Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 59. Письма, 1844-1855 гг.

что со мной будет? Для чьего удовольствия стараться мне исправиться, иметь хорошие качества, иметь хорошую репутацию среди людей? Когда я строю планы счастливой жизни, мысль о вас, что вы разделите мое счастье, всегда у меня в голове. Хороший мой поступок меня радует потому, что я знаю, что вы были бы мной довольны. Когда я поступаю дурно, я главным образом боюсь вашего огорчения. — Ваша любовь для меня всё, а вы молите бога, чтобы он нас разлучил. Я не умею высказать вам своего чувства к вам, и нет слов его выразить; боюсь, что вы подумаете, что я преувеличиваю, а между тем я сейчас заливаюсь горячими слезами. — В силу этой тяжелой разлуки, я узнал, какой вы мне друг, и как я вас люблю.

И разве я один к вам так привязан, а вы молите бога о смерти. — Вы говорите о своем одиночестве; хотя я и в разлуке с вами, но если вы верите моей любви, это могло бы быть утешением в вашей печали; при сознании вашей любви я нигде не мог бы чувствовать себя одиноким. — Однако, я должен признаться, что в том, что я написал, мной руководит не хорошее чувство, я ревную вас к вашему горю. — Сегодня со мной случилось то, что я уверовал бы в бога, ежели бы уже с некоторых пор я не был твердо верующим.

Летом в *Старомъ Юртњ* все офицеры только и делали, что играли и довольно крупно. — Живя в лагере нельзя не встречаться постоянно, и я часто присутствовал при игре, но как меня ни уговаривали принять в ней участие, я не поддавался и крепко выдержал целый месяц. Но вот в один прекрасный день я шутя поставил пустяшную ставку и проиграл, еще поставил и опять проиграл; мне не везло; страсть к игре всколыхнулась, и в два дня я спустил все свои деньги и то, что мне дал Николенька (около 250 р. сер.), а сверх того еще 500 р. сер., на которые я дал вексель со сроком уплаты в январе 1852.2 — Нужно вам сказать, что недалеко от лагеря есть *аулъ*, где живут *чеченцы*. Один юноша *(чеченец) Садо*,3 приезжал в лагерь и играл. Он не умел ни считать, ни записывать, и были мерзавцы офицеры, которые его надували. Поэтому я никогда не играл против него, отговаривал его играть говоря, что его надувают, и предложил ему играть за него. — Он был мне страшно благодарен за это и подарил мне кошелек. По известному обычаю этой нации отдаривать, я подарил ему плохонькое ружье, купленное мною за 8 р. Чтобы стать *кунакомъ*, т. е. другом, по обычаю нужно, во-первых, обменяться подарками и затем принять пищу в доме *кунака*. И тогда, по древнему народному обычаю (который сохраняется только по традиции), становятся друзьями на живот и на смерть, и о чем бы я ни попросил его — деньги, жену, его оружие, всё то, что у него есть самого драгоценного, он должен мне отдать, и, равно, я ни в чем не могу отказать ему. — *Садо* позвал меня к себе и предложил быть *кунакомъ*. Я пошел; угостив меня по их обычаю, он предложил мне взять, что мне понравится: оружие, коня, чего бы я ни захотел. Я хотел выбрать что-нибудь менее дорогое и взял уздечку с серебряным набором; но он сказал, что сочтет это за обиду и принудил меня взять *шашку*, которой цена по крайней мере 100 р. сер. Отец его человек зажиточный, но деньги у него закопаны, и он сыну не дает ни копейки. Чтобы раздобыть денег, сын выкрадывает у врага коней или коров и рискует иногда 20 раз своей жизнью, чтобы своровать вещь, не стоящую и 10 р.; делает он это не из корысти, а из удали. — Самый ловкий вор пользуется большим почетом и зовется *джигитъ-молодецъ*. У Садо то 1000 р. сер., а то ни копейки. После моего посещения я подарил ему Николенькины серебряные часы, и мы сделались закадычными друзьями. — Часто он мне доказывал свою преданность, подвергая себя разным опасностям для меня; у них это считается за ничто — это стало привычкой и удовольствием. — Когда я уехал из *Старого Юрта*, а Николенька там остался, Садо приходил к нему каждый день и говорил, что не знает, что делать без меня и что скучает ужасно. — Узнав из моего письма к Николеньке, что моя лошадь заболела, и что я прошу подыскать мне другую в *Старомъ Юртѣ*, Садо тотчас же явился ко мне и привел мне своего коня, которого он настоял, чтобы я взял, как я ни отказывался. —После моей глупейшей игры в *Старомъ Юртѣ* я карт не брал в руки, постоянно отчитывал Садо, который страстный игрок, и, не имея понятия об игре, играет удивительно счастливо. — Вчера вечером я обдумывал свои денежные дела, свои долги и как мне их уплатить. —

Долго раздумывая, я пришел к заключению, что, ежели буду жить расчетливо, я смогу мало по малу уплатить все долги в течение двух или трех лет; но 500 р., которые я должен был уплатить в этом месяце, приводили меня в совершенное отчаяние. Уплатить я их не могу, и это меня озабочивало гораздо больше, чем во время оно долг в 4 тысячи Огареву.4 — Наделать долгов в России, приехать сюда и опять задолжать меня это приводило в отчаяние. — На молитве вечером я горячо молился, чтобы бог помог мне выйти из этого тяжелого положения. — Ложась спать, я думал: «но как же возможно мне помочь? Ничего не может произойти такого, чтобы я смог уплатить долг». Я представлял себе все неприятности по службе, которые мне предстоят в связи с этим; *какъ онъ подастъ ко взысканію, какъ по начальству отъ меня будутъ требовать отзыва, почему я не плачу и т. д. — «Помоги мнѣ Господи», сказалъ я и заснулъ*. — Сегодня утром я получаю письмо от Николеньки5 вместе с вашим и другими — он мне пишет: *На дняхъ былъ у меня Садо, онъ выигралъ у Кноринга6 твои векселя и привезъ ихъ мнѣ. Онъ такъ былъ доволенъ этому выигрышу, такъ счастливь и такъ много меня спрашивалъ «какъ думаешь, братъ радъ будетъ, что я это сдѣлалъ» — что я его очень за это полюбилъ. Этотъ человѣкъ действительно къ тебѣ привязанъ»*. —

Разве не изумительно, что на следующий же день мое желание было исполнено, т. е, удивительна милость божия к тому, кто ее так мало заслуживает, как я. И как трогательна преданность Садо, не правда ли? — Он знает о страсти Сережи к лошадям и, когда я ему обещал взять его я собой, когда поеду в Россию, он сказал, что пусть это стоит ему 100 жизней, но он выкрадет в горах какого ни на есть лучшего коня и приведет моему брату. —

Пожалуйста велите купить в Туле и прислать мне *шестиствольный пистолетъ* и *коробочку съ музыкой*, ежели не очень дорого, такому подарку он будет очень рад.

*Я все въ Тифлисѣ сижу у моря, жду погоды, т. е. денегъ*. Прощайте, дорогая тетенька, Левочка тысячу раз целует ваши ручки.

Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Впервые напечатано почти полностью (по-французски и в переводе, без последней фразы) П. И. Бирюковым в Б, I, 1906, стр. 189—193, впервые полностью (только в переводе) напечатано П. А. Сергеенко в ПТС, 1, стр. 17—22. Год определяется почтовыми штемпелями: «Изъ Тифлиса отправлено» и «Получено 1852». На конверте рукой Т. А. Ергольской помечено: «Получено 20 Января 1852, отъ 3 Января» и «от 6-го января полу: 3 февраля 1852».

1 Это письмо не сохранилось.

2 Об этом проигрыше 13 июня 1851 г. подпоручику Ф. Г. Кноррингу записано в дневнике Толстого под 3 июля: «Проиграл своих 300, Николенькиных 150 и в долг 500, итого 850».

3 Об этом Толстой писал 22 августа 1872 г. М. П. Погодину: «… Проигравшись в карты, я поручил зятю платить долги, обещал не играть больше и брать от зятя не больше 500 р. в год. Я всё-таки стал играть и проиграл на Кавказе всё, что было, и в долг 500 р. Кюррингу и дал ему вексель. Время подходило платить, а у меня денег не было, и я не смел писать зятю о своем позоре, что я опять играл, и был в отчаянии. Я жил один в Тифлисе, чтобы держать юнкерский экзамен. Я не спал ночь, мучился, обдумывал что делать и вспомнил о молитве и силе веры. И я стал молиться, в глубине души считая свою молитву испытанием силы веры. Я молился, как молятся юноши, и лег успокоенный. — Утром мне подали письмо из Чечни от брата. Первое, что я увидел в письме, был мой разорванный вексель. Брат писал: Садо (мой кунак, молодой малый чеченец — игрок) обыграл Кноринга, выиграл вексель, разорвал и привез мне и ни за что не хочет брать денег» (см. «На литературном посту» 1929, № 10, стр. 65). Этот рассказ Толстого Погодин ввел в свою книгу: «Простая речь о мудрых вещах», М. 1875, отделение второе, стр. 68.

Садо Мисербиев (1832—1900), чеченец, житель аула Старый Юрт, принадлежал к тем «замиренным» чеченцам, которые не уклонялись от службы в русском военном лагере. В 1850-ых гг. Садо Мисербиев служил переводчиком при полковнике Ипполитове в крепости Воздвиженской. В июне 1853 г. при нападении чеченцев Садо выручил Толстого, отдав ему свою лошадь и сам рискуя на худшей лошади Толстого. До конца своей жизни Садо хранил, как память, письмо и подарки Толстого. Среди них были и порванные векселя Толстого, данные Кноррингу, отыгранные и анулированные по-кунацки Садо. (Сообщено К. С. Шохор-Троцким.)

Садо упоминается в рассказе Толстого «Встреча в отряде». Кунак Хаджи-Мурата в повести Толстого тоже Садо.

4 Вероятно, Владимир Иванович Огарев (1822—18..) — сын приятеля отца Толстого Ивана Михайловича Огарева (1795—18..), владельца имения Телятинки в 3 в. от Ясной поляны. О нем см. прим. 7 к п. № 32.

5 Письмо это сохранилось в архиве Толстого, оно не датировано и относится к последним числам декабря 1851 г.

6 Ф. Г. Кнорринг, подпоручик, командир взвода легкой № 5 батареи 20 артиллерийской бригады. Характеристика его дана в записи дневника Толстого под 4 июля 1851 г.: «Кнорринг человек высокий, хорошо сложенный, но без прелести…

Скачать:TXTPDF

что со мной будет? Для чьего удовольствия стараться мне исправиться, иметь хорошие качества, иметь хорошую репутацию среди людей? Когда я строю планы счастливой жизни, мысль о вас, что вы разделите