевич сказал мне: «У меня просьба к вам, — злоупотребляю вашей добротой», — и попросил меня справиться о пределах местности, в которой происходило польское восстание 1831 года: захватывало ли оно Гродненскую

Скачать:TXTPDF

Д. НИКОЛАЕВА Статья написана переводчиком сочинений Генри Джорджа на русский язык С. Д. Николаевым и проредактирована Толстым. Ею была заменена во втором издании «Круга чтения» легенда Толстого «Труд, смерть и