Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 48. Дневники и записные книжки, 1858-1880

возвратился к старому замыслу романа из эпохи Петра I, принявшего теперь новый характер широкого крестьянского эпоса. См. т. 17, стр. 216—244.

28 мая. Стр. 180—181.

1044. 18033. Пупырья ванюки — Вонюка — народное название растения болиголова, зацветающего в конце мая (по старому стилю).

2 июня. Стр. 181.

1045. 18133—34. Принес червяков светящихся… В руки, в лицо. — С. А. Толстая рассказывает в своей автобиографии: «В 1863 году он [Фет] был в Ясной Поляне ранним летомВечером мы все решили пить чай на пчельнике. Засветились всюду в траве светлячки. Лев Николаевич взял два из них и, приставив шутя к моим ушам, сказал: «Вот я обещал тебе изумрудные серьги, чего же лучше этих» (МЖ, II, 114). На эту тему Фет написал стихотворение, начинающееся словами: «Я повторял, когда я буду…»

29 июня. Стр. 183.

1046. 18315. Петровы батоги — Паразитическое растение Петров крест, растущее на корнях орешника.

1047. 18318. В вешнике — Вешняк — шерсть весенней стрижки.

8 августа. Стр. 185.

1048. 18521. Косая притуга. — Притуга — жердь для прижима сена на возу или в стогах.

1049. 18522. Загузок, — Один из двух боковых скатов кровли, крытой шатром, т. е. на четыре ската.

1878

5 апреля. Стр. 186.

1050. 18613. Желтоголовик — Растение из семейства лютиковых — мать-и-мачеха, зацветающее одним из первых ранней весной.

11 апреля. Стр. 186.

1051. 18617—18. Рыскалъцо на бороне — Кольцо, которое свободно ходит по побегалу бороны.

2 июня. Стр. 186—187.

1052. 1871—12. Il faudra… (Паскаль) — Блэз Паскаль (1623—1662), французский математик, физик и философ. Цитата из его «Мыслей». Точный текст ее: «Je mourrais seul, il faut donc faire comme si j’étais seul» («Pensées», éd. Didot. Paris, 1847, p. 190).

1053. 18714. (Страхов) — Николай Николаевич Страхов (1828—1896), критик и философ-идеалист, близкий друг Толстого. См. о нем т. 83, стр. 224—225. Мысли H. Н. Страхова о значении чувств в познании изложены им в статье «Об основных понятиях психологии» («Журнал Министерства народного просвещения», 1878, №№ 5—6), вышедшей в том же году отдельной брошюрой.

27 августа — сентябрь. Стр. 193—194.

1054. 1938. 1824-й год. Весна. — Комментарии к дальнейшим записям, кончая: «кто Александр Муравьев?», см. в т. 17, стр. 548—552.

1879

30 октября. Стр. 195—196.

1055. 1964. Павликиане, — Христианская секта, возникшая в Армении в VII в. и просуществовавшая до XII в.

1056. 1964. Донаты, — Донатисты — христианская группировка в Северной Африке, возникшая в IV в. Движение донатистов сопровождалось восстанием против помещиков-рабовладельцев.

1057. 1964. Богомилы — Христианская секта, родственная павликианам, возникшая в IX в. в Болгарии и распространившаяся в Северной Италии (катары) и Франции (альбигойцы).

[1878]

13 января. Стр. 196—197.]

1058. 1968. Чтен[ия] 1858, кн. 2. — Комментарии к дальнейшим записям, кончая словом «Мирбах», см. в т. 17, стр. 547—548.

1059. 19619. Свистунову прислать Pascal’a. — Петр Николаевич Свистунов (1803—1889), декабрист. О нем и о знакомстве с ним Толстого «см. в тт. 17, 62 и 83. Имеется в виду книга Паскаля «Pensées» в издании Louandre’a, которую Свистунов в письме от 10 мая 1878 г. просил Толстого прислать ему. См. письма Толстого к Свистунову в т. 62.

1060. 19622. Les cabinets et les peuples Bignon. — Сочинение французского публициста и историка Луи Биньона (1771—1841) «Des cabinets et des peuples depuis 1815», Париж, 1822.

1061. 1971. В Самару — Толстой выехал в 1878 г. на кумыс в самарские степи 12 июня.

1062. 1973. Купчую Тучкова. — Осенью 1871 г. Толстой купил у Н. П. Тучкова 2500 десятин земли в Бузулукском уезде Самарской губ. В апреле 1878 г. он присоединил к нему еще соседний участок в 4022 десятины, купленный у Р. Г. Бистрома.

1063. 1976. Симфонию. — Имеется в виду алфавитный справочник, по которому можно находить библейские тексты.

Записная книжка № 8. 1879—1880 гг.

1879

1064. 1982. Инок молился в пуст[ыне] — В 1905 г. Толстой переработал этот сюжет в рассказ «Молитва», помещенный в «Круге чтения».

1065. 2015. Иван Павлов. — В 1905 г. Толстой переработал этот сюжет в рассказ «Корней Васильев».

1066. 20122. С Стебалокши. — Поселок в восточной части Заонежья.

1067. 20132. Толовою — Толвуй, селение на берегу Онежского озера, Петрозаводского уезда Олонецкой губернии. По нему вся восточная часть Заонежского полуострова зовется Толвуем.

1068. 2022. Кижец[кий] — Кижи или Кижский погостселение на острове того же названия на Онежском озере.

1069. 20212. у Сенной губы — Сенная губа или Сенногубский погостселение на берегу Климецкого острова на Онежском озере, недалеко от Кижей.

1070. 20217. переузь. — Узкое место, перешеек.

1071. 20230. крежик. — Овраг, обрыв.

1072. 20315. истинник — Основной капитал.

1073. 20327. Яндовозерскому — Яндомозерский починок — селение на Яндомозере, на оконечности Заонежского полуострова.

1074. 2071. Арх[ангел]. — Легенда об архангеле переработана Толстым в 1881 г. в рассказ «Чем люди живы». См. т. 25.

1075. 20823. Два странника — Легенда о двух странниках переработана Толстым в 1885 г. в рассказ «Два старика». См. т. 25.

1076. 21037. муринов. — Мурины — эфиопы, чернокожие люди; принятое в житийной литературе название для демонов.

1077. 2111. зимняк. — Принятое в олонецком наречии обозначение северного ветра, а отсюда и вообще севера.

1078. 21111—12. Марфа сослана — Ксения Ивановна (ум. 1631), мать царя Михаила Федоровича, насильно постриженная, по приказу Бориса Годунова, с именем Марфы.

1079. 21113. Яй-губа. — Один из заливов на Заонежском полуострове.

1080. 21210. Алекс[андр], Ерыжкин и Нарышк[ин]. — Легенда связана с проездом Александра I в августе 1819 г. через Олонецкий край.

1081. 21218. Алекс[андр] Свирский. — Александр Свирский (ум. 1533), монах, основавший в 1487 г. монастырь на берегу реки Свири.

1082. 21318—19. Арбеньев…. Могила. — Запись относится к пребыванию Толстого в Киеве 14—16 июня 1879 г. См. т. 83, стр. 270—271.

1083. 21318. Голосеева — Голосеевская мужская пустынь, в 8 километрах от Киева.

1084. 21318. Китаева, — Китаевская мужская пустынь, в 12 километрах от Киева.

1085. 21318. Выдубецкой, — Выдубецкий Михайловский мужской монастырь, под Киевом.

1086. 21319. Ионин. — Имеется в виду основанный в 1868 г. под Киевом архимандритом Ионой Святотроицкий монастырь.

1087. 21319. Аскольдова Могила. — По преданию, могила варяжского дружинника Аскольда, убитого киевскими князьями Олегом и Игорем; расположена на берегу Днепра, на уступе Печерской возвышенности.

1088. 21336—2144. Иван Соснецкий… характер практ[ический]. — Выписано из книги Ив. Соснецкого «История русской литературы. Курс гимназический», М. 1870, стр. 68.

1089. 21424. Посыкнулись было купцы — Ср. во «Власти тьмы»: «Посыкнулись было из Дедлова» (т. 26, стр. 175).

1090. 2154. В дуростях спускать не обык. — Из письма кн. Ф. Ю. Ромодановского к Петру I. Выписано из «Истории России» С. М. Соловьева, т. XIV, М. 1864, стр. 291.

1091. 2158. Еще мне за сердце щепа влезла. — Слова гетмана Ивана Мазепы Кочубею. Выписано из «Истории России» Соловьева, т. XIV, М. 1864, стр. 173.

1092. 21537. Язык помягче — Ср. во «Власти тьмы»: «У меня язык помягче» (т. 26, стр. 137).

1093. 21633. оплошки не делай — Ср. во «Власти тьмы»: «Оплошки не давай» (т. 26, стр. 165).

1094. 2173. в Иванову версту. — Слово «верста» в старинном русском языке имело общее значение меры; «в Иванову версту» — размером с Иванову колокольню в Кремле.

1095. 2176. — Однава дыхнуть. — Во «Власти тьмы» это выражение несколько раз повторяется девочкой Анюткой.

1096. 21711. у Бауера — Родион Христианович Бауер (1667—1718), генерал-от-кавалерии, участник войны со шведами.

1097. 21713. Монсова — Анна Ивановна Монc де ла Круа, дочь виноторговца в Немецкой слободе, любовница Петра I.

1098. 21811. Митрева суббота. — Суббота перед 26 октября. Ср. во «Власти тьмы»: «Опять на год, от Митревой субботы» (т. 26, стр. 142).

1099. 21812. окалузывают. — Ср. во «Власти тьмы»: «А как еще окалузывают-то дочиста» (т. 26, стр. 183).

1100. 21813. Ночная кукушка… — Ср. во «Власти тьмы»: «Ночная-то кукушка денную перекуковала» (т. 26, стр. 235).

1101. 21816. Окороту — даст. — Ср. во «Власти тьмы»: «Ей укороту можно сделать» (т. 26, стр. 168); «Ты что же ему укороту не сделаешь» (т. 26, стр. 176).

1102. 21929. С глушинкой. — Ср. во «Власти тьмы»: «С глушинкой она, это точно» (т. 26, стр. 201).

1103. 21931. Не малина, не опанет. — Ср. во «Власти тьмы»: «Спешить некуда. Это такое дело. Не малина, не опанет» (т. 26, стр. 135).

1104. 22013. В косы увяз руками. — Ср. во «Власти тьмы»: «Намедни в косы руками увяз, насилу вырвалась» (т. 26, стр. 176).

1105. 22015. Измадел. — Ср. во «Власти тьмы»: «В чем душа держится. Измадел как» (т. 26, стр. 153).

1106. 22119. Кот да кошка, да п[оп] Тимошка. — Ср. во «Власти тьмы»: «Никто не знает: ни кот, ни кошка, ни поп Ерошка» (т. 26, стр. 233).

1107. 22226. Сучит свечи с волосами и жжет. — Вид колдовства; выписано из книги И. Е. Забелина «Домашний быт русских цариц», М. 1869, стр. 545.

1108. 2238. ЧирокКрестьянин Чирок, участник восстания Степана Разина. Сведение о нем заимствовано Толстым из «Истории» Соловьева (т. XI, М. 1861, стр. 434—435).

1109. 2278. Пыху сбавить — Ср. во «Власти тьмы»: «Пыху-то сбавишь» (т. 26, стр. 212).

1110. 22815. буравцом вертит, — Ср. во «Власти тьмы»: «Сожгло нутро. Ровно буравцом сверлит» (т. 26, стр. 159).

1111. 22821. Остробучился — Ср. во «Власти тьмы»: «Тоже остробучилась, как баба» (т. 26, стр. 209).

1112. 2308. Петр и Февронью в Муроме. — Муромский князь и его жена, жившие в XIII в.

1113. 23010. Грехи развязал. — Ср. в рассказе «Упустишь огонь — не потушишь»: «и развяжи ты все грехи» (т. 25, стр. 53).

1114. 2316. Видоком был. — Франсуа Эжен Видок (1775—1852), начальник тайной полиции в Париже в 1809—1827 гг. Его имя стало нарицательным для обозначения сыщика.

1115. 2324. Красн[ая] Горка. — Красной Горкой называлось в народе время от первой недели после Пасхи до праздника Вознесения. К Красной Горке приурочивались весенние свадьбы.

1116. 23212. Была бы дыра, сквозь землю. — Ср. во «Власти тьмы»: «Ох, кабы дыра в землю, ушел бы» (т. 26, стр. 232).

1117. 23327. Как литая. — Ср. во «Власти тьмы»: «Девка литая, не ущипнешь» (т. 26, стр. 201).

1118. 23333. До родителей…. за лен взяться. — До «родительской субботы», т. е. субботы перед масленицей, после которой в деревнях обычно кончалась пряжа шерсти — «волны» — и принимались за лен.

1119. 23410—27. 1) Странник за холст…. По месяцу на высидку. — Записи о делах, разбиравшихся крапивенским съездом мировых судей, на котором присутствовал Толстой в качестве почетного мирового судьи.

1120. 23428. Терта перетерта. — Ср. во «Власти тьмы»: «Эх, дедушка, тетка Матрена терта, терта да перетерта» (т. 26, стр. 131).

1121. 23432.

Скачать:TXTPDF

возвратился к старому замыслу романа из эпохи Петра I, принявшего теперь новый характер широкого крестьянского эпоса. См. т. 17, стр. 216—244. 28 мая. Стр. 180—181. 1044. 18033. Пупырья ванюки —