Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 61. Письма, 1863-1872 гг.

говорит: и я тоже думала. Вот как было дело. У нас хорошо, весело. Соня перешла вниз, бывший мой кабинет,2 с обеими детьми, и мы там сидим целые дни. Мы — это сестры Маши девочки, к[отор]ые живут у нас. Чудные, милые девочки. Совсем хорошо стало, особенно с тех пор, как получили известие, что А[ндрею] Е[встафьевичу] лучше. Ты описываешь свою жизнь в жидовском местечке и поверишь ли, мне завидно. Ох, как это хорошо в твоих годах посидеть одному с собой глазу на глаз и именно в артиллерийском кружку офицеров. Не много, как в полку, и дряни нет, и не один, а с людьми, к[отор]ых уже так насквозь изучишь и с к[отор]ыми сблизишься хорошо. А это-то и приятно, и полезно. Играешь ли ты в шахматы? Я не могу представить себе эту жизнь без шахмат, книг и охоты. Ежели бы еще война при этом, тогда бы совсем хорошо. Я очень счастлив, но когда представишь себе твою жизнь, то кажется, что самое-то счастье состоит в том, чтоб было 19 лет, ехать верхом мимо взвода артилерии, закуривать папироску, тыкая в пальник,3 к[отор]ый подает 4-й № Захарченко4 какой-нибудь и думать: коли бы только все знали, какой я молодец! Прощай, милый друг. Пиши пожалуйста почаще.

Отрывок, без даты, опубликован Т. А. Кузминской в ее книге «Моя жизнь дома и в Ясной Поляне», I, стр. 146.

Датируется по письму С. А. Толстой от 28 октября 1864 г., к которому является припиской. Адресовано в местечко Варку Варшавской губ., где стоял полк, в котором служил А. А. Берс.

Александр Андреевич Берс (1845—1918) — старший брат С. А. Толстой. См. т. 83, стр. 29—30.

1 С. А. Толстая писала: «Стало мне нынче очень совестно, что мы тебе не писали до сих пор».

2 Комната со сводами в нижнем этаже яснополянского дома.

3 Пальник — род палки со щипцами, в которых зажимался фитиль для воспламенения заряда.

4 В «Войне и мире» фамилию Захарченко носит фельдфебель капитана Тушина (т. I, ч. II, гл. ХVІІ).

68. М. Н. Каткову.

1864 г. Октября 28…29. Я. П.

Посылаю вам, уважаемый М[ихаил] Н[икифорович], перевод статьи Фохта (Карла) о пчелах,1 сделанный по моему совету. Статья эта в подлиннике испорчена политическими иллюзиями.

В переводе осталось только необыкновенно живое изложение естественной истории пчелы, замечательное и с художественной и с научной стороны. Я сделался страстным пчеловодом и потому могу судить об этом. Ежели вы захотите напечатать эту статью, то перешлите через меня переводчику тот гонорарий, который вы платите. Особа, переделывавшая эту статью,2 желала бы иметь работу — переводы и переделки с французского, немецкого или английского. Ежели бы вы дали ей работу, вы бы меня этим очень обязали и приобрели бы образованного и добросовестного переводчика. — Я кончаю на днях первую часть романа из времен первых войн Александра с Наполеоном3 и нахожусь в раздумьи, где и как ее печатать. Из журналов я бы лучше всего желал напечатать в Р[усском] вестнике по той причине, что это один журнал, который я читаю и получаю. Дело в том, что мне хочется получить как можно больше денег за это писанье, к[оторое] я особенно люблю и к[оторое] мне стоило большого труда. Для того, чтобы напечатать в журнале (вам первым и, верно, последним я делаю это предложение), я хочу получить 300 р. за лист, в противном случае я буду печатать отдельными книжками.4 Пожалуйста ответьте мне несколько слов и об участи перевода Фохта и об этом моем предложении, нисколько не стесняясь прямым отказом, так как отказ или согласие ваше, очевидно, зависят не от вкуса или симпатий, а денежного расчета. —Я на охоте разбил и вывихнул себе так правую руку, что после 5 недель нынче в первый раз пишу так длинно своей рукой. —

Душевно преданный и уважающий

гр. Л. Толстой.

P. S. В первой части, которую я намерен напечатать нынешней зимой, должно быть листов 10.

Печатается по рукописной копии (архив Каткова, тетрадь № 21). Впервые опубликовано в «Литературном наследстве», № 37-38, изд. Академии наук СССР, стр. 200—201. Датируется упоминанием о пяти неделях, прошедших после перелома руки (см. прим. 1 к письму № 66) и сопоставлением упоминаний о статье Фохта в этом письме и в письме к Т. А. Берс от 29 октября (№ 69).

1Карл Фохт (1817—1895) — немецкий естествоиспытатель. Толстой имеет в виду статью Фохта «Bienenstaat», которая составляла одну из глав его книги: «Altes und neues aus Thier- und Menschenleben» («Старое и новое о жизни животных и людей»), Bd. I, 1859, S. 37—126.

2 «Переделывала статью» Е. А. Берс (см. письмо № 69). Статья в «Русском вестнике» напечатана не была.

3 «1805 год».

4 Ответное письмо Каткова неизвестно, но 27 ноября, когда Толстой временно жил в Москве, он передал секретарю «Русского вестника» Любимову тридцать восемь глав (первую часть) романа, по 300 р. за лист. См. т. 83, письмо № 25.

* 69. Т. А. Берс.

1864 г. Октября 29. Я. П.

29 октября 1864 г.

Не знаю, милая Таня, переслали ли тебе мое письмо и Зефиротов1, которые мы писали тебе к рождению в Петербург. Мы и не знали еще, что вы воротились в Москву. Я нынче всё думаю о тебе, ты ведь ныне новорожденная. Как-то проводишь нынешний день? Всем нам грустное время наступило, милая Татьянка. И папа меня сокрушает всё это время и все вы, а уж Лева мне всю душу вытянул. Худеет, худеет, всё болен, просто такой у него теперь больной вид, что ты не узнала бы его. Рука его не поднимается до сих пор, и так страшно, что он может сделаться калекой. Сама я после родов до сих пор не поправилась… Дочка моя Татьянка славная. Здоровенькая… [Далее С. А. Толстая подробно описывает быт и жизнь Ясной Поляны.]

Рукой Толстого.

Вот начала за упокой, а кончила за здравие. Видишь, что у нас еще не так плохо, как оно кажется из начала ее письма. Особенно, как я возьму гитару (у Алексея открылась гитара в чулане, и струны натянули) и трахну трепачка больной рукой. Кости болят. Алексей натянул струны на гитару и всё ходит в приспешную (Таня, ты любишь приспешную, я знаю, что любишь) играть, и хотя у него ни слуха, ни уменья нет, он всё надеется, что как-нибудь она заиграет; но всё еще не заиграла. Вот что. Письмо Саше2 пошлите поскорее по адресу, к[отор]ого мы не знаем. Лиза! я послал Каткову Фохта и требую от него работы. Прощайте, Христос с вами. Таня! Я для упражнения в орфографии задал Зефиротам сочиненья из Пираговской жизни. Что они написали, это нельзя себе представить. Как мило и наивно и умно. И все твои секреты, сами того не зная, рассказали.

1 См. прим. к письму № 61.

2 См. письмо № 67.

* 70. Т. А. Берс.

1864 г. Ноября 11. Я. П.

Лежит открытое письмо тебе, нельзя не приписать. Я вчера убил 4-х зайцев, чего и тебе желаю; а на душе что-то не весело. Сережа стоит у стола и лает по-собачьи, девочки1 около него, и Лиза сказала к чему-то: чорт, и тетенька останавливает ее; а я говорю: это точно нехорошо; особенно оттого, что подражанье — Тане. В Тане мило (и то было), когда она говорила: дьявол, чорт. А няня2 говорит: еще она говорила: постылой, и все мы повторили, все и тетинька, и Наташа, и Зефироты, и я постылой по-твоему, и по тому, как мы все это повторили, видно было, что мы все тебя любим. По твоим последним письмам ты очень мила. Это мы с Соней в один голос сказали. Для поездки в Москву нужно, чтоб соединилось много условий.

Приписка к письму С. А. Толстой. В письме С. А. Толстой, где она рассказывает о племяннице Лизе, рукой Толстого написано: Нет, мне Варенька лучше. Число «11 ноября» поставлено С. А. Толстой на ее письме. Год определяется упоминанием в ее письме о вывихе руки Толстого.

1 Племянницы Толстого Елизавета и Варвара Валериановны Толстые.

2 Няней у Толстых служила Марья Афанасьевна Арбузова.

71—80. С. А. Толстой письма и телеграммы от 23, 24, 25, 27 и 29 ноября и 1 и 2 декабря 1864 г.

* 81. И. И. Орлову.

1864 г. Декабря 3. Москва.

Иван Иванович!

Деньги мне еще рублей 500 очень нужны. Постарайтесь продать дрова и собрать по мелочам. — Рожь вы продали очень невыгодно. Здесь мука 42 к. за пуд, следовательно 3 р. 78 к., вычесть провоз по 6 к. с пуда 54 коп., по 7 к. 63 коп. Дешевле 3 р. 10 к. так муку нельзя продавать. Кроме того, никогда не нужно продавать рожью, а надо продавать мукою. Это 50 к. на четверть расчета. Пожалуйста, займитесь молоньем ржи на муку, и когда нужно будет продавать, то не иначе как мукою, да приценитесь, что возьмут за провоз до Ясной. Кроме того, узнайте, не нужна ли мука на заводы около вас, и я полагаю, что вы продадите не дешевле 3 р. —

Желаю вам всего лучшего и надеюсь скоро быть у вас.1

Гр. Л. Толстой.

3 декабря.

Год устанавливается сопоставлением с письмом от 8 января 1865 г. (№ 94), в котором Толстой писал, что «больше месяца» не получает ответа от Орлова.

1 Толстой уехал в Москву лечить руку 21 ноября, вернулся в Ясную Поляну 13 декабря.

82—84. С. А. Толстой от 4 (два письма) и 6 декабря 1864 г.

85. П. И. Бартеневу.

1864 г. Декабря 7. Москва.

Петр Иванович!

Я был у Уварова.1 Он в Петербурге. Я совершенно уверен, что он не откажет мне в своем согласии прочесть письма, о которых вы говорили. Не можете ли вы дать просмотреть их — не вынося их из вашей квартиры. Ежели вам это можно, то назначьте мне время, когда бы я мог приехать к вам и заняться этим. Я так пристаю к вам, потому что должен ехать в конце этой недели. «Ясную поляну» не успели еще отрыть в кладовой, где она завалена, но завтра принесут вам. Пришлите, пожалуйста, Архив2 и Местра.3

Искренно уважающий и благодарный гр. Л. Толстой.

7 декабря.

Сколько всех частей «Галлереи зимнего дворца»?4

Впервые опубликовано в ТТ, 4, стр. 4.

Петр Иванович Бартенев (1829—1912) — историк, основатель журнала «Русский архив», бессменным редактором которого состоял с 1863 г. до смерти.

Будучи в ноябре — декабре 1864 г. в Москве, Толстой работал в Румянцевской и Чертковской библиотеках. Заведующим последней был П. И. Бартенев. Толстой собирал материал для второй части «1805 года»,

Скачать:TXTPDF

говорит: и я тоже думала. Вот как было дело. У нас хорошо, весело. Соня перешла вниз, бывший мой кабинет,2 с обеими детьми, и мы там сидим целые дни. Мы —