Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 60. Письма, 1856-1862 гг.

бы мальчики побегали в глазах,3 это ничего. Я зимой буду за границей:4 и так мне всё равно, где я приеду к тебе. —

Гр. Л. Толстой.

23 Августа.

Адрес всё в Тулу.

Впервые опубликовано в ПТТ, стр. 16—18. Письмо датируется 21 и 23 августа, так как Толстой подписал его 23 августа; следовательно, первая часть была написана 21 августа.

1 Николай Владимирович Станкевич (1813—1840). Толстой разумеет выдержки из писем Станкевича к друзьям, напечатанные в книге Анненкова «Николай Владимирович Станкевич», М. 1858.

2 Выражение Пушкина:

В те дни, когда мне были новы

Все впечатленья бытия («Демон»).

3 Выражение, навеянное Пушкиным: «И мальчики кровавые в глазах» («Борис Годунов», сцена «Царские палаты»).

4 За границу Толстой уехал 28 мая 1860 г.

120. Гр. A. A. Толстой.

1858 г. Августа 23? Я. П.

Милая бабушка!

Всё, что я могу сказать в свое оправданье, это то, что я скотина, мерзкая скотина, животное! как говорят у вас при дворе.

Правда, что целое лето я с утра до вечера пахал, сеял, косил и т. д., но это не резон, чтобы не писать, кому же? бабушке, за строчку которой я готов отдать все убранные моими трудами скирды и т. п. Как это случилось? Бог знает. Нет, без шуток, я стал грубое животное в это лето: я ел, спал, работал; но думать, любоваться чужой душой, презирать себя, желать чего-то я совсем было разучился. Теперь с осенью это возвращается. Впрочем, напрасно я прикидываюсь таким развязным; в душе я очень, очень боюсь, не рассердил ли я вас своим молчанием, еще хуже не сделал ли, может, вы и не заметили его. Это письмо я пишу робким шопотом: «Бабушка! а, бабушка!» И что как у вас продолжает быть строгое лицо? Про себя говорить не достоин, про вас не смею, — буду писать про ваших, про которых еще не писал вам.1 Я чуть было не уехал с ними, и потом как мне часто хотелось в их Горелки.2 Как-то так славно пахнет от них толстовско-барыковско-твердо-родственным,3 приятным духом. Теперь сестра Маша живет у меня, и она и тетинька льстят себя надеждой скоро насладиться этим запахом. Но опять я резвлюсь, а в душе трушу, и не могу усвоить себе ровного тона. Бабушка! только напишите одно слово: прощаю; тогда я совсем поправлюсь. Тетинька и сестра очень, очень вам кланяются… а я нерешительно выставляю руку; но так мало, что ежели ваша не двинется, я краснею и притворяюсь, что хотел отогнать муху. — Читали ли вы и Труба вообще (видите — труба Т большое) переписку Станкевича? Ежели нет, ради Бога прочтите. Никогда никакая книга не производила на меня такого впечатления. Никогда никого я так не любил, как этого человека, которого никогда не видал. Что за чистота, что за нежность! что за любовь, которыми он весь проникнут, и такой человек мучался всю жизнь и умер в мученьях; а мы с Вавилом4 пользуемся прекрасным здоровьем и очень довольны собой. После этого и рассуждай, что хорошо, что дурно. Ах, бабушка, плохо жить на свете, когда убедился, что одна возможность счастия есть добро, а добрым быть нет силы. Бедный Кутлер,5 тоже какой бы мог быть прекрасный человек.6

Впервые опубликовано в ПТ, стр. 113—114, с редакторской датой «[Август 1858 г.]». Ввиду близости содержания к предыдущему письму Б. Н. Чичерину письмо условно датируется 23 августа 1858 г.

1 Числа 18 или 19 мая (как пишет А. А. Толстая в письме от 9 мая Толстому), по пути в Лубянки, должна была заехать в Ясную Поляну на несколько часов мать А. А. Толстой «со всей своей многочисленной свитой», т. е. с двумя дочерьми, сыном (Ильей Андреевичем) и его дочерью Пашей.

2 Горелкиимение Толстых.

3 Мать А. А. Толстой, Прасковья Васильевна Толстая, была рожд. Барыкова.

4 Судя по письму А. А. Толстой от 30 марта 1858 г., «m-me Vavila» — какая-то знакомая Толстых. См. ПТ, стр. 96.

5 Федор Федорович Кутлер (1828—1858) — бывший офицер Куринского полка на Кавказе, а затем офицер того же полка под Севастополем. Толстой был с ним близок и изобразил его в «Хаджи-Мурате» под именем Бутлера. Его портрет имеется в ГТМ.

6 Письмо, очевидно, не кончено. Конец его утрачен.

* 121. Т. А. Ергольской.

1858 г. Декабря 15. Москва.

Chère tante!

Nous sommes arrivés sains et saufs en moins de 24 heures à Moscou; quoique le chemin ait été très mauvais…1 какова досада, что день после нас стал путь. Дети, Маш[енька], Ник[оленька] и я все здоровы и живем вместе.2 Винновый марьяж3 до сих пор еще солгал. —

Сделайте одолжение, спросите у Серёже, что он сделал с бумагой, которую я ему дал, и показывал ли ее кому нибудь? Это меня очень беспокоит. Ежели она у него, то чтобы он ее отдал вам, а вы спрячьте. — Играл ли он в карты в день нашего отъезда 13-го и что сделал? Ежели он выиграл и этот день, то было бы хорошо, потому что на другой день пороша, и он верно уехал в деревню. —

Adieu, chère tante, je baise vos mains ainsi que Nicolas.4

М[арья] И[вановна]5 верно само собой будет писать вам. Нат[алью] Петр[овну] обнимаю нежно. Я еще нигде не был и сейчас собираюсь в Совет,6 где узнаю, правду ли говорит желудовая7 десятка. — Вчера мы были с Маш[енькой] в театре, и, право, гораздо скучнее, чем на гумне. —

Гр. Л. Толстой.

15 Декабря 1858.

На конверте:

Ее Высокоблагородию Татьяне Александровне Ергольской. — В Тулу.

На конверте рукой Т. А. Ергольской написано: «Получила 23 дек.».

1 [Милая тетенька. Меньше чем через 24 часа мы живыми и здоровыми приехали в Москву, несмотря на очень плохую дорогу…]

Толстой выехал в Москву из Ясной Поляны вместе с М. Н. Толстой, ее детьми и H. Н. Толстым 13 декабря. См. Дневник под 23 декабря 1858 г.

2 Толстые поселились в Москве в снятой квартире на Большой Дмитровке, в доме Смолиной. См. п. № 127.

3 Вини — старинное название пик. Марьяж (французское mariage) — свадьба.

4 [Прощайте, милая тетенька, я и Николенька целуем ваши ручки.]

5 Мария Ивановна Зейде — немка, гувернантка детей М. Н. Толстой.

6 Опекунский совет, где были заложены имения Толстых.

7 Желуди — старинное название треф.

* 122. Т. А. Ергольской.

1858 г. Декабря 25. Москва.

25 Декабря.

Во-первых, поздравляю вас, во-вторых,1 я боюсь, что до вас дойдет как нибудь с прибавлениями мое приключение, и потому сам спешу известить вас о нем. —

2Nous avons été avec Nicolas à la chasse a l’ours; le 21 j’ai tué un ours, le 22 nous sommes allés de nouveau et il m’est arrivé une chose des plus extraordinaires. L’ours sans me voir s’est jeté sur moi, j’ai tiré sur lui à 6 pas, je l’ai manqué du premier coup; du second coup, à 2 pas, je l’аі blessé à mort; mais il s’est jeté sur moi, il m’a renversé par terre et pendant qu’on accourait il m’a mordu deux fois au front au dessus et au dessous de l’oeil. Par bonheur cela n’a duré que 10 ou 15 secondes; l’ours s’est enfui et je me suis relevé avec une petite blessure qui ne me défigure ni ne me fait souffrir. Ni l’os du crâne ni l’oeil ne sont endommagés de sorte que j’en suis quitté pour une petite cicatrice que me restera au front. — A présent je suis à Moscou et je me porte parfaitement bien. Je vous écris la pure vérité sans rien cacher, pour que vous ne vous inquiétiez pas. A présent tout est passé et il n’y a qu’à remercier Dieu qui m’a sauvé d’une manière si extraordinaire. Adieu, chère tante, je baise vos mains ainsi quе Marie les frères et les enfants. Tout le monde se porte bien. Serge, Dieu merci, n’a pas encore perdu ce qu’il a gagné, et il faut esperer, ne jouera plus, puisqu’il n’a plus d’argent. Si le petit mot que je lui ai envoyé3 dans la lettre de Jacques4 est chez vous, detruisez le, je vous prie. —

Наташе поклон.

На конверте:

Ее Высокоблагородию Татьяне Александровне Ергольской. В Тулу. В сельцо Ясные Поляны.

Полностью публикуется впервые. Год определяется почтовым штемпелем «Москва 26 декаб. 1858».

1 Толстой поздравляет Т. А. Ергольскую с праздником Рождества. Это начало приписано после, а потому со слов Я боюсь в автографе с абзаца.

2 Абзац редактора.

[Мы с Николенькой были на охоте на медведя; 21 я застрелил медведя; 22 пошли опять, и тут со мной случилось преудивительная вещь. Медведь шел на меня, не видя меня; в 6 шагах я выстрелил и дал промах; вторым выстрелом, в 2 шагах, я ранил его смертельно; но он кинулся на меня, свалил и, пока подоспели бежавшие, укусил два раза в лоб над глазом и под глазом. К счастью, всё это произошло не более как в 10 или 15 секунд; медведь удрал, а я встал на ноги, с небольшой раной на лбу; я не обезображен и не страдаю. Ни кость черепа, ни глаз не повреждены, единственным последствием будет небольшой шрам на лбу. — Я теперь в Москве и вполне здоров. Пишу вам чистую правду, ничего не скрывая, чтобы вы не беспокоились. Теперь всё прошло, и надо благодарить Бога за такое чудесное спасение. Прощайте, дорогая тетенька, я, Машенька, братья и дети целуем ваши ручки. Все здоровы. Сережа, слава Богу, еще не проиграл того, что выиграл; можно надеяться, что он не будет больше играть, потому что у него нет денег. Ежели записочка, которую я ему послал3 в письме к Якову4, у вас, уничтожьте ее, пожалуйста.]

В Дневнике Толстого под 21—23 декабря 1858 г. записано: «21 убил одного; 22 меня погрыз».

По словам Фета, Толстой спасен был от медведя только тем, что «случившийся поблизости Осташков с небольшой, как всегда, хворостиной в руке, закричал свое обычное: «куда ты? куда ты?» — Услыхав это восклицание, медведица бросилась прочь со всех ног». Медведицу добили недели через две. От ран, нанесенных медведицей, у Толстого на всю жизнь остались два небольших шрама на лбу. Этот эпизод описан А. А. Фетом со слов участников охоты в «Моих воспоминаниях», I, М. 1890, стр. 226—228, с ошибочным отнесением этого эпизода к 1859 г., и самим Толстым в рассказе для детей «Охота пуще неволи» (см. «Книги для чтения») и «Медвежья охота» (см. т. 5).

3 Записка к С. Н. Толстому

Скачать:TXTPDF

бы мальчики побегали в глазах,3 это ничего. Я зимой буду за границей:4 и так мне всё равно, где я приеду к тебе. — Гр. Л. Толстой. 23 Августа. Адрес всё