y passer 2 semaines.
Pour ce qui concerne l’argent que je vous dois de même que celui de tante Pauline3 je ne l’ai pas pour le moment mais je compte vous l’apporter. Je vous en demande bien pardon. Adieu je baise vos mains de même que celles de ma tante Lise.4 —
Рожай поскорѣе, милый другъ Машенька; ты не повѣришь, какъ скучно будущему дядюшкѣ дожидаться, до свиданья, цѣлую тебя очень нѣжно и поручаю также поцѣловать отъ меня Валеріана.
10 Января 1850.
На 3 странице:
Его [sic] Высокоблагородію Татьянѣ Александровнѣ Ергольской.
Дорогая тетенька,
Я очень взволновался, получив ваше письмо, распечатывая его, я думал, что вы извещаете меня, что Машенька разрешилась. К несчастью, — нет, и надо еще ждать. Поздравляю вас с новым годом, который встретил в Туле и благоразумнее, чем 1849.1 — Вчера получил письмо от Сережи, который сообщает, что Полина2 благополучно родила мальчика, которого назвали Федором. Сережа пишет, что 7 января он собирается на две недели в Петербург.
Что же касается моего долга вам и тете Полине, то теперь у меня нет денег, но я рассчитываю вам их привезти. Извините меня. Прощайте, целую ваши ручки и тети Лизы. —
* Рожай поскорѣе, милый другъ Машенька; ты не повѣришь, какъ скучно будущему дядюшкѣ дожидаться, до свиданья, цѣлую тебя очень нѣжно и поручаю также поцѣловать отъ меня Валеріана.
10 Января 1850.*
Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Отрывок (русский текст: «Рожай поскорее, милый друг Машенька… ») опубликован Н. Н. Гусевым в его книге «Толстой в молодости». М. 1927, стр. 255.
1 23 ноября 1849 г. Толстой поступил на службу в Тульское губернское правление канцелярским служителем Тульского дворянского депутатского собрания с зачислением в 1-й разряд. (Паспорт Л. Н. Толстого, выданный Тульским дворянским депутатским собранием 17 января 1852 г.).
2 Прасковья Федоровна Перфильева. О ней см. прим. 4 к п. № 6.
3 Пелагея Ильинична Юшкова.
4 Гр. Елизавета Александровна Толстая.
* 26. Т. А. Ергольской.
1850 г. Февраль? Тула.
Chère tante!
Je vous envois des cartes et de l’huile pour les cheveux, pour ce qui est de l’argent je ne puis encore vous en envoyer. Depuis mon retour1 j’ai passé dix jours à Toula assez heureusement c’est à d. que je n’ai rien perdu excepté mon tems. La vente de Vorotinka2 ne peut encore être faite mais j’attends d’un jour à l’autre les lettres de créance dont j’ai besoin pour cette affaire. —
Serge est revenu de Pétersbourg très sage, il est pour le moment à Pirogovo3 où il ne compte passer que quelques jours pour4 vous faire visite. —
Comment va votre santé, celle de Marie et de ma filleule? —
Embrassez les bien tendrement de ma par[t] Adieu. —
Ha 3 странице:
Ея Высокоблагородію Татьянѣ Александровнѣ Ергольской.
Дорогая тетенька!
Посылаю вам карты и масло для волос; денег же еще не могу прислать. С приезда своего1 я провел в Туле десять дней довольно удачно, так как ничего не потерял кроме времени. Продажа Воротынки2 еще не могла состояться; жду со дня на день доверенностей, которые мне необходимы для этого дела. — Сережа вернулся умницей из Петербурга; теперь он в Пирогове3 на несколько дней, а оттуда собирается к вам. — Как здоровье ваше, Машенькино и моей крестницы? —
Поцелуйте их нежно от меня. Прощайте.
Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Публикуется впервые. Письмо написано, судя по содержанию, из Тулы. Датируем его предположительно февралем 1850 г., потому что в письме имеется вопрос о здоровье крестницы Толстого гр. Варвары Валерьяновны Толстой, родившейся 8 января 1850 г.
1 Толстой, очевидно, ездил из Тулы в Покровское на крестины.
2 Малая Воротынка.
3 Пирогово — имение Крапивенского уезда Тульской губернии. По разделу детей Толстых в 1847 г. Пирогово было поделено между Сергеем Николаевичем и Марьей Николаевной, причем Сергею Николаевичу достался господский дом и конский завод.
4 Зачеркнуто: pour aller.
* 27. Т. А. Ергольской.
1850 г. Апреля 20. Пирогово.
Il у a bien longtems, que je n’ai de vos nouvelles, chère tante, et c’est à mon tour de m’inquiéter à votre sujet; moi et Serge nous nous portons tous les deux bien: il est à Piragovo où je n’ai[pu] le rejoindre aujourd’hui pour finir de faire mes dévotions. Je vous félicite ainsi que Marie, Valérien et la tante Lise au sujet des fêtes de Pâques. Comme[nt] se porte la tante Lise? Mes compliments à M-lle Vergani.1
Les Arsénieffs2 desirent excessivement [de] l’avoir chez eux et m’ont chargé de lui demander ses conditions. — Ils consentiront à toutes celles qu’elle voudra proposer. Moi je lui conseille si nulement d’entrer dans cette maison sans parler du plaisir que nous aurons à la [1 нрзбр.] souvent les Arsenieffs sont au fond de très braves gens.
Adieu je baise vos mains. Quand viend[r]ez vous?
C. L. Tolstoy.
20 April
18
Уже давно я ничего о вас не знаю, дорогая тетенька, и мой черед о вас беспокоиться. Мы с Сережей здоровы; он в Пирогове; я туда не поехал с ним сегодня, чтобы окончить говенье. Поздравляю вас, Машеньку, Валерьяна и тетю Лизу с праздником Пасхи. Как здоровье тети Лизы? Кланяюсь М-ль Вергани.1 — Арсеньевы2 очень желают, чтобы она к ним поступила и просили меня узнать ее условия. — Они согласятся на всё, что она потребует. Я советую ей поступить к ним. Не говоря об удовольствии для нас часто ее видеть, Арсеньевы в сущности хорошие люди.
Прощайте, целую ваши ручки. Когда вы приедете?
Г. Л. Толстой.
20 апреля.
Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Публикуется впервые. Год определяется содержанием: Толстой поздравляет с праздником Пасхи, которая была в 1850 г. 23 апреля.
1 Француженка Вергани служила гувернанткой у гр. М. Н. Толстой, а потом перешла к Арсеньевым.
2 О семье Арсеньевых см. прим. 3 к п. № 23.
* 28. Неизвестной. Черновое.
1850 г. Октябрь… ноябрь. Ясная поляна.
Madame
Votre aimable lettre quoique du 12 Septembre ne m’est parvenue que le 25, presumant que ma reponse irait tout aussi longtems, j’ai pris le parti de Vous repondre à Moscou. Je n’aurai dans aucun cas tardé à me rendre à votre aimable invitation, dont je suis on ne peut plus sensible et qui était tout à fait conforme à mon desir bien sincère de vous voir, si mon frère Dmitri m’avait dit
Милостивая государыня,
ваше любезное письмо, хотя оно и от 12 сентября, дошло до меня только 25-го. Предполагая, что мой ответ пойдет так же долго, я решил ответить вам в Москву.
Я ни в коем случае не замедлил бы явиться на ваше любезное приглашение, как нельзя более меня тронувшее, и вполне отвечавшее моему самому искреннему желанию вас видеть, если бы мой брат Дмитрий мне сказал, где вы рассчитываете провести эти несколько месяцев или в другом месте. Я даже посылал в справиться об этом, но мне ничего определенного не могли сказать. Таким образом, только из вашего письма узнал я, что вы ждали меня в столь близком от меня вашем Алексинском имении.
Я уже должен был выехать, когда накануне моего отъезда ужасный пожар в моей деревне лишил меня, кроме всего прочего, удовольствия, которое я ожидал от моей поездки к вам. Но то, что отложено, не потеряно; я побываю у вас в Москве, где я рассчитываю провести первые дни декабря.
Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Публикуется впервые. Письмо датируется почерком и содержанием. Почерк конца 1840-ых — начала 1850-ых гг. Из содержания письма видно, что оно написано после 25 сентября и не позднее ноября. Год письма определяется записью о пожаре в Ясной поляне в дневнике под 8 декабря 1850 г. (см. т. 46, стр. 38).
Определить лицо, к которому адресовано письмо, не представляется возможным.
1 Алексин — уездный город Тульской губернии.
* 29. В Тульское Дворянское Депутатское Собрание.
1850 г. Ноября 18. Тула?
18 Ноября 1850 г.
27
№ 717
Въ Тульское Дворянское Депутатское Собраніе.
Служащаго въ семъ Собраніи въ числѣ канцелярскихъ чиновниковъ Графа Льва Николаевича сына Толстаго
Прошеніе.
Извѣстился я, что Правительствующаго Сената Временное Присутствіе Герольдіи до сего времени не утвердило покойнаго родителя моего подполковника Графа Николая Ильича Толстаго и меня съ братьями Николаемъ, Сергѣемъ и Дмитриемъ въ правахъ Графскаго достоинства и возвратило въ оное Собранiе представленную въ Герольдію копію съ дѣла о внесеніи насъ въ 5-ю часть родословной Тульской Губерніи книги, для пополненія и составленія родословной по формѣ разосланной въ 1842 году, въ слѣдствіе чего считаю нужнымъ представить при семъ свидѣтельство данное мнѣ съ вышеозначенными братьями отъ родственника нашего по третьему колѣну утвержденнаго уже въ Графскомъ достоинствѣ уволеннаго отъ службы Маіора и кавалера Графа Валеріана Петровича Толстаго, на основаніи 59 ст. IX т. св. зак., изд. 1842 г. въ томъ, что мы по прямой линіи происходимъ отъ родоначальника нашего Петра Андреевича Толстаго пожалованнаго въ Графское достоинство съ потомствомъ ИМПЕРАТОРОМЪ ПЕТРОМЪ 1-мъ.
Тульское Дворянское Депутатское Собраніе покорнѣйше прошу пріобща это свидѣтельство къ дѣлу о дворянствѣ нашемъ представить оное Правительствующаго Сената въ Департаментъ Герольдіи и ходатайствовать о утвержденіи меня съ означенными братьями въ правахъ потомственнаго Дворянскаго и Графскаго достоинства.
Проситель Графъ Левъ Николаевичъ Толстой руку приложилъ.
Печатается по подлиннику, хранящемуся в Тульском арх. бюро («дело о роде гр. Н. И. Толстого»). Рукою Толстого написано лишь со слов: «Проситель граф…». Публикуется впервые. При прошении Толстого приложено свидетельство такого содержания:
«СВИДЕТЕЛЬСТВО. Я, нижеподписавшийся уволенный от службы майор и кавалер граф Валериан Петров сын Толстой на основании 59 статьи 9 тома Свода законов гражданских издания 1842 года дал сие свидетельство тульского помещика умершего подполковника и кавалера графа Николая Ильича Толстого детям: артиллерии подпоручику Николаю, губернским секретарям Сергею и Дмитрию, — и служащему в Тульском депутатском дворянском собрании Льву Николаевым графам Толстым в том, что, как