un état pareil с. à d. que je ne fais absolument rien. Je suis de trop mauvaise et triste humeur pour pouvoir travailler à quelque chose. — Je décachète cette lettre juste à minuit au premier moment de la nouvelle année; je ne puis mieux la commencer qu’en pensant à vous. Je désire que le bon Dieu exauce les voeux que vous faites pour votre bonheur d’autant plus que je suis sûr que parmi ces voeux vous faites aussi celui de me revoir et de me voir heureux. —
Adieu, chère tante, il m’est impossible de vous exprimer combien je vous aime.—
27 декабря 1853
*Старогладовская*
Дорогая тетенька!
С глаз долой, из сердца вон. Ваши письма становятся всё короче и реже.1 Невольно забываешь тех, кого любил, если ничто их не напоминает, связи теряют силу и заменяются равнодушием. К несчастью я испытал это на себе, три года тому назад я думал, что у мен много друзей, а теперь я чувствую себя одиноким и чужим для всех, кого я люблю. Даже ваша привязанность, в которой я был больше всего уверен, начинает остывать от продолжительной разлуки. Это мне тем более тяжело, что я не смогу лишиться вашей нежности. Чем дольше я вас не вижу и не получаю ваших: писем, тем больше я о вас думаю и я чувствую, что мое уважение и любовь к вам никогда не изменятся, не ослабнут.
Я огорчаю вас этим письмом, простите, милая тетенька. Я беспокою вас ради себя, мне так хочется о вас думать, поговорить с вами в минуту уныния и грусти. С некоторого времени я очень грустен и не могу в себе этого преодолеть: без друзей, без занятий, без интереса ко всему, что меня окружает, лучшие годы моей жизни уходят бесплодно, для себя и для других; мое положение, может быть, сносное для иных, становится для меня с моей чувствительностью всё более и более тягостным. — Дорого я плачу за проступки своей юности…
Пишите мне почаще, дорогая тетенька, ничто меня так не радует, не ободряет, как несколько строчек от вас, доказывающих, что вы не перестаете меня любить, думать обо мне и ничто так не дорого мне, как ваши советы, внушенные вашей нежной привязанностью ко мне. —
Чтобы дольше не омрачать вас своим унынием, я лучше закончу письмо; потому что мне невозможно притворяться веселым и довольным. Постараюсь найти более благоприятное расположение. Прощайте дорогая тетенька, целую ваши руки и еще прошу не бросать меня, как последние шесть месяцев, когда я получил от вас только одно коротенькое письмо — ваши письма мне так нужны. —
Ничего не знаю положительного насчет выраженного мною желания перейти в армию, действующую в Турции, равно и о моем производстве за участие в походе прошлой зимой. Думаю, что ничего из этого не выйдет. Бумаг, которых не оказалось 2 года тому назад, нет и теперь. Похода нынешнею зимой не будет. Отставки и отпуски запрещены до окончания Турецкой войны. Вот и всё касательно службы. А занятия мои всё в том же положении; т. е. я ровно ничего не делаю. Я в слишком дурном и грустном расположении духа, чтобы смочь работать над чем нибудь. — Распечатал это письмо в первую минуту нового года; не могу начать его лучше, как думая о вас. Пошли вам бог исполнение ваших желаний; я уверен, что среди них вы молитесь и о том, чтобы нам свидеться, и о моем личном счастье. —
Прощайте, дорогая тетенька, не могу выразить, как я вас люблю…
Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Датируется записями в дневнике: под 27, 28 записано «Алешка не уехал, чему я очень рад, потому что письмо к тетеньке было несообразно с первым правилом — оно огорчило бы ее»; под 29—31 декабря: «После ужина написал письмо Валерьяну и Татьяне Александровне. — Встретил новый год за письмами и потом помолился. — Алешка уехал».
1 Толстой еще не получил письма Т. А. Ергольской, от 15 декабря 1853 г. (оно сохранилось в АТБ).
1854
* 84. T. A. Ергольской и гр. Д. Н. Толстому.
1854 г. Марта 13—22. Бухарест.
Boukarest
13 Mars 1854.
Chère Tante!
Gimbout1 a dit parfaitement vrai que j’irai loin. En effet je suis allé très loin. De Koursk2 j’ai fait près de 2000 verstes, au lieu de 1000 que je croyais, et je suis allé par Poltava, Balta, Kichineff et ce n’est pas par Kieff ce qui aurait été un détour: Jusqu’au gouvernement de Херсонъ j’ai eu un excellent trainage, mais là j’ai été obligé de jeter mon traineau et de faire mille verstes en перекладная, par un chemin affreux, jusqu’à la frontière. Et de la frontière, jusqu’à Boukarest c’est un chemin impossible à décrire, il faut en avoir gouté pour comprendre le plaisir de faire 1000 verstes en chariot plus petit et plus mauvais que ceux dans lesquels on transporte le fumier chez nous, ne comprenant pas un mot du Moldovan et ne trouvant personne qui comprenne le Russe et avec cela payaht pour huit chevaux au lieu de deux. Quoique mon voyage n’ai duré que 9 jours j’ai dépensé plus de 200 r. arg. et je suis arrivé presque malade de fatigue. —
17 Mars.
Je n’ai pas continué ma lettre puisque je ne savais que vous dire au sujet de ma personne. Le Prince n’était pas ici. Hier il vient d’arriver et je viens de chez lui.3 Il m’a reçu mieux que je ne[le] croyais, en vrai parent. — Il m’a embrassé, il m’a engagé de venir diner tous les jours chez lui et il veut me garder auprès de lui, mais ce n’est pas encore décidé. Dès que cela le sera je vous écrirai. —
Pardon, chère tante, que je vous écris peu — je n’ai pas encore la tête à moi, cette grande et belle ville, toutes ces présentations, l’opèra Italien, le théâtre Français, les deux jeunes Gorgeakoffs [Gortchakoffs], qui sont de très braves garçons….4 de sorte, que je ne suis pas encore 2 heures chez moi et je n’ai pas pensé à mes occupations ordinaires. Adieu, chère tante, je* baise vos mains. J’ai été dejà 4 fois à la poste croyant trouver de vos lettres.
Милый другъ Дмитрій!5
Пріѣхалъ я счастливо и живу 5 дней весело, но не совсѣмъ еще хорошо, потому что службы еще нѣтъ никакой, и я не установился, ничего не дѣлаю. Дѣла наши, т. е. Русскія, идутъ хорошо, войска почти безъ дѣла перешли Дунай, и взяты 4 крѣпости уже на той сторонѣ.6 Ежели я останусь при Князѣ, то поѣду тоже туда. Край здѣшній гораздо интереснѣе, чѣмъ я предполагалъ. Въ деревнѣ дичь страшная, а въ городахъ цивилизація — по крайней мѣрѣ внѣшняя — такая, какую я воображалъ въ Парижѣ или Вѣнѣ. Прощай, милый другъ, когда ты будешь писать, то, ради Бога, пиши подробнѣе о своихъ денежныхъ дѣлахъ. Эта гадкая вещь имѣетъ такое большое вліяніе на поступки и на счастье людей. Передо мной стоитъ теперь твой портретъ, которому я мысленно говорю много искренняго, дружескаго, котораго, почему-то, не пишу тебѣ, да и не говорилъ, когда съ тобой видѣлся. Но надѣюсь, ты самъ знаешь, что я тебя очень люблю. —
22 Mars. Hier j’ai appris que je ne reste pas auprès du Prince, mais je vais à Oltenitza7 rejoindre ma batterie.8
Бухарест
13 марта 1854.
Дорогая тетенька!
Гимбут1 говорил, что я далеко пойду, и он был вполне прав. Действительно, я ушел далеко. Из Курска2 я проехал около 2000 верст, вместо 1000, как я предполагал; ехал я на Полтаву, Балту, Кишинев, а на Киев дал бы крюку. До Херсонской губернии был прекрасный санный путь, но там пришлось бросить сани и остальные тысячу верст до границы проехать на перекладныхъ по ужасающей дороге до границы. Дорогу от границы до Бухареста описать невозможно; надо самому испытать это, чтобы понять, каково удовольствие проехать 1000 верст в телеге, и меньше и хуже тех, в которых у нас навоз возят, не понимая ни слова по-молдавански и не встретив ни одного человека, кто бы понимал по-русски: и при этом платя за восемь лошадей, вместо двух. Хотя путешествие мое длилось только 9 дней, я истратил более 200 р. сер. и добрался до места совершенно больной от усталости. —
17 марта.
Прервал свое письмо, потому что не знал, что вам сказать о себе. Князя здесь не было. Он приехал вчера, и я сейчас от него.3 Принял он меня лучше, чем я ожидал, прямо по-родственному. — Он меня расцеловал, звал к себе обедать каждый день, хочет меня оставить при себе, хотя это еще не вполне решено. Когда это решится, я напишу вам. —
Простите, милая тетенька, что коротко вам пишу, но я еще не пришел в себя. — Красивый и большой город, все эти представления, итальянская опера, французский театр, два молодых Горчаковых, оба славные малые…4 я и 2-х часов не просидел у себя и не подумал о своих обычных делах. Прощайте, дорогая тетенька, целую ваши руки. Я был уже 4 раза на почте, надеясь получить от вас письма.
Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Впервые напечатано (по-французски и в переводе, почти полностью) П. И. Бирюковым в Б, I, 1906, стр. 230—231; несколько полнее (без приписки гр. Д. Н. Толстому, только в переводе) напечатано П. А. Сергеенко в ПТС, I, стр. 34—35.
1 Карл Фердин. Гимбут. О нем см. прим. 4 к п. № 56.
2 Из Курска Толстой выехал числа 3 марта, так как 12 марта, как записано в дневнике, он приехал в Бухарест, а ехал он, как пишет в этом письме, девять дней.
3 О кн. Мих. Дмитр. Горчакове см. вступ. прим. к п. № 81.
В ответ на это извещение Т. А. Ергольская писала 21 апреля: «Не могу передать тебе того удовольствия, вернее радости, которую доставило мне твое письмо из Бухареста от 22 марта. Оно пробыло в пути около месяца, и ты представляешь себе, как я мучалась в полном неведении насчет тебя. Слава богу, что ты у пристани; я была уверена, что князь примет тебя по-родственному, основываясь на дружеском расположении его к твоему отцу, и можно надеяться, что он не откажет тебе в своей протекции. Ежели он не оставит тебя при себе, значит он имеет на