«Круга чтения»: не было жизни, и жизнь
Исправлено в настоящем издании: не было жизни. И жизнь
По рукописи: № 13, л. 1
Глава VII
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: ссылкой
Исправлено в настоящем издании: ссылкою
По рукописи: № 12, л. 23
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: и солдаты того же батальона
Исправлено в настоящем издании: в солдаты в тот же батальон
По рукописи: № 2, л. 9
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: на которой по приприказанию начальства, он
Исправлено в настоящем издании: на которой он, по приказанию начальства
По рукописи: № 16, гранка 6
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: улицей. У каждого
Исправлено в настоящем издании: улицей, у каждого
По рукописи: № 16, гранка 7
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: второго, потом третьего
Исправлено в настоящем издании: второго. Потом третьего
По рукописи: № 12, л. 26
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: ребра так и выступали
Исправлено в настоящем издании: ребра торчали
По рукописи: № 16, гранка 7
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: закрыв глаза
Исправлено в настоящем издании: закрыв лицо
По рукописи: № 12, л. 27
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: — Охота вам
Исправлено в настоящем издании: — И охота вам
По рукописи: № 12, л. 27
Глава VIII
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: с учения
Исправлено в настоящем издании: с ученья
По рукописи: № 1, л. 102
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Слушая, — и она
Исправлено в настоящем издании: Слушай, и она
По рукописи: № 1, л. 102
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: был такой. Он,
Исправлено в настоящем издании: был такой: он,
По рукописи: № 11, л. 24
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Будут искать, потом будут посылать бумаги
Исправлено в настоящем издании: Будут искать тело, будут посылать бумаги
По рукописи: № 12, л. 28
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: в условленном месте
Исправлено в настоящем издании: в условном месте
По рукописи: № 16, гранка 8
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: ехал бы
Исправлено в настоящем издании: ехал
По рукописи: № 16, гранка 8
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: в условном месте
Исправлено в настоящем издании: в условленном месте
По рукописи: № 9, вставка на л. 26; № 13, л. 2
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: С Альбиной
Исправлено в настоящем издании: с Альбиной и Лудвикой
По рукописи: № 16, гранка 8
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: обратило бы внимания начальства и между тем
Исправлено в настоящем издании: обратило бы на себя внимания начальства, а между тем
По рукописи: № 9, вставка на л. 26
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: не хочу, не могу этого!
Исправлено в настоящем издании: не хочу, не хочу этого!
По рукописи: № 16, гранка 8
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: убедить начальника
Исправлено в настоящем издании: убедить начальство
По рукописи: № 11, л. 26
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: гроба
Исправлено в настоящем издании: гробы
По рукописи: № 13, л. 3
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: оставят на местах
Исправлено в настоящем издании: оставят на месте
По рукописи: № 13, л. 3
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: до Каспийского моря, а там
Исправлено в настоящем издании: до Каспийского моря. А там
По рукописи: № 12, л. 31
Глава IX
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: можно было бы
Исправлено в настоящем издании: можно бы было
По рукописи: № 4, л. 19
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: утвержденный на дрожинах
Исправлено в настоящем издании: утвержденный на дрожины
По рукописи: № 8, л. 27
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Выражаемое ею беспокойство и страх
Исправлено в настоящем издании: Выражаемые ею беспокойство и страх
По рукописи: № 12, л. 33
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: обещал сделать ей,
Исправлено в настоящем издании: обещал сделать всё,
По рукописи: № 16, гранка 9
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: запирающемся
Исправлено в настоящем издании: запиравшемся
По рукописи: № 1, л. 100 об.
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: с собой. Начальство с абзаца
Исправлено в настоящем издании: с собою. Начальство без абзаца
По рукописи: № 8, л. 26
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: вид раскованной
Исправлено в настоящем издании: вид раскованный
По рукописи: № 12, л. 34
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: предприятия.
Исправлено в настоящем издании: предприятия,
По рукописи: № 16, гранка 9
Глава X
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: казака
Исправлено в настоящем издании: казака, сидевшего на козлах
По рукописи: № 8, л. 29
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Зверек, предупреждающий об опасности пронзительным свистом
Исправлено в настоящем издании: зверек и, предупреждая об опасности, пронзительно свистел
По рукописи: № 8, вставка на л. 29
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: конный башкир, с которым
Исправлено в настоящем издании: конные башкиры, с которыми
По рукописи: № 8, вставка на л. 29
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: не привел
Исправлено в настоящем издании: не приводил
По рукописи: № 4, л. 20
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: молока и яиц
Исправлено в настоящем издании: яиц и молока
По рукописи: № 8, л. 29
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: под навесом, на дворе
Исправлено в настоящем издании: Под навесом. На дворе
По рукописи: № 8, л. 29
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: потайное место
Исправлено в настоящем издании: потаенное место
По рукописи: № 8, л. 29
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Лудвика без абзаца
Исправлено в настоящем издании: Лудвика с абзаца
По рукописи: № 8, л. 29
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: своей простотой и добродушной ловкостью
Исправлено в настоящем издании: своей простотою и добродушной ласковостью
По рукописи: № 11, л. 34
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: разобрать и только
Исправлено в настоящем издании: разобрать. И только
По рукописи: № 8, л. 30
Глава XI
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: сидел
Исправлено в настоящем издании: и сидел
По рукописи: № 8, вставка на л. 31
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: короткую ночь
Исправлено в настоящем издании: короткую майскую ночь.
По рукописи: № 4, л. 21
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: все не спал
Исправлено в настоящем издании: все еще не спал
По рукописи: № 4, л. 21
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: «Показалось мне
Исправлено в настоящем издании: «Показалось это мне
По рукописи: № 12, л. 41
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Верно, подумалось»,
Исправлено в настоящем издании: Верно, показалось»,
По рукописи: № 12, л. 41
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: обернулась к ящику
Исправлено в настоящем издании: обратилась к мужу
По рукописи: № 12, л. 41
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Он спал с абзаца
Исправлено в настоящем издании: Он спал без абзаца
По рукописи: № 12, л. 41
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: улыбающаяся
Исправлено в настоящем издании: мило улыбающаяся
По рукописи: № 12, л. 41
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: и на рябящей воде
Исправлено в настоящем издании: на рябящей воде
По рукописи: № 8, л. 31
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: бурлака — гребца
Исправлено в настоящем издании: бурлака — гребцы
По рукописи: № 14, л. 43
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: покойнее
Исправлено в настоящем издании: покойней
По рукописи: № 14, л. 43
Глава XII
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: чтобы они ехали смирно и никаких
Исправлено в настоящем издании: чтобы они ехали смирно, никаких
По рукописи: № 14, л. 45
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: с собачкой
Исправлено в настоящем издании: с собачонкой
По рукописи: № 14, л. 45
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: стала визжать
Исправлено в настоящем издании: стала юзжать
По рукописи: № 14, л. 45
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: ему послышался
Исправлено в настоящем издании: ему показался
По рукописи: № 14, л. 45
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: собачонку
Исправлено в настоящем издании: собачку
По рукописи: № 14, л. 45
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: Гробы ваших младенцев, а?
Исправлено в настоящем издании: Гробы ваших младенцев? А?
По рукописи: № 13, л. 5
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: раскрыв рот
Исправлено в настоящем издании: и раскрыв рот
По рукописи: № 12, л. 45
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: его
Исправлено в настоящем издании: его
По рукописи: № 12, вставка на л. 45
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: с этим охватившим
Исправлено в настоящем издании: с этим охватившее
По рукописи: № 12, вставка на л. 45
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: несчастья
Исправлено в настоящем издании: несчастия
По рукописи: № 12, вставка на л. 45
Было напечатано в 1-м и 2-м изданиях «Круга чтения»: ничего! — говорила она
Исправлено в настоящем издании: ничего, — говорила она
По