сознаніе каждымъ отдѣльнымъ членомъ силы, какъ личной, такъ и общей.
201
В подлиннике: разумно
202
Зачеркнуто: Сознаніе силы производится сознаніемъ долга и независимости отъ другаго лица
203
Зачеркнуто: Надъ высшими чинами Комитетомъ и аудиторіатомъ
204
Зачеркнуто: надъ высшими и низшими преступленіями и надъ большими и меньшими преступниками
205
Зачеркнуто: Отсутствіе дисцип[лины].
206
Зачеркнуто: Ожесточеніе его.
207
Зачеркнуто: Дальше убійства оно ничего не можетъ поставить своимъ идеаломъ.
208
В подлиннике: невозможная
209
Зачеркнуто: на 30 или др
210
Зачеркнуто: получаютъ полную свободу и
211
В подлиннике: онъ
212
Первоначально начало этого параграфа было изложено следующим образом: Ежели общая сумма платежа помѣщику превышаетъ или равняется суммѣ процентовъ долга и процентовъ погашенія, платимыхъ въ Кредитное установленіе, то пом[ѣщикъ] предлагает М[инистерству] Г[осударственныхъ] И[муществъ] взять въ свое вѣденіе имѣніе съ долгомъ Сов[ѣту] Кред. устан. и въ первомъ случаѣ о превышающей платѣ [можетъ] вѣдаться гражданскимъ судомъ съ крестьянами.
213
Зачеркнуто: мнѣ.
214
Зачеркнуто: работъ.
215
Слово: обрабатывать зачеркнуто и вместо него вписано сверху какое-то другое слово, которое снова переправлено, но настолько неразборчиво, что оно не поддается прочтению; поэтому восстанавливаем первоначальную редакцию, необходимую для связи текста.
216
Зачеркнуто: которые у меня
217
Слово: Г-ну написано сверх написанного ранее и не зачеркнутого: Его
218
Зачеркнуто: освободить
219
В подлиннике: необходимаго
220
Зачеркнуто: выхода
221
В подлиннике: выплата
222
Зачеркнуто: и закрѣпленія въ гражданской
223
На обороте листка Толстым сделана выписка из IX тома Свода Законов, относящаяся к Положению об обязанных крестьянах (статьи 701 и 764 законов о состояниях); за этой выпиской следует продолжение вопросов к Министерству Внутр. Дел и Опекунскому Совету.
224
Цифра 4 переправлена из: 5
225
В подлиннике после слова: свободны поставлен знак вопроса
226
В подлиннике: Левшина.
227
Зачеркнуто: въ продолженіи 30 лѣтъ.
228
Зачеркнуто: прежде полученiя совершенной свободы и права покидать земли.
229
Зачеркнуто: и вновь не закладывать.
230
Цыфра 6 переправлена из 5.
231
В подлиннике: старосты
232
Зачеркнуто: извѣстное
233
В подлиннике: тѣ самые
234
Буква С. написана неясно и читается предположительно
235
Зачеркнуто: о сѣнѣ
236
Зачеркнуто: этакимъ
237
Зачеркнуто: на сходкѣ
238
Зачеркнуто: звуки, вместе с предыдущими словами: согласились почти
239
В подлиннике: сдѣлать
240
В подлиннике: лучше (по описке).
241
Зачеркнуто: умный
242
Зачеркнуто: хотѣлъ и снова восстановлено
243
В подлиннике: истеченiю
244
Зачеркнуто: понятіе
245
В подлиннике: запутанно по согласованию с зачеркнутым: понятiе
246
В подлиннике: опредѣленія
247
В подлиннике: освобожденiя
248
249
Зачеркнуто: назначатъ срокъ 6 м. въ который
250
Со слов: Мы всѣ кончая: утвердить. — вписано карандашом, очевидно наспех, для памяти, фразы остались неотделанными, и потому общий смысл их не совсем ясен.
251
Со слов: Опять является до Резуна вписано карандашом.
252
[сведущий]
253
В подлиннике: подсоху
254
Зачеркнуто: и обрабатывать и вырубать до достиженія полнаго роста
255
Зачеркнуто: Перехожу ко 2 и важнѣйшему отдѣлу — лѣсонасажденію, изъ котораго ясно вытекаютъ выгоды передачи съ торговъ обработки и прорубокъ лѣсовъ вольнымъ промышленникамъ.
256
Зачеркнуто: полное владѣніе.
257
Зачеркнуто: девять
258
Зачеркнуто: владѣніи
259
20-ти вписано по выскобленному: девяти
260
Зачеркнуто: владѣніи
261
Зачеркнуто: владѣнія
262
Лѣто въ переправлено из слова: Бѣглецъ
263
Слово: вводящаго читается предположительно.
264
Зачеркнуто: проведенныхъ въ деревнѣ
265
Зачеркнуто: Для ясности слѣдующаго описанія считаю ну[жнымъ]
266
Цыфра написана неясно: 4 исправлено на 3 или наоборот.
267
Цыфра 10 закрыта чернильной кляксой и читается предположительно.
268
Зачеркнуто: Онъ очень самолюбивъ, уменъ; но лѣнивъ и
269
Зачеркнуто: славной
270
Зачеркнуто: Московскому Дворянству
271
Зачеркнуто: въ порывѣ восто[рга]
272
В подлиннике: было опредѣлено
273
Зачеркнуто: что
274
Зачеркнуто: цѣнѣ и
275
Зачеркнуто: неясно не опредѣленн[о]
276
Зачеркнуто: давленіе
277
Зачеркнуто: одинъ началъ
278
Зачеркнуто: и потому только, противно своимъ выгодамъ, встрѣтило ее съ восторгомъ.
279
Зачеркнуто: неясности
280
Зачеркнуто: естественно
281
Зачеркнуто: стало противодѣй[ствовать]
282
Зачеркнуто: намъ
283
Зачеркнуто: эти деньги
284
Зачеркнуто: говорятъ они, возможности этой нѣтъ; дѣйствительно
285
Зачеркнуто: имѣя полное право
286
Зачеркнуто: восторгъ его значительно охладѣлъ и
287
Зачеркнуто: правительствомъ
288
[accaparer — захватывать]
289
Со слов: Казалось встрѣтившись кончая: дѣло вписано между строк, вместо зачеркнутого: Но несмотря на то, вмѣсто чтобы бросить дѣло, случайное преднамѣренное езуитство правительства обра
290
Со слов: Казалось встрѣтившись кончая: дѣло вписано между строк, вместо зачеркнутого: Но несмотря на то, вмѣсто чтобы бросить дѣло, случайное преднамѣренное езуитство правительства обра
291
Зачеркнуто: и хотя медленно, но постоянно подвигаясь впередъ
292
Зачеркнуто: перваго помѣщика и богат по всей Росcіи. Помо
293
Зачеркнуто: печально
294
Зачеркнуто: противно своимъ выгодамъ
295
Зачеркнуто: Дворянство слишкомъ безъ напоминаній хорошо знаетъ все величіе дѣла, которымъ оно занято и доказало это охотно, свободно поставивъ себя въ положеніе, за которое нужно стоять, и знаетъ
296
Зачеркнуто: который самъ главною причиною
297
Зачеркнуто: правительство достигло своей цѣли
298
В подлиннике: одной
299
Зачеркнуто: о стишкахъ и басенкахъ, о изящномъ
300
В подлиннике: все
301
В подлиннике: отражающее
302
[частный дом].
303
[Многословно.]
304
Т. е. к вышеназванным родственницам.
305
Вел. кн. Марии Николаевны, герцогини Лейхтенбергской, при которых гр. Толстые состояли воспитательницами.
306
[одобрит] — срав. франц. approbation — одобрение.
307
308
[Oттo Фон-Грейерц. Народные песни на диалектах немецкой Швейцарии. Лейпциг.] См. ниже, стр. 285–286.
309
В. И. Срезневский. «Георг Кизеветтер, скрипач Петербургских театров (к истории творчества Л. Н. Толстого). 1857/58» — «Толстой. 1850–1860. Материалы. Статьи. Редакция В. И. Срезневского. Труды Толстовского музея Академии наук СССР». Л. 1927.
310
В. И. Срезневский предполагает, что речь идет о Льве Михайловиче Жемчужникове.
311
[Как красиво!]
312
«Толстой. Памятники творчества и жизни». 4. Редакция В. И. Срезневского. Стр. 17.
313
«Архив села Карабихи. Письма Н. А. Некрасова и к Некрасову». (М. 1916.) Стр. 196. Все выдержки из писем Толстого, напечатанных в «Архиве», проверены по подлинникам, хранящимся в Толстовском кабинете Всесоюзной библиотеки имени В. И. Ленина.
314
«Архив села Карабихи», стр. 195, где письмо напечатано с датой: «28 Декабря (1857)», явившейся в результате двойной ошибки. Во-первых, в подлиннике письмо помечено не 28, а 25 числом, а во-вторых, Толстой, несомненно, по ошибке датировал письмо декабрем, вместо ноября. В конце декабря письмо не могло быть написано, так как в нем идет речь о напечатании повести в декабрьской книжке, которая вышла в половине месяца, приблизительно между 7 и 15: 7 декабря помечено цензурное разрешение на приложенное к книжке объявление относительно «Сборника сведений о военно-учебных заведениях», а в объявлении об издании «Современника» в 1858 г., приложенном к № 151 «Московских ведомостей» от 17 декабря 1857 г., указывается содержание «двенадцати вышедших книжек» журнала.
315
Там же, стр. 203–204. Под письмом стоит только 28, но это, несомненно, 28 ноября 1857 г.
316
Альманах «Круг», книга 6. М. 1927, стр. 215.
317
А. Н. Пыпин. «Н. А. Некрасов», стр. 191.
318
Быть может, просил по телеграфу: под 30 ноября дневник отмечает посылку телеграммы.
319
«Архив села Карабихи», стр. 194.
320
Там же, стр. 197.
321
Там же, стр. 199.
322
Там же, стр. 200.
323
Альманах «Круг», кн. 6, стр. 128.
324
«Толстой. Памятники творчества и жизни». 4. Стр. 53–56.
325
И. Р. Эйгес, «Из творческой истории рассказа «Альберт» Л. Толстого» — журнал ГАХН «Искусство», 1928, кн. 1–2.
326
Б. Эйхенбаум. «Лев Толстой. Книга первая. 50-е годы». Л. 1928, стр. 327–328.
327
[Пусть облака окутывают солнце, оно все же остается вечно сияющим]
328
[И я жил и наслаждался.]
329
[И если облако окутывает солнце, оно все же остается на небесном своде.]
330
«Текла (голос духа)».
331
В переводе Аполлона Григорьева первая строфа такова:
Где теперь я, что теперь со мною,
Как тебе мелькает тень моя?
Я ль не всё закончила с землею,
Не любила, не жила ли я?
332
[Жалоба девушки,]
333
Заключительные строки второй строфы в переводе В. Лялина:
Все счастье земное изведала я:
Жила я и в жизни любила!
334
«Переписка Л. Н. Толстого с гр. А. А. Толстой. 1857–1903». Издание Общества Толстовского музея (Спб. 1911), стр. 95.
335
Там же, стр. 101–102.
336
[«Скотина»,]
337
Зачеркнуто: и вѣтеръ
338
В подлиннике описка: деревни.
339
По подлиннику.
340
«Славянское обозрение» (т. VII, 1929, январь), «Роман Толстого «Семейное счастие».
341
Альманах «Круг», кн. 6, стр. 219.
342
«Толстой и Тургенев. Переписка». Редакция и примечания А. Е. Грузинского и М. А. Цявловского. М. 1928, стр. 51. Даем текст по подлиннику.
343
«Переписка Л. Н. Толстого с гр. А. А. Толстой», стр. 116.
344
Там же, стр. 121.
345
Письмо В. П. Боткина, Москва, 6 мая 1859 г. «Толстой. Памятники творчества и жизни». 4.
346
Там же, стр. 66–67, письмо Толстого к Боткину, Ясная Поляна, 3 мая 1859 г.
347
Там же. Из письма не ясно, что̀ не было прислано: оригинал или корректуры, или то и другое.
348
«Переписка Л. Н. Толстого с гр. А. А. Толстой», стр. 133.
349
«Толстой. Памятники творчества и жизни». 4, стр. 70–71.
350
Там же, стр. 73.
351
Там же, стр. 74–75.
352
[Юлий Осберг и Кº. Кузнецкий Мост, дом Татищева. Москва.]
353
В подлиннике подчеркнута лишь вторая половина слова.
354
[уклончивый.]
355 Приводим по подлиннику, хранящемуся в Государственном Толстовском музее.