время первого говенья. Он говел не в модной университетской церкви, а в казематской церкви… Мы, главное Сережа, водили знакомства с аристократическими товарищами и молодыми людьми, Митенька, напротив, из всех товарищей выбрал жалкого, бедного, оборванного студента Полубояринова (которого наш приятель-шутник называл Полубезобедовым) и мы, жалкие ребята, находили это забавным и смеялись над Митенькой. Он только с Полубояриновым дружил и с ним готовился к экзаменам».
Письмо Толстого от 19 апреля, являвшееся ответом на письмо Д. Н. Толстого от 29 марта, неизвестно.
527 1123-4. эпизоды Эсташевского сада — (точнее — Осташевского) при доме Казимира Ивановича Осташевского, по проезду Тверского бульвара, № 589 (ныне № 15); сад выходил на Большую Бронную. Толстой рассказывал П. И. Бирюкову, что однажды, когда ему было лет 9—10, он с братьями и очень хорошенькой девочкой Юзенькой Копервейн, дочерью француженки-гувернантки, гуляя в Москве по Большой Бронной и прельстившись красотой какого-то сада, зашел в его калитку. Их увидал владелец сада Асташев [=Осташевский] и, благодаря красоте их спутницы, отнесся к ним в высшей степени любезно, катал на лодке и показывал все достопримечательности сада. Когда же они, ободренные своим, как они думали, успехом, зашли в сад в другой paз без Юзеньки и просили доложить о себе, то получили от владельца сада через слугу ответ, что вход в сад посторонней публике воспрещен (Бирюков, т. I, стр. 47).
Приводим сохранившееся в «Записках гр. М. Д. Бутурлина» («Русский архив» 1897, т. II, стр. 429) описание этого сада: «Умолчать не следует также об одном Московском, чуть ли не единственном в своем роде курьезе, саде Осташевском на Тверском бульваре, там где ныне дом Полякова. На пространстве едва ли не более одной десятины текла речка с прудом и с мостиками; группировались рощицы, отшельничьи пещеры, капища, с надписями и стихами; были павильоны, китайские беседки, качели, карусель и подобные увеселительные игры, и ландшафт довершался русским селением на лугу с вычурными избами, вокруг коих неподвижно толпились крестьяне обоего пола, а на лугу паслись их стада и лошади. Но весь этот столь пестро раскрашенный гипсовый люд и животные, все в настоящий рост (творчество лепных дел мастера Севрюгина) не соответствовал размерам выстроенных для них жилищ. Так напр. девушка в традиционно театральном кокошнике и красном (или голубом) сарафане, возвращающаяся с реки с коромыслом на плече, никогда не ухитрилась бы войти в свою избу, конек крыши которой был наравне с ее головою. А при въезде в селение был, кажется, столб с сладкозвучным или сантиментальным его прозвищем, в состав коего входили намеки о радушном в нем приюте или о добросердечности жильцов. Вход в сад был ежедневный и бесплатный».
21 апреля. Стр. 112.
528 11211. Орешинка — или Большая Орешевка (Березовка тож), — станица верстах в 30-ти на северо-восток от Кизляра.
529 11112. Перепелицын — казак-охотник, приятель П. Д. Султанова (см. прим. 434) в Кизляре.
530 11219. Писал, — имеется в виду работа над III редакцией «Детства».
22 апреля. Стр. 112—113.
531 11226. Шандраковская пристань. — На Каспийском море, севернее впадения Терека.
532 11231. Армянским владычеством. — Речь идет вероятно об экономическом господстве армянского населения на западном берегу Каспийского моря.
533 11232-34. думал о рабстве… выйдет ли брошюрка из моих мыслей об этом предмете. — Замысел Толстого разработать свои мысли о рабстве не был осуществлен им.
23 апреля. Стр. 113.
584 11318-19. Корсаки, — название местной породы степных лисиц. Банк или банок — гирло, рукав реки, впадающей в море. Грузильныя — удочки с грузилом, рыболовный термин. Ватага — артель. Длинник или длинка — кол, длиною аршин в пять. Чалка — 1) веревка, на которую «счаливают» соленую рыбу, продевая ее сквозь глаза, или 2) причал, веревка, на которой паром или судно держится у берега. Перетяга — вероятно какая-нибудь рыболовная снасть. — См. М. А. Караулов, «Говор Гребенских казаков. Материалы для этнографии Терской области». СПб. 1902; его же, «Говор станиц бывшего Моздокского полка Терского казачьего войска». Варшава, 1900.
585 11321. пилюли Пилецкого. — Ивана Игнатьевича Пилецкого (1821—1878), врача при Друскеникских минеральных водах, автора ряда книг по бальнеологии. Что такое «пилюли Пилецкого», выяснить не удалось.
25 апреля. Стр. 113—114.
536 11323-24. Улачина, — кличка охотничьей собаки. Эту кличку Толстой дал впоследствии собаке в рассказе «Кавказский пленник».
537 11324. Серебряковка — станица в 161/2 верстах к северо-востоку от Кизляра на пути к Каспийскому морю.
26 апреля. Стр. 114.
538 1145 Мак[алинский] — Константин Петрович, поручик батарейной № 4 батареи 20-й артиллерийской бригады; под его начальством Толстой участвовал в чеченском походе в феврале 1852 г. (Янжул, т. II, стр. 98).
539 1146. Меня будируют — на меня дуются, от французского «bouder».
27 апреля. Стр. 114.
540 1149. Нагай-лекарь — нагаи, нагайцы — татарское племя на Северном Кавказе; нагай-лекарь — возможно, что одно лицо с упоминаемым ниже нагайцем Аибом, ср. запись от 16 декабря 1853 г., стр. 210.
541 11412. Шайтан, — Чорт по-татарски.
28 апреля. Стр. 114.
542 11417. Читал Гума — «Историю Англии» Давида Юма (см. прим. 495).
29 апреля. Стр. 114.
543 11420-21. Пятиг[орск], — в 50-х годах — уездный город Ставропольской губ. и курорт, известный своими сернисто-щелочными минеральными водами. Главнейшие источники: Елизаветинский, Александровский, Михайловский и др., по инициативе ген. А. П. Ермолова, были каптированы в 20—40-х годах и оборудованы ваннами и галлереями для пользования больных. — Характеристику пятигорской жизни дает Толстой в письме к брату Сергею Николаевичу от 24 июня 1852 (том 59, п. 61); см. также И. И. Дроздов «Записки кавказца» («Русский архив», 1896, № 10) и статью А. В—ва «Три письма о Пятигорске» («Сборник газеты «Кавказ», 1847, т. II, стр. 86—135).
9 мая. Стр. 114.
544 11432. Богем[ского] — описка, вместо: Буемского, о котором см. прим. 451.
10 мая. Стр. 115.
545 1153. Орлиные носы — восклицание об «орлиных носах» навеяно повидимому чтением «Жизни и приключений Тристрама Шенди» восхищавшего Толстого в это время английского писателя Л. Стерна, где на протяжении 15 глав (от гл. СІV до СХVІІІ) идет речь о значении выдающегося и хорошо очерченного носа для судьбы и характера человека. Известно, в какое огорчение приводила Толстого в ранней молодости его некрасивая наружность и особенно широкий нос (см. напр, в «Детстве» гл. XIV, жалобы Николеньки Иртеньева), с которым невольно навязывалось сопоставление орлиных носов кавказских горцев.
546 1159. новый роман — «Роман русского помещика», см. прим. 674.
11 мая. Стр. 115.
547 11517. В[анюшку] — Ивана Васильевича Суворова, слугу Толстого, см. прим. 467.
12 мая. Стр. 115.
548 115. к Сул[имовскому] — Михаилу Ивановичу, офицеру, см. прим. 394.
13 мая. Стр. 115.
549 11530. Каймак. — Густая топленая сметана.
14 мая. Стр. 115—116.
550 11634. у Моздока — уездного города Нальчикского округа Ставропольской области, на левом берегу Терека, на почтовой дороге с севера во Владикавказ.
16 мая. Стр. 116.
551 1169. юнкерство,… делание фру[нта] — в качестве юнкера Толстой должен был становиться во фронт перед каждым офицером и отдавать честь.
552 11612. Доктором — достоверно нельзя установить, у кого лечился Толстой в Пятигорске; возможно, что у И. Е. Дроздова, о котором см. прим. 605.
553 11612-13. нанимаю квартиру… на слободке. — В предместье Пятигорска «на Кабардинской слободке, 252 №» (письмо к Т. А. Ергольской от 30 мая — 3 июня 1852 г., см. т. 59, п. 60).
17 мая. Стр. 116.
554 11615. был у Коменданта, — комендантом Пятигорска в 1852 г. был генерал-майор Петр Александрович Принц.
555 11619. принял от А[лексеева] ложное поручение. — В чем оно состояло, неизвестно.
556 11622-23. письмо с Кавказа, — первоначальное название рассказа «Набег».
18 мая. Стр. 116.
557 11626. в Алекс[андровскую] галлерею — Александровский минеральный источник в Пятигорске, с крытой галлереей при нем.
19 мая. Стр. 116—117.
558 11638. пил воды Елизаветинские, — из Елизаветинского минерального источника.
20 мая. Стр. 117.
559 1177-8. Дело с Н[овиковым] и Г[ельке] — см. прим. 252 и 498.
560 11719. Читать историю А[нглии] — Д. Юма, см. прим. 495.
22 мая. Стр. 117—118.
561 11732. Платон — (427—348 до н. э.) греческий философ.
Банкет Платона — диалог Платона «Пир», который Толстой читал в французском переводе.
562 11736. письмо, — «Письмо с Кавказа», см. прим. 556.
563 1181. Горе — XXVII глава III редакции «Детства», в которой описывается впечатление, произведенное на детей смертью матери.
23 мая. Стр. 118.
564 1186. Пятк[ин], — см. прим. 347.
24 мая. Стр. 118.
565 11814. Б. — личность не удалось установить.
566 11814. Протасовым — Николаем Алексеевичем (р. 1817), тульским знакомым Толстых, женатым на кж. Марье Николаевне Голицыной (р. 1825). В письме к Т. А. Ергольской из Пятигорска от 26 июня 1852 г. Толстой пишет: «Третьего дня встретил Протасова и, хотя я мало с ним знаком, я был ему очень рад» (т. 59, п. 62). О нем же упоминается и в письме Т. А. Ергольской к Толстому от 11 октября 1852, как о недавно вернувшемся из Пятигорска и видевшемся там с Толстым (там же, прим. 9 к п. 62).
567 11814. Р. — личность не удалось установить.
25 мая. Стр. 118.
568 11826. П[елагее] И[льиничне] — Юшковой, тетке и опекунше Толстого, см. прим. 313. Письмо это неизвестно.
26 мая. Стр. 118.
569 11830. Кончаю последнюю главу, — XXIX главу III редакции «Детства»: «Еще Наталья Савишна. Еще, но последние грустные воспоминания».
27 мая. Стр. 119.
570 1196. письмо Николиньке. — Гр. H. Н. Толстому; письмо это неизвестно.
28 мая. Стр. 119.
571 1199. Бульки, — черного бульдога, любимой собаки Толстого, неоднократно выведенной в его рассказах для детей. — Случай, когда Булька чуть не был убит арестантами, ездившими по городу и избивавшими бродячих собак, описан Толстым в одном из рассказов для детей, помещенных в его «Третьей русской книге для чтения» (СПб. 1874) под заголовком «Что случилось с Булькой в Пятигорске» (см. т. 16).
30 мая. Стр. 119.
572 11921. Письмо Т[атьяне] А[лександровне] — Ергольской; письмо это было продолжено 3 июня и тогда же отправлено. См. т. 59, п. 62.
31 мая. Стр. 119.
573 11926. Писал о храбрости. — рассуждения и разговоры о храбрости к I главе рассказа «Набег»; напечатаны в т. 3, стр. 238—239.
574 11929. отдал… 1-ую главу. — I главу IV окончательной редакции «Детства»: «Учитель Карл Иванович».
1 июня. Стр. 120.
575 1207-8. не приготовил… следующей. — II главы IV редакции Детства, называющейся «Maman».
4 июня. Стр. 121.
576 12111-12. писал письмо с Кавказа — I редакцию рассказа «Набег».
577 12115-16. Часы благоговения — русский перевод очень популярной в начале XIX века книги швейцарского поэта, историка, журналиста и общественного деятеля, масона Цшокке (Johann Heinrich Daniel Zschokke, 1771—1848), озаглавленной «Stunden der Andacht zur Beförderung wahren